0:00:00.960,0:00:02.416 Tôi đã viết một chuyên đề 0:00:02.440,0:00:06.816 cho tờ New York Times mục Tình Yêu [br]Hiện Đại hồi tháng giêng này. 0:00:06.840,0:00:09.176 "Để rơi vào lưới tình, [br]hãy làm như sau." 0:00:09.200,0:00:11.496 Và chuyên đề là về một[br]nghiên cứu tâm lý 0:00:11.520,0:00:14.936 được thiết kế để tạo nên tình yêu[br]lãng mạn trong phòng thí nghiệm, 0:00:14.960,0:00:17.696 và trải nghiệm của bản thân[br]tôi khi áp dụng nó 0:00:17.720,0:00:19.576 vào một đêm hè năm trước. 0:00:19.600,0:00:22.336 Bước thủ tục thì khá là dễ: 0:00:22.360,0:00:29.216 hai người xa lạ thay phiên nhau trả lời[br]36 câu hỏi tăng dần tính cá nhân 0:00:29.240,0:00:32.136 rồi sau đó nhìn chăm chú vào [br]mắt nhau 0:00:32.159,0:00:34.720 mà không lên tiếng trong vòng[br]bốn phút. 0:00:35.360,0:00:38.736 Đây là một số câu hỏi mẫu. 0:00:38.760,0:00:44.016 Số 12: Nếu ngày mai thức dậy bạn [br]sở hữu một năng lực hay phẩm chất, 0:00:44.040,0:00:45.240 bạn sẽ chọn điều gì? 0:00:46.240,0:00:50.936 Số 28: Lần cuối bạn khóc trước mặt [br]người khác là khi nào? 0:00:50.960,0:00:52.176 Khi ở một mình? 0:00:52.200,0:00:56.456 Bạn thấy đó, các số thứ tự càng cao thì[br]vấn đề cá nhân càng tăng dần. 0:00:56.480,0:00:58.856 Số 30, tôi rất thích câu này: 0:00:58.880,0:01:01.736 Hãy nói cho đối phương điều bạn [br]thích ở họ; 0:01:01.760,0:01:03.616 hãy thật thà lần này, 0:01:03.640,0:01:08.000 nói những điều bạn hiếm khi nói[br]đối với người mới gặp. 0:01:08.840,0:01:13.376 Khi tôi lần đầu bắt gặp cuộc[br]nghiên cứu này vài năm trước, 0:01:13.400,0:01:15.496 một chi tiết đã thực sự [br]ấn tượng tôi 0:01:15.520,0:01:18.576 và đó là lời đồn rằng có hai người[br]tham gia lúc ấy 0:01:18.600,0:01:21.096 đã lấy nhau sau sáu tháng, 0:01:21.120,0:01:25.296 họ đã mời toàn bộ nhân viên phòng[br]thí nghiệm đến dự lễ. 0:01:25.320,0:01:28.176 Đương nhiên, tôi đã rất ngờ vực 0:01:28.200,0:01:31.856 về quá trình hình thành nên tình yêu[br]lãng mạn này, 0:01:31.880,0:01:34.736 nhưng cũng phải nói là tôi đã [br]bị kích thích rồi. 0:01:34.760,0:01:38.176 Và khi tôi có cơ hội thử nghiệm[br]nó với bản thân, 0:01:38.200,0:01:41.336 với một người tôi biết nhưng [br]không quen, 0:01:41.360,0:01:44.496 tôi chả hề mong sẽ động lòng gì. 0:01:44.520,0:01:47.216 Nhưng chúng tôi đã kết nhau,[br]và -- 0:01:47.240,0:01:49.136 (Tiếng cười) 0:01:49.160,0:01:53.536 Và tôi nghĩ nó là một câu chuyện hay[br]nên tôi đã gửi về mục Tình Yêu Hiện Đại 0:01:53.560,0:01:55.376 một vài tháng sau. 0:01:55.400,0:01:59.120 Nó được xuất bản vào tháng giêng, 0:01:59.880,0:02:01.576 và bây giờ là tháng tám, 0:02:01.600,0:02:05.216 nên tôi đoán ắt hẳn các bạn chắc[br]đang tò mò muốn biết, 0:02:05.240,0:02:07.616 liệu chúng tôi có còn bên nhau? 0:02:07.640,0:02:10.015 Và lí do tôi biết các bạn đang[br]thắc mắc 0:02:10.039,0:02:12.696 là vì tôi đã được hỏi 0:02:12.720,0:02:16.656 hết lần này rồi lượt khác [br]trong suốt 7 tháng qua. 0:02:16.680,0:02:20.376 Và chính câu hỏi này là điều tôi[br]muốn chia sẻ ngày hôm nay. 0:02:20.400,0:02:21.856 Hãy quay lại với nó nào. 0:02:21.880,0:02:24.856 (Tiếng cười) 0:02:24.880,0:02:26.856 Một tuần trước khi phát hành, 0:02:26.880,0:02:29.576 tôi đã rất lo lắng. 0:02:29.600,0:02:32.176 Tôi đang viết một cuốn sách[br]về chuyện tình yêu 0:02:32.200,0:02:34.016 trong vài năm qua, 0:02:34.040,0:02:36.856 nên tôi đã quen với lối viết về[br]trải nghiệm bản thân 0:02:36.880,0:02:39.896 với tình yêu lãng mạn trên blog. 0:02:39.920,0:02:44.496 Nhưng một bài đăng như vậy chỉ đạt[br]chừng hơn trăm lượt xem là cùng, 0:02:44.520,0:02:47.616 và thường chỉ là bạn Facebook à, 0:02:47.640,0:02:50.216 rồi tôi thiết nghĩ một chuyên đề[br]trên tờ New York TImes 0:02:50.240,0:02:53.040 sẽ có thể đạt hơn ngàn lượt xem. 0:02:54.080,0:02:56.856 Và đó là quá nhiều sự chú ý 0:02:56.880,0:03:00.056 cho một mối quan hệ chỉ vừa mới [br]bắt đầu. 0:03:00.080,0:03:03.360 Nhưng hóa ra, tôi chả biết gì cả. 0:03:04.240,0:03:06.496 Thế nên khi chuyên đề được đăng[br]trên mạng 0:03:06.496,0:03:08.216 vào một buổi chiều thứ sáu, 0:03:08.240,0:03:14.376 và đến ngày thứ bảy, đây chính là [br]lưu lượng lượt xem của blog tôi. 0:03:14.400,0:03:19.280 Rồi đến Chủ nhật, chương trình Today [br]và Good Morning, America đã liên lạc. 0:03:20.720,0:03:25.256 Trong vòng một tháng, bài báo đã [br]nhận hơn 8 triệu lượt xem, 0:03:25.280,0:03:27.576 và tôi, thú thật là, 0:03:27.600,0:03:31.496 đã không chuẩn bị cho sự chú ý này. 0:03:31.520,0:03:34.496 Nó là một chuyện phải thu thập hết[br]can đảm để bộc lộ 0:03:34.520,0:03:36.796 về sự trải nghiệm của bạn với [br]tình yêu, 0:03:36.796,0:03:39.716 nhưng để tự khám phá ra rằng [br]chuyện tình yêu của bạn 0:03:39.716,0:03:42.366 đã lên chuyên đàn quốc tế là một[br]chuyện khác -- 0:03:42.366,0:03:43.336 (Tiếng cười) 0:03:43.360,0:03:47.176 và để nhận thức rằng[br]mọi người trên thế giới 0:03:47.200,0:03:52.446 đang thật tình bị lôi kéo bởi [br]mối quan hệ chớm nở của bạn. 0:03:52.446,0:03:54.376 (Tiếng cười) 0:03:54.400,0:03:59.216 Và khi có người liên lạc điện thoại [br]hay email, có khi mỗi ngày mỗi tuần, 0:03:59.240,0:04:02.576 họ đều hỏi cùng một câu đầu tiên: 0:04:02.600,0:04:05.256 Hai người còn quen nhau không? 0:04:05.280,0:04:07.616 Thật sự thì, khi tôi đang chuẩn bị[br]cho hôm nay, 0:04:07.640,0:04:09.896 tôi đã kiểm tra nhanh hòm thư đến [br]trong email 0:04:09.920,0:04:11.856 cho câu hỏi đó 0:04:11.880,0:04:14.576 và vài tin nhắn lập tức hiện ra. 0:04:14.600,0:04:17.255 Chúng đều từ học sinh và nhà báo 0:04:17.279,0:04:20.296 cùng với những người xa lạ tò mò. 0:04:20.320,0:04:22.776 Tôi lên phỏng vấn trên radio và[br]họ cũng hỏi. 0:04:22.800,0:04:26.736 Khi tôi đang có bài nói chuyện, [br]một người phụ nữ thậm chí hét lên, 0:04:26.760,0:04:30.096 "Mandy, bạn trai cô đâu rồi?' 0:04:30.120,0:04:33.416 Và tức thì, tôi thấy đỏ mặt. 0:04:33.440,0:04:36.256 Tôi hiểu đây là một điều bắt buộc. 0:04:36.280,0:04:39.816 Nếu bạn viết về mối quan hệ của [br]mình cho một tờ báo quốc tế, 0:04:39.840,0:04:43.496 bạn nên đoán trước rằng mọi người sẽ[br]tự nhiên hỏi thăm về nó. 0:04:43.520,0:04:48.456 Nhưng tôi đã chưa chuẩn bị cho[br]phạm vi của câu hỏi này. 0:04:48.480,0:04:52.336 Bộ 36 câu hỏi ấy như đã có một [br]cuộc sống của chúng vậy. 0:04:52.360,0:04:55.776 Thực tế, tờ New York Times đã cho [br]phát hành một bài bổ sung 0:04:55.800,0:04:57.016 cho ngày Lễ Tình Yêu, 0:04:57.040,0:05:01.536 nói về trải nghiệm của độc giả [br]khi thử bài thí nghiệm, 0:05:01.560,0:05:03.840 với nhiều mức độ thành công. 0:05:04.960,0:05:09.176 Nên phản xạ đầu tiên của tôi[br]khi đối với mọi sự chú ý này 0:05:09.200,0:05:12.640 chính là trở nên bênh vực cho[br]mối quan hệ của mình. 0:05:13.920,0:05:16.936 Tôi từ chối tất cả lời mời[br]dành cho cả hai 0:05:16.960,0:05:19.296 để làm một cuộc xuất hiện [br]công chúng cùng nhau. 0:05:19.320,0:05:21.016 Tôi từ chối phỏng vấn TV, 0:05:21.040,0:05:25.176 kể cả những lần mời chụp hình[br]cả hai chúng tôi. 0:05:25.200,0:05:27.776 Tôi sợ chúng tôi sẽ trở thành 0:05:27.800,0:05:31.936 những thần tượng cho quá trình[br]rơi vào lưới tình, 0:05:31.960,0:05:35.680 một vị trí tôi cảm thấy mình chẳng [br]xứng đáng 0:05:36.760,0:05:39.216 Rồi tôi hiểu rằng: 0:05:39.240,0:05:42.016 họ không muốn biết kết quả [br]của cuộc thí nghiệm, 0:05:42.040,0:05:44.976 họ muốn biết rằng nó có tác dụng [br]hay không: 0:05:45.000,0:05:49.696 đó là, nếu nó có khả năng tạo ra[br]một tình yêu lâu bền, 0:05:49.720,0:05:55.096 không chỉ thoáng qua, mà là một[br]tình yêu bền chặt. 0:05:55.120,0:05:59.216 Nhưng đây lại là câu hỏi tôi [br]thấy quá sức để trả lời. 0:05:59.240,0:06:01.936 Mối quan hệ của tôi chỉ mới[br]được tính vài tháng, 0:06:01.960,0:06:06.720 và mọi người lại đang hỏi không[br]đúng câu ngay từ đầu. 0:06:08.040,0:06:12.176 Liệu biết được chúng tôi có bên nhau [br]nữa không thì giúp gì cho họ? 0:06:12.200,0:06:13.856 Nếu câu trả lời là không, 0:06:13.880,0:06:17.856 liệu nó có biến trải nghiệm [br]khi thử 36 câu hỏi này 0:06:17.880,0:06:20.080 bớt giá trị đi không? 0:06:20.800,0:06:23.716 Bác sĩ Arthur Aron lần đầu viết về[br]những câu hỏi này 0:06:23.716,0:06:27.976 trong cuộc nghiên cứu năm 1997, 0:06:28.000,0:06:32.736 và đây, mục tiêu của họ không phải [br]là tạo ra tình yêu lãng mạn. 0:06:32.760,0:06:34.696 Thay vào đó, họ muốn tăng cường 0:06:34.720,0:06:38.176 sự gần gũi cá nhân giữa những[br]sinh viên với nhau, 0:06:38.200,0:06:40.936 bằng cách áp dụng điều mà [br]Aron gọi là 0:06:40.960,0:06:45.856 "sự bày tỏ bản thân, đối ứng, [br]lâu dài và tăng dần tính cá nhân." 0:06:45.880,0:06:48.360 Nghe có vẻ lãng mạn, đúng không? 0:06:49.340,0:06:51.506 Nhưng cuộc nghiên cứu [br]đã có tác dụng. 0:06:51.506,0:06:54.336 Người tham gia quả thực đã gần gũi[br]nhau hơn, 0:06:54.360,0:06:59.656 và vài cuộc nghiên cứu theo sau cũng[br]áp dụng công thức giao hữu của Aaron 0:06:59.680,0:07:03.700 như một cách xây dựng cấp tốc mức [br]độ thân mật và tin cậy khi mới quen. 0:07:03.700,0:07:07.649 Họ đã áp dụng cho những cộng sự [br]cảnh sát và thành viên cộng đồng, 0:07:07.649,0:07:11.033 cũng như cho những người có[br]quan điểm chính trị đối lập nhau. 0:07:11.800,0:07:13.576 Bản nghiên cứu gốc của mọi sự, 0:07:13.600,0:07:16.096 thứ mà tôi đã thử hè năm rồi, 0:07:16.120,0:07:20.336 bộ câu hỏi cá nhân với 4 phút[br]trao đổi ánh nhìn cho nhau, 0:07:20.360,0:07:22.456 đã được đề cập trong mục này, 0:07:22.480,0:07:25.080 nhưng thật tiếc là nó đã không được[br]công bố. 0:07:26.640,0:07:29.656 Một vài tháng trước đây, tôi đã [br]có một bài nói 0:07:29.680,0:07:31.976 tại vài trường giáo dục khai phóng, 0:07:32.000,0:07:34.696 và một sinh viên đến chào hỏi tôi, 0:07:34.720,0:07:36.640 khá là ngại ngùng, 0:07:37.360,0:07:42.376 "Em đã thử nghiên cứu của cô [br]và đã không thành công." 0:07:42.400,0:07:45.656 Cậu ấy dường như rối bời bởi nó. 0:07:45.680,0:07:50.456 "Ý em là em không thấy thích người[br]em đã thử cùng?" Tôi hỏi. 0:07:50.480,0:07:52.896 "Thực ra thì..."[br]Cậu ngập ngùng. 0:07:52.920,0:07:55.400 "Em nghĩ cô ấy chỉ muốn làm bạn." 0:07:57.480,0:08:01.216 "Nhưng hai người làm bạn tốt hơn chứ[br]nhỉ?" Tôi hỏi. 0:08:01.240,0:08:04.896 "Em có cảm thấy rằng hai người[br]hiểu nhau hơn sau đó không?" 0:08:04.920,0:08:06.216 Cậu gật đầu. 0:08:06.240,0:08:09.176 "Thế thì, nó có tác dụng rồi,"[br]Tôi nói. 0:08:09.200,0:08:13.416 Tôi không nghĩ đó là câu trả lời[br]cậu ấy đang tìm kiếm. 0:08:13.440,0:08:17.776 Thực chất, tôi không nghĩ đó là câu [br]trả lời mà chúng ta đang tìm kiếm 0:08:17.800,0:08:19.860 khi bàn về tình yêu. 0:08:19.860,0:08:21.906 Tôi bắt gặp cuộc nghiên cứu này[br] 0:08:21.906,0:08:23.296 lần đầu khi mới 29 tuổi 0:08:23.320,0:08:26.736 và tôi đang trải qua một cuộc[br]chia tay rất khó khăn lúc đó. 0:08:26.760,0:08:29.376 Tôi đã ở trong mối quan hệ đó[br]từ năm lên 20, 0:08:29.400,0:08:32.176 có thể nói là những năm trăng tròn, 0:08:32.200,0:08:34.296 và anh ấy là mối tình đầu của tôi, 0:08:34.320,0:08:39.416 tôi không thể hình dung ra cuộc sống [br]thiếu bóng dáng anh ấy được. 0:08:39.440,0:08:41.816 Nên tôi tập trung vào khoa học. 0:08:41.840,0:08:46.416 Tôi tìm tòi mọi thứ tôi có thể[br]về khoa học của tình yêu, 0:08:46.440,0:08:51.536 và tôi nghĩ tôi sẽ nguôi ngoai [br]phần nào khỏi nỗi đau đó. 0:08:51.560,0:08:54.440 Tôi không biết liệu có ngộ ra[br]điều này lúc ấy chưa -- 0:08:55.120,0:08:58.416 Tôi nghĩ tôi chỉ đang sưu tầm cho[br]cuốn sách đang dở dang -- 0:08:58.440,0:09:01.856 nhưng nó lại rất rõ ràng trong [br]trí nhớ. 0:09:01.880,0:09:06.296 Tôi hi vọng rằng nếu tôi chuẩn bị[br]bản thân với kiến thức về tình yêu, 0:09:06.320,0:09:10.960 tôi chắc đã không cảm thấy cô quạnh[br]và khủng khiếp như hồi trước rồi. 0:09:12.320,0:09:16.616 Và tất cả kiến thức này đều hữu[br]dụng trong vài khía cạnh. 0:09:16.640,0:09:19.936 Tôi trở nên kiên trì hơn với tình yêu,[br]tôi thư giãn nhiều hơn. 0:09:19.960,0:09:23.536 Tôi tự tin về việc đòi hỏi[br]cho thứ mà mình muốn. 0:09:23.560,0:09:27.170 Nhưng tôi cũng có thể xem xét [br]bản thân rõ hơn, 0:09:27.170,0:09:31.706 và nhận dạng được thứ tôi muốn[br]đôi lúc 0:09:31.706,0:09:34.656 vượt quá mức yêu cầu hợp lý. 0:09:34.680,0:09:38.136 Những gì tôi muốn từ tình yêu là [br]sự bảo đảm, 0:09:38.160,0:09:40.376 không chỉ được yêu ngày hôm nay 0:09:40.400,0:09:42.816 và cả ngày hôm sau, 0:09:42.840,0:09:48.040 mà là tôi sẽ được yêu bởi người tôi [br]yêu mãi mãi. 0:09:49.240,0:09:52.736 Có thể chính là khả năng của [br]sự cam đoan 0:09:52.760,0:09:54.736 mà mọi người không ngừng hỏi 0:09:54.760,0:09:57.950 khi họ muốn biết liệu chúng tôi[br]còn bên nhau hay không. 0:09:58.800,0:10:02.736 Câu chuyện mà giới truyền thông kể [br]về bộ 36 câu hỏi 0:10:02.760,0:10:06.056 nói về sự thực hư của con đường tắt[br]dẫn đến tình yêu. 0:10:06.080,0:10:09.816 Có thể có một lối đi tránh được [br]những mối nguy tham gia, 0:10:09.840,0:10:12.456 và đây là một câu chuyện lôi cuốn, 0:10:12.480,0:10:15.656 bởi vì được yêu say mê thật tuyệt, 0:10:15.680,0:10:18.416 nhưng đồng thời cũng thật đáng sợ. 0:10:18.440,0:10:21.376 Cái khoảnh khắc mà bạn thú nhận[br]tương tư một ai đó, 0:10:21.376,0:10:23.990 bạn đang đảm đương một sự mất mát[br]khá to lớn, 0:10:24.640,0:10:28.856 và nó đúng là các câu hỏi này chỉ[br]bổ sung một cơ chế 0:10:28.880,0:10:31.176 cho sự tìm hiểu lẫn nhau cấp tốc, 0:10:31.200,0:10:33.736 cũng như cho sự được biết đến, 0:10:33.760,0:10:38.216 và tôi nghĩ đây chính là điều mà[br]đa số chúng ta trông chờ từ tình yêu: 0:10:38.240,0:10:42.320 để được biết đến, được cảm thấy, [br]được thấu hiểu. 0:10:43.200,0:10:45.136 Nhưng khi đến vấn đề tình yêu, 0:10:45.160,0:10:49.656 chúng ta quá sẵn sàng chấp nhận[br]phiên bản ngắn của câu chuyện. 0:10:49.680,0:10:53.256 Phiên bản mà chỉ gồm 1 câu hỏi,[br]"Các bạn còn ở bên nhau không?" 0:10:53.280,0:10:56.400 và nội dung là một câu trả lời có [br]hoặc không. 0:10:57.560,0:10:59.496 Thế nên thay vì câu hỏi đó, 0:10:59.520,0:11:03.176 tôi muốn đề nghị chúng ta hãy hỏi[br]nhưng câu có chiều sâu hơn, 0:11:03.200,0:11:04.400 như thế này: 0:11:04.740,0:11:08.186 Làm sao bạn quyết định được ai [br]xứng đáng 0:11:08.186,0:11:10.320 với tình yêu của bạn và[br]ai thì không? 0:11:10.540,0:11:14.096 Làm sao bạn giữ vững được tình yêu[br]khi mọi thứ trở nên khó khăn, 0:11:14.120,0:11:16.910 và làm sao bạn biết khi nào là nên[br]từ bỏ tất cả? 0:11:17.720,0:11:19.996 Làm sao bạn sống cùng với [br]sự nghi ngờ 0:11:19.996,0:11:22.816 mà cứ luồng lách vào bất cứ [br]quan hệ nào, 0:11:22.840,0:11:24.456 hay thậm chí khó hơn nữa, 0:11:24.480,0:11:26.840 làm sao bạn sống được trong [br]sự hoài nghi? 0:11:27.800,0:11:31.416 Tôi không biết được câu trả lời cho [br]những câu hỏi dạng này, 0:11:31.440,0:11:36.576 nhưng tôi biết chúng là một khởi đầu[br]quan trọng cho một cuộc tâm sự 0:11:36.600,0:11:38.760 chân thực về ý nghĩa của [br]tình yêu. 0:11:40.080,0:11:42.416 Do đó, nếu bạn muốn nó, 0:11:42.440,0:11:46.736 phiên bản ngắn của câu chuyện [br]mối quan hệ của tôi là đây: 0:11:46.760,0:11:49.856 một năm trước, một người quen và tôi[br]đã nghiên cứu 0:11:49.880,0:11:52.576 với mục đích tạo nên tình yêu [br]lãng mạn, 0:11:52.600,0:11:54.296 rồi chúng tôi đã thích nhau, 0:11:54.320,0:11:56.176 và chúng tôi vẫn còn bên nhau, 0:11:56.200,0:11:58.360 và tôi rất mừng vì điều đó. 0:11:59.040,0:12:03.800 Tuy nhiên, rơi vào lưới tình không [br]giống như việc ở lại lưới tình. 0:12:04.440,0:12:06.840 Rơi vào lưới tình là phần dễ nhất [br]thôi. 0:12:08.360,0:12:12.736 Tôi đã viết cuối chuyên mục, "Tình [br]yêu không tự nhiên xảy ra với ta. 0:12:12.760,0:12:16.056 Chúng ta yêu nhau bởi chúng ta đều [br]lựa chọn như vậy. " 0:12:16.080,0:12:20.256 Và tôi khá run người khi [br]đọc lại nó bây giờ, 0:12:20.280,0:12:22.576 không vì nó không đúng, 0:12:22.600,0:12:25.816 mà vì lúc đó, [br]tôi đã không cân nhắc kĩ mọi thứ 0:12:25.840,0:12:29.456 được chứa đựng trong[br]quyết định ấy. 0:12:29.480,0:12:34.696 Tôi đã không cân nhắc số lần chúng [br]ta đã buộc phải đưa ra quyết định đó 0:12:34.720,0:12:38.296 và số lần tôi sẽ tiếp tục tìm đến [br]sự lựa chọn như vậy 0:12:38.320,0:12:42.136 dù có biết hay không anh ấy sẽ[br]luôn luôn chọn tôi. 0:12:42.160,0:12:47.656 Tôi muốn nó đủ để có thể hỏi và[br]trả lời 36 câu ấy, 0:12:47.680,0:12:52.896 và đủ để chọn mà yêu một con người[br]tốt bụng, rộng lượng và vui vẻ 0:12:52.920,0:12:57.920 và đủ để công bố sự lựa chọn đó[br]trên tờ báo hàng đầu nước Mỹ. 0:12:58.670,0:13:02.186 Bù lại, việc tôi đạt được chính là[br]làm cho mối quan hệ của mình 0:13:02.186,0:13:06.356 trở thành một chuyện cổ tích[br]mà tôi không tin vào mấy. 0:13:06.356,0:13:10.456 Và thứ tôi muốn, thứ mà có lẽ tôi[br]sẽ dành trọn đời ấp ủ, 0:13:10.480,0:13:13.486 chính là cho câu chuyện cổ tích ấy [br]thành hiện thực. 0:13:13.486,0:13:17.976 Tôi muốn kết thúc có hậu được lồng [br]vào trong tựa đề chuyên mục, 0:13:18.000,0:13:19.496 điều đó, nói đúng hơn, 0:13:19.520,0:13:23.176 là phần duy nhất của bài viết mà tôi[br]chẳng hề đụng bút đến. 0:13:23.200,0:13:26.496 (Tiếng cười) 0:13:26.520,0:13:31.216 Nhưng thứ tôi có thay vào đó lại là cơ hội[br]được lựa chọn để yêu một người, 0:13:31.240,0:13:34.696 và hi vọng rằng anh ấy sẽ đáp trả[br]lại tình yêu của tôi, 0:13:34.720,0:13:36.880 và nó rất đáng sợ, 0:13:36.880,0:13:39.446 nhưng đó lại chính là điều khoản[br]của tình yêu. 0:13:39.446,0:13:40.404 Xin cám ơn.