WEBVTT 00:00:01.254 --> 00:00:04.979 Saber navegar és un regal extraordinari, 00:00:05.003 --> 00:00:07.096 i no hi ha res semblant al món. 00:00:07.120 --> 00:00:13.802 No trobo millor satisfacció que marxar d'un port 00:00:13.826 --> 00:00:18.223 i saber que jo puc portar el meu equip i el meu vaixell 00:00:18.247 --> 00:00:20.712 de manera segura d'un port a un altre, 00:00:20.736 --> 00:00:24.336 que potser són a sis, set, vuit o nou mil kilomètres. NOTE Paragraph 00:00:25.019 --> 00:00:27.297 Ser al mar, per a mi, 00:00:27.321 --> 00:00:28.859 és una llibertat total, 00:00:28.883 --> 00:00:34.007 i és l'oportunitat definitiva de ser tu, 00:00:34.031 --> 00:00:35.746 perquè no pots ser res més. 00:00:35.770 --> 00:00:38.577 Estàs despullada davant les teves companyes en un vaixell. 00:00:38.601 --> 00:00:40.025 És un lloc petit. 00:00:40.568 --> 00:00:42.967 Un maiden té 17 metres i mig. 00:00:43.101 --> 00:00:45.845 Hi ha 12 dones en aquests 17 metres i mig. 00:00:45.929 --> 00:00:48.385 Vull dir que estàs, literalment, a tocar, NOTE Paragraph 00:00:48.385 --> 00:00:51.660 i has de ser tu mateixa. 00:00:51.660 --> 00:00:54.699 El millor moment quan estic navegant 00:00:54.699 --> 00:00:57.543 és el moment en què la terra desapareix. NOTE Paragraph 00:00:57.543 --> 00:00:58.637 És indescriptible... NOTE Paragraph 00:00:58.637 --> 00:01:02.144 (respira) 00:01:02.144 --> 00:01:06.461 un moment d'aventura que no té marxa enrera, 00:01:06.461 --> 00:01:10.198 i estàs tu sola, el vaixell, i els elements. 00:01:10.198 --> 00:01:12.254 Tant de bo tothom ho pogués experimentar. 00:01:12.254 --> 00:01:15.008 Com més t'allunyes, 00:01:15.008 --> 00:01:16.238 més et sents tu. 00:01:17.288 --> 00:01:18.881 Ets tu qui decideix 00:01:18.909 --> 00:01:20.364 com arrribem al següent port, 00:01:20.658 --> 00:01:23.260 com sobrevivim, 00:01:23.260 --> 00:01:25.680 com tenim cura les unes de les altres NOTE Paragraph 00:01:25.680 --> 00:01:29.384 i què fem per arribar a l'atra punta. 00:01:29.384 --> 00:01:33.248 El que em pregunten més quan vaig a xerrades és: 00:01:33.248 --> 00:01:34.978 "Com vaig entrar en aquest món?" 00:01:34.978 --> 00:01:38.391 I és una bona pregunta. 00:01:38.391 --> 00:01:39.596 Sempre he volgut dir: 00:01:39.596 --> 00:01:42.055 "Vaig tenir una visió, que es va fer un somni, 00:01:42.055 --> 00:01:44.071 que es va convertir en una obsessió," 00:01:44.071 --> 00:01:47.647 però, és clar, la vida no és així, 00:01:47.947 --> 00:01:50.678 i una cosa que realment vull que la gent sàpiga de mi 00:01:50.734 --> 00:01:53.893 és que la meva vida no ha anat de l'A a la B 00:01:53.893 --> 00:01:57.170 ...quanta gent pot dir-ho això? Pensen: 00:01:57.170 --> 00:01:58.726 "Faré això", i van i ho fan? 00:01:58.726 --> 00:02:02.160 Per tant, dic la veritat. 00:02:02.160 --> 00:02:06.813 I la veritat és que em van expulsar de l'escola als 15 anys, 00:02:06.813 --> 00:02:08.155 i el meu turmentat director 00:02:08.155 --> 00:02:12.813 va enviar una carta a la meva turmentada mare, 00:02:12.813 --> 00:02:14.519 que bàsicament deia que NOTE Paragraph 00:02:14.519 --> 00:02:18.304 si tornava a l'escola trucarien a la policia. 00:02:18.304 --> 00:02:21.506 La meva mare em va agafar i em va dir: 00:02:21.506 --> 00:02:25.248 "Bonica, l'ensenyament no és per a tothom." 00:02:25.248 --> 00:02:28.566 I llavors em va donar el millor consell que mai hagi sentit. 00:02:28.566 --> 00:02:31.380 Em va dir: "Tothom és bo en alguna cosa, 00:02:31.380 --> 00:02:35.108 només cal que ho trobis." NOTE Paragraph 00:02:35.108 --> 00:02:38.109 Als 16 anys, em va deixar marxar amb la motxilla a Grècia. 00:02:38.109 --> 00:02:41.427 Vaig acabar treballant en vaixells, que estava bé. 00:02:41.427 --> 00:02:43.247 Als 17, encara no sabia què volia fer, 00:02:43.566 --> 00:02:46.277 simplement em deixava portar pel corrent. 00:02:46.421 --> 00:02:48.825 Llavors, en el segon transatlàntic, 00:02:48.829 --> 00:02:50.762 el capità em va dir: "Saps navegar?" 00:02:50.796 --> 00:02:52.559 i vaig dir: "Clar que no sé navegar, 00:02:52.559 --> 00:02:55.476 em van expulsa abans d'aprendre a dividir." 00:02:55.476 --> 00:02:57.272 I em va dir: "No n'hauries de saber? 00:02:57.332 --> 00:02:59.246 I si jo caigués per la borda? 00:03:00.242 --> 00:03:02.135 Deixa de ser observadora, 00:03:02.289 --> 00:03:04.011 deixa de mirar el que fas 00:03:04.089 --> 00:03:07.629 i comença a participar-hi." 00:03:07.743 --> 00:03:09.810 Per mi, aquell dia va començar la meva vida. 00:03:10.204 --> 00:03:12.283 Vaig aprendre a navegar en dos dies... 00:03:12.327 --> 00:03:13.945 i això que odio els números 00:03:14.002 --> 00:03:18.246 i els veig com a jeroglífics. NOTE Paragraph 00:03:18.246 --> 00:03:21.971 Em va obrir possibilitats i oportunitats que mai no m'hauria imaginat. 00:03:21.971 --> 00:03:25.056 Vaig aconseguir participar a la Whitebread Round the World Race. 00:03:25.056 --> 00:03:26.941 Estava amb 17 homes de Sudàfrica. 00:03:26.941 --> 00:03:29.086 Jo tenia 21 anys, 00:03:29.086 --> 00:03:30.760 i van ser nou mesos llarguíssims 00:03:30.760 --> 00:03:32.469 Però hi vaig anar com a cuinera, 00:03:32.497 --> 00:03:34.228 vaig aconseguir sobreviure, 00:03:34.228 --> 00:03:38.068 i quan vam arribar al final de la cursa, 00:03:38.068 --> 00:03:39.234 vaig saber que només 00:03:39.234 --> 00:03:40.385 hi havia 3 dones de 230 00:03:40.385 --> 00:03:41.988 i jo era una d'elles. 00:03:41.988 --> 00:03:43.732 Sóc una cuinera terrible. NOTE Paragraph 00:03:43.732 --> 00:03:48.361 Però sóc bona tripulant. 00:03:48.361 --> 00:03:53.932 Crec que el segon pensament més profund de la meva vida va ser: 00:03:53.932 --> 00:03:55.831 "Cap home no em tornarà a dir mai més 00:03:55.831 --> 00:03:57.588 si puc navegar en el seu vaixell." 00:03:57.588 --> 00:04:01.507 I encara és així en el present. En els 35 anys del Whitbread, 00:04:01.507 --> 00:04:03.015 només hi ha hagut dues dones 00:04:03.015 --> 00:04:06.508 que no han estat en una tripulació només de dones. Així va néixer Maiden. 00:04:06.508 --> 00:04:10.337 En aquell moment vaig pensar: "Tinc alguna cosa per què lluitar". 00:04:10.337 --> 00:04:14.327 No tenia ni idea que volia aquesta lluita, 00:04:17.287 --> 00:04:18.287 i m'hi vaig aferrar. 00:04:20.732 --> 00:04:23.436 Vaig descobrir coses de mi que no en tenia ni idea. 00:04:24.048 --> 00:04:24.988 Que sóc lluitadora, 00:04:25.718 --> 00:04:27.431 vaig descobrir que sóc competitiva, 00:04:27.431 --> 00:04:28.943 trets que desconeixia. 00:04:29.423 --> 00:04:32.816 I vaig descobrir la segona passió, 00:04:33.223 --> 00:04:34.680 que és la igualtat. 00:04:35.740 --> 00:04:36.771 No podia ignorar-la. 00:04:39.521 --> 00:04:40.899 No era només voler navegar 00:04:41.862 --> 00:04:43.966 i haver de buscar la meva tripulació 00:04:44.196 --> 00:04:45.168 i el meu equip, 00:04:45.168 --> 00:04:46.063 aconseguir diners 00:04:46.103 --> 00:04:47.640 i un vaixell per poder tripular. 00:04:50.031 --> 00:04:51.652 Era sobre les dones a tot arreu. 00:04:51.652 --> 00:04:53.086 Llavors em vaig adonar 00:04:53.696 --> 00:04:55.822 que probablement m'hi dedicaria tota la vida. 00:04:57.302 --> 00:04:59.414 Vam trigar molts anys a aconseguir els diners NOTE Paragraph 00:04:59.414 --> 00:05:01.259 per la Whitbread Race del 1989. 00:05:02.220 --> 00:05:04.752 Mentre vèiem tots els grans projectes multimilionaris 00:05:05.391 --> 00:05:07.020 i només d'homes al nostre voltant, 00:05:08.280 --> 00:05:11.200 amb els seus vaixells nous de trinca dissenyats per la cursa, 00:05:12.025 --> 00:05:14.220 ens vam adonar que això no ens passaria. 00:05:14.570 --> 00:05:16.652 Vam haver d'anar improvisant sobre la marxa. 00:05:16.652 --> 00:05:19.099 Ningú creia en nosaltres per donar-nos tants diners. 00:05:19.099 --> 00:05:20.791 Vaig hipotecar casa meva, 00:05:22.071 --> 00:05:23.453 i vam trobar un trasto vell 00:05:24.244 --> 00:05:26.524 a Sudàfrica, un antic vaixell de la Whitbread, 00:05:26.524 --> 00:05:28.578 que havia fet la volta al món dues vegades. 00:05:29.444 --> 00:05:30.446 Vam convèncer al paio 00:05:30.606 --> 00:05:32.882 de posar-lo en un vaixell i portar-lo a la G.B. 00:05:35.056 --> 00:05:37.719 Les noies es van horroritzar en veure el seu estat. 00:05:38.319 --> 00:05:40.256 Ens van deixar un espai en un drassana. 00:05:41.922 --> 00:05:42.872 El vam redissenyar, 00:05:42.872 --> 00:05:44.950 el vam desmuntar, 00:05:44.950 --> 00:05:46.393 ho vam fer tot nosaltres. 00:05:46.843 --> 00:05:49.497 Era el primer cop que es veien dones en unes drassanes, 00:05:50.425 --> 00:05:51.437 i era molt divertit. 00:05:52.447 --> 00:05:53.840 Cada matí, quan hi entràvem, 00:05:54.470 --> 00:05:55.932 tothom ens mirava bocabadat. 00:05:57.240 --> 00:05:59.123 Però també era bo, tothom ens ajudava. 00:05:59.193 --> 00:06:00.820 Perquè érem la novetat. 00:06:02.256 --> 00:06:04.140 Ens van donar un generador, un motor... 00:06:04.140 --> 00:06:05.591 "Voleu aquesta corda vella?" 00:06:05.591 --> 00:06:06.318 "Sí!" 00:06:06.318 --> 00:06:07.050 "Veles velles?" 00:06:07.050 --> 00:06:07.770 "Sí, nostres!" 00:06:10.566 --> 00:06:11.728 Vam anar improvisant. 00:06:12.228 --> 00:06:14.299 De fet, un dels avantatges que vam tenir NOTE Paragraph 00:06:16.457 --> 00:06:18.494 és que no hi havia cap idea preconcebuda 00:06:19.938 --> 00:06:22.930 sobre com faria la volta al món un tripulació només de dones. 00:06:22.930 --> 00:06:24.830 Per tant, tot el que vam fer estava bé. 00:06:26.918 --> 00:06:28.335 I també va atraure gent. 00:06:28.389 --> 00:06:29.558 No només dones... homes 00:06:31.312 --> 00:06:32.873 i qualsevol que hagués sentit: 00:06:32.873 --> 00:06:34.857 "No pots fer coses perquè no ets prou bona 00:06:34.857 --> 00:06:37.070 pel gènere, la raça, el color o el que sigui. 00:06:37.070 --> 00:06:38.853 El Maiden va esdevenir una passió. 00:06:42.171 --> 00:06:43.900 Va ser molt dur trobar els diners... 00:06:43.970 --> 00:06:46.529 centenars d'empreses no ens van voler fer d'esponsors. 00:06:46.719 --> 00:06:48.781 Ens van dir que no ho aconseguiríem, 00:06:48.981 --> 00:06:50.224 que ens moriríem... 00:06:50.830 --> 00:06:53.018 Així mateix, gent que se m'apropava i em deia: 00:06:53.018 --> 00:06:53.878 "Morireu." 00:06:54.958 --> 00:06:56.158 "Bé, és el meu problema." 00:06:58.660 --> 00:07:01.460 Al final, el rei Hussein de Jordània ens va esponsoritzar, 00:07:01.910 --> 00:07:03.150 i va ser increïble... 00:07:03.464 --> 00:07:05.633 molt avançat al seu temps, sobre la igualtat. 00:07:07.203 --> 00:07:09.724 Vam voltar el món amb un missatge de pau i d'igualtat. NOTE Paragraph 00:07:09.724 --> 00:07:12.734 Érem l'unic vaixell de la cursa amb algun tipus de missatge. 00:07:12.734 --> 00:07:14.832 Vam guanyar dues etapes de la Whitbread... 00:07:14.832 --> 00:07:16.190 dues de les més difícils... 00:07:17.100 --> 00:07:18.443 vam quedar segones. 00:07:19.023 --> 00:07:20.658 El millor resultat 00:07:20.658 --> 00:07:22.443 d'un vaixell anglès des de 1977. 00:07:22.791 --> 00:07:24.352 Va molestar a molta gent. 00:07:25.668 --> 00:07:27.460 No ens vam adonar del que representava 00:07:27.460 --> 00:07:28.704 en aquell moment. 00:07:28.704 --> 00:07:30.963 Vam creuar la línia de meta, increïble... 00:07:31.693 --> 00:07:34.162 600 vaixells navegant pel Solent amb nosaltres, 00:07:34.162 --> 00:07:40.354 50.000 persones a Ocean Village cridant "Maiden" quan arribàvem. 00:07:40.378 --> 00:07:43.179 Vam saber que havíem fet una cosa que volíem fer 00:07:43.203 --> 00:07:45.966 i esperàvem haver aconseguit alguna cosa bona, 00:07:45.990 --> 00:07:51.800 però no sabíem en aquell moment quantes vides de dones havíem canviat. NOTE Paragraph 00:07:52.018 --> 00:07:53.923 L'oceà antàrtic és el meu preferit. 00:07:53.947 --> 00:07:55.574 Cada oceà té el seu caràcter. 00:07:55.598 --> 00:07:58.454 L'Atlàntic Nord és un oceà dur, 00:07:58.478 --> 00:08:02.495 però és alegre, del tipus, vinga, hissa.. 00:08:02.519 --> 00:08:04.248 un oceà per passar-t'ho bé. 00:08:04.272 --> 00:08:07.979 L'oceà antàrtic pot ser mortal. 00:08:08.003 --> 00:08:12.199 Quan creues l'oceà antàrtic 00:08:12.223 --> 00:08:13.887 la latitud i la longitud... 00:08:13.911 --> 00:08:15.491 ho saps quan hi ets, 00:08:15.515 --> 00:08:17.086 les ones han anat creixent, 00:08:17.110 --> 00:08:19.641 comences a veure les crestes blanques damunt seu, 00:08:19.665 --> 00:08:21.118 tot es torna gris, 00:08:21.142 --> 00:08:23.193 i els sentits comencen a fallar. 00:08:23.556 --> 00:08:29.127 T'has de centrar en qui ets i què ets 00:08:29.191 --> 00:08:32.118 amb aquesta natura salvatge al teu voltant. 00:08:32.358 --> 00:08:33.269 Hi ha buidor. 00:08:33.876 --> 00:08:37.297 És tan gran i buit. 00:08:38.357 --> 00:08:41.215 Veus albatros volant al voltant del vaixell. 00:08:41.363 --> 00:08:43.816 Trigues uns quatre dies a navegar pel seu territori, 00:08:43.870 --> 00:08:46.129 i tens els mateixos albatros durant quatre dies. 00:08:46.129 --> 00:08:47.394 Per ells som una novetat, 00:08:48.838 --> 00:08:52.814 i literalment fan surf al vent que fa la vela major 00:08:53.218 --> 00:08:56.004 i es queden darrera el vaixell, 00:08:56.046 --> 00:08:58.052 i sents la seva presència darrera teu, 00:08:58.052 --> 00:08:59.237 et gires 00:08:59.237 --> 00:09:00.931 i tens la gavina mirant-te als ulls. NOTE Paragraph 00:09:00.939 --> 00:09:02.919 Vam vendre el Maiden en acabar la cursa... 00:09:02.989 --> 00:09:04.229 continuàvem sense diners. 00:09:04.427 --> 00:09:06.325 I fa cinc anys, el vam trobar, 00:09:06.729 --> 00:09:09.018 en el mateix moment en què un director de cinema 00:09:09.018 --> 00:09:11.745 va decidir que volia fer un documental sobre el Maiden. 00:09:12.029 --> 00:09:13.180 Vam trobar-lo, 00:09:13.298 --> 00:09:15.345 va tornar a aparèixer a la meva vida 00:09:15.429 --> 00:09:17.657 i em va recordar moltes coses que havia oblidat 00:09:17.657 --> 00:09:18.953 amb els anys, 00:09:18.977 --> 00:09:20.975 sobre seguir el meu cor i el meu instint 00:09:22.279 --> 00:09:24.746 i ser part de l'univers. 00:09:24.860 --> 00:09:27.059 El Maiden m'ha tornat 00:09:27.059 --> 00:09:28.854 tot el que trobo important a la vida 00:09:30.290 --> 00:09:32.377 El vam tornar a rescatar 00:09:32.377 --> 00:09:33.550 vam fer un crowdfunding 00:09:33.550 --> 00:09:35.302 i el vam rescatar de les Seychelles. 00:09:35.326 --> 00:09:37.634 La princessa Haya, la filla del rei Hussein 00:09:37.658 --> 00:09:41.263 va finançar la tornada del vaixell a GB i la seva restauració. 00:09:41.287 --> 00:09:43.102 L'equip original s'hi va implicar. 00:09:43.126 --> 00:09:45.074 Vam refer la tripulació original. 00:09:45.640 --> 00:09:48.438 I vam pensar: "Què farem amb el Maiden"? 00:09:48.462 --> 00:09:51.216 Va ser el moment 00:09:51.240 --> 00:09:54.336 en què vaig mirar enrera a tot el que havia fet 00:09:54.510 --> 00:09:56.502 cada projecte, cada sensació 00:09:56.526 --> 00:09:59.550 cada passió, cada batalla, cada lluita... 00:09:59.574 --> 00:10:02.686 i vaig decidir que volia que el Maiden continués aquesta lluita 00:10:02.710 --> 00:10:04.229 per a la propera generació. NOTE Paragraph 00:10:04.253 --> 00:10:07.545 El Maiden encara navega pel món en una gira de cinc anys. 00:10:07.569 --> 00:10:11.713 Estem compromeses amb milers de noies de tot el món. 00:10:11.737 --> 00:10:16.308 Donem suport a programes comunitaris per donar educació a les noies. 00:10:16.332 --> 00:10:19.453 L'educació no només vol dir seure en una classe. 00:10:19.477 --> 00:10:24.610 Per mi, és ensenyar a les noies que no has de ser d'una certa manera, 00:10:24.634 --> 00:10:27.023 no has de sentir d'una certa manera, 00:10:27.047 --> 00:10:28.930 no t'has de comportar d'una manera. 00:10:28.954 --> 00:10:30.153 Pots tenir èxit, 00:10:30.177 --> 00:10:31.426 pots perseguir els somnis 00:10:31.450 --> 00:10:32.967 i pots lluitar per ells. 00:10:32.991 --> 00:10:34.690 La vida no va de l'A a la B. 00:10:34.714 --> 00:10:35.872 És desordenada. 00:10:35.896 --> 00:10:38.708 La meva vida ha estat un desordre d'inici a fi, 00:10:38.732 --> 00:10:41.349 però d'alguna manera, hi he arribat. NOTE Paragraph 00:10:41.373 --> 00:10:45.144 El futur per a nosaltres i pel Maiden sembla increïble. 00:10:45.168 --> 00:10:46.796 I per a mi, 00:10:46.820 --> 00:10:48.981 és com tancar el cercle. 00:10:49.005 --> 00:10:51.524 És tancar el cercle amb el Maiden 00:10:51.548 --> 00:10:54.211 i utilitzar-lo per dir a les noies 00:10:54.235 --> 00:10:56.642 que només que una persona confiï en tu, 00:10:56.666 --> 00:10:57.841 pots fer el que sigui.