1 00:00:01,254 --> 00:00:04,757 Hajót irányítani különleges képesség, 2 00:00:05,003 --> 00:00:07,096 semmihez nem hasonlítható érzés. 3 00:00:07,120 --> 00:00:13,802 Nincs nagyobb elégedettség számomra, mint kihajózni, 4 00:00:13,826 --> 00:00:18,223 és tudni, hogy képes vagyok 5 00:00:18,247 --> 00:00:20,712 biztonságosan elvinni a csapatom és a hajóm 6 00:00:20,736 --> 00:00:24,041 egy több ezer kilométerre fekvő másik kikötőbe. 7 00:00:25,019 --> 00:00:27,108 A tengeren lenni 8 00:00:27,321 --> 00:00:28,859 végtelen szabadságérzetet ad, 9 00:00:28,883 --> 00:00:34,007 és tényleg önmagam vagyok, 10 00:00:34,031 --> 00:00:35,746 hisz nincs is másra lehetőség. 11 00:00:35,770 --> 00:00:38,577 Mondhatni mezítelenek vagyunk csapattagjaink előtt. 12 00:00:38,601 --> 00:00:40,025 Szűk a tér. 13 00:00:40,025 --> 00:00:42,126 A Maiden 58 láb hosszú. 14 00:00:42,308 --> 00:00:44,707 12 nő egy majdnem 18 méteres hajón. 15 00:00:44,731 --> 00:00:47,475 Gyakorlatilag egymást érjük, 16 00:00:47,499 --> 00:00:49,694 csak önmagunk lehetünk. 17 00:00:49,979 --> 00:00:53,254 Kedvenc pillanatom vitorlázáskor, 18 00:00:53,278 --> 00:00:56,186 mikor a szárazföld eltűnik a látóhatárról. 19 00:00:56,341 --> 00:00:59,185 A kaland és a "nincs visszafordulás" 20 00:00:59,209 --> 00:01:00,303 (Sóhaj) 21 00:01:00,327 --> 00:01:03,834 érzésének leírhatatlan pillanata. 22 00:01:03,858 --> 00:01:07,562 Csak te, a hajó és az elemek. 23 00:01:07,769 --> 00:01:11,412 Kívánom, hogy mindenki legalább egyszer átélje ezt. 24 00:01:11,960 --> 00:01:13,805 Ahogy távolodunk a szárazföldtől, 25 00:01:14,040 --> 00:01:16,794 úgy közeledünk önmagunkhoz. 26 00:01:16,818 --> 00:01:18,048 Tőlünk függ, 27 00:01:18,048 --> 00:01:19,849 hogyan jutunk el a következő helyre, 28 00:01:19,849 --> 00:01:21,144 hogyan éljük túl, 29 00:01:21,168 --> 00:01:23,251 hogyan vigyázunk egymásra, 30 00:01:23,404 --> 00:01:26,293 és mit teszünk, hogy a célba érjünk. 31 00:01:26,670 --> 00:01:30,374 A leggyakrabban azt kérdezik: 32 00:01:30,398 --> 00:01:34,049 "Hogy lesz valakiből óceáni versenyvitorlázó?" 33 00:01:34,286 --> 00:01:35,875 Nagyon jó kérdés. 34 00:01:36,040 --> 00:01:39,288 Szeretném azt mondani: "Látomásom volt, 35 00:01:39,367 --> 00:01:40,682 ami aztán egy álommá, 36 00:01:40,706 --> 00:01:42,756 majd megszállottságommá vált." 37 00:01:43,189 --> 00:01:45,205 De az élet nem ilyen. 38 00:01:45,229 --> 00:01:48,805 Szeretném, ha tudnák rólam: 39 00:01:48,829 --> 00:01:51,560 az életem nem egyenesen A-ból B-be vitt. 40 00:01:51,584 --> 00:01:54,743 Hiszen hányan mondhatják el, hogy egyenesen A-ból B-be jutottak; 41 00:01:54,767 --> 00:01:58,324 akik gondoltak egyet: "Ezt meg fogom csinálni." -, és meg is valósították? 42 00:01:58,953 --> 00:02:00,509 Ezért én elmondom az igazat. 43 00:02:00,533 --> 00:02:03,967 Az igazság az, hogy 15 évesen eltanácsoltak az iskolából. 44 00:02:03,991 --> 00:02:08,644 A hosszasan tűrő igazgató csüggedt levelet írt 45 00:02:08,668 --> 00:02:10,010 hosszasan tűrő anyámnak, 46 00:02:10,034 --> 00:02:14,692 melyben nagyjából az állt: ha Tracy újra bemerészkedik az iskolakapun, 47 00:02:14,716 --> 00:02:16,422 kihívja a zsarukat. 48 00:02:16,446 --> 00:02:20,231 Anyám elhozott, és azt mondta: 49 00:02:20,255 --> 00:02:23,457 "Drágám, az iskolarendszer nem való mindenkinek." 50 00:02:23,481 --> 00:02:27,223 Életem legjobb tanácsát adta: 51 00:02:27,247 --> 00:02:30,565 "Mindenki jó valamiben, 52 00:02:30,589 --> 00:02:33,403 csak meg kell találnod, te miben vagy jó." 53 00:02:33,427 --> 00:02:37,155 Elengedett 16 évesen, hogy hátizsákkal nekivágjak Görögországnak. 54 00:02:37,715 --> 00:02:40,716 Úgy alakult, hogy hajókon kezdtem dolgozni, és ez jó volt. 55 00:02:40,740 --> 00:02:44,058 17 évesen nem igazán tudtam, mit szeretnék csinálni, 56 00:02:44,082 --> 00:02:45,902 hagytam, hogy sodorjon az ár. 57 00:02:45,926 --> 00:02:48,637 Majd a második transzatlanti úton 58 00:02:48,661 --> 00:02:50,955 a kapitány megkérdezte: "Tudsz navigálni?" 59 00:02:50,955 --> 00:02:52,946 "Hogy tudnék navigálni," - válaszoltam - 60 00:02:52,946 --> 00:02:55,203 "még a maradékos osztás előtt kivágtak." 61 00:02:55,213 --> 00:02:57,544 "Nem gondolod, hogy meg kellene tanulj navigálni? 62 00:02:57,584 --> 00:02:59,570 Mi történik, ha átesem a korláton? 63 00:02:59,594 --> 00:03:01,508 Ne csak szemlélő légy az életedben, 64 00:03:01,532 --> 00:03:03,425 ne csak figyeld, amit csinálsz, 65 00:03:03,449 --> 00:03:05,171 kezdj el részt venni benne." 66 00:03:05,839 --> 00:03:09,379 Ezen a napon kezdetét vette az életem. 67 00:03:09,403 --> 00:03:11,420 Két nap alatt elsajátítottam a navigálást, 68 00:03:11,444 --> 00:03:13,523 és ezt úgy, hogy utálom a számokat, 69 00:03:13,547 --> 00:03:15,335 és csak hieroglifáknak tűnnek nekem. 70 00:03:15,872 --> 00:03:20,116 Olyan utak és lehetőségek tárultak fel előttem, amikről nem is álmodtam. 71 00:03:20,140 --> 00:03:23,865 Sikerült felkerülnöm egy, a Whitbread földkerülő versenyen részt vevő hajóra. 72 00:03:23,889 --> 00:03:26,974 17 dél-afrikai férfi és én. 73 00:03:26,998 --> 00:03:28,883 21 éves voltam, 74 00:03:28,907 --> 00:03:31,052 életem leghosszabb kilenc hónapja volt. 75 00:03:31,076 --> 00:03:32,750 Szakácsként voltam ott, 76 00:03:32,774 --> 00:03:34,483 sikeresen túléltem, 77 00:03:34,507 --> 00:03:36,238 és a verseny végén az is tudatosult, 78 00:03:36,262 --> 00:03:40,102 hogy legénységként 230-an vettek részt, 79 00:03:40,126 --> 00:03:41,292 és három nő; 80 00:03:41,316 --> 00:03:42,467 az egyik én voltam. 81 00:03:42,491 --> 00:03:44,094 És csapnivaló szakács vagyok. 82 00:03:44,118 --> 00:03:45,862 Kiváló navigátor vagyok. 83 00:03:46,759 --> 00:03:50,938 Azt hiszem második legalapvetőbb gondolat az életemben a következő volt: 84 00:03:51,412 --> 00:03:56,983 "Soha egyetlen férfi sem fog navigátorként alkalmazni a hajóján." 85 00:03:57,393 --> 00:03:59,292 Ez igaz ma is. 86 00:03:59,316 --> 00:04:01,073 A Whitbread verseny 35 évében, 87 00:04:01,097 --> 00:04:05,016 csak két női navigátor volt, akik nem tisztán női csapat tagjaként indultak. 88 00:04:05,040 --> 00:04:06,548 Így alakult meg Maiden. 89 00:04:06,572 --> 00:04:10,065 Abban a pillanatban azt gondoltam: "Van valami, amiért harcoljak." 90 00:04:10,089 --> 00:04:13,918 Fogalmam sem volt, hogy vágytam erre a harcra, 91 00:04:13,942 --> 00:04:18,442 nem is gondoltam, hogy ez ilyen könnyedén megy majd nekem. 92 00:04:18,932 --> 00:04:23,300 Olyan dolgokat fedeztem fel magamról, amiről nem is tudtam. 93 00:04:23,836 --> 00:04:26,329 Rájöttem, hogy harcias vagyok, 94 00:04:26,353 --> 00:04:28,105 kiderült, hogy küzdő típus vagyok – 95 00:04:28,129 --> 00:04:29,742 ezt addig nem is tudtam –, 96 00:04:29,766 --> 00:04:33,370 és felfedeztem, hogy másik nagy szenvedélyem: 97 00:04:33,394 --> 00:04:35,625 az egyenlőség. 98 00:04:35,649 --> 00:04:37,967 Nem is tudtam ezt elengedni. 99 00:04:37,991 --> 00:04:41,538 És mindez, már nem csak arról szólt, hogy szeretnék hajót navigálni, 100 00:04:41,542 --> 00:04:43,784 hogy szeretném összeállítani a saját legénységem 101 00:04:43,788 --> 00:04:45,163 és a saját csapatom, 102 00:04:45,187 --> 00:04:47,568 összegyűjteni a magam pénzét megtalálni a hajóm, 103 00:04:47,588 --> 00:04:49,239 hogy navigátor lehessek. 104 00:04:49,263 --> 00:04:51,312 Ez a nőkről szólt, a világon mindenütt. . 105 00:04:51,312 --> 00:04:53,018 Ekkor jöttem rá, 106 00:04:53,042 --> 00:04:56,304 hogy valószínűleg, erre fogom feltenni egész hátralevő életem. 107 00:04:56,374 --> 00:04:58,763 Sok időbe telt összegyűjteni a pénzt 108 00:04:58,787 --> 00:05:01,419 az 1989-es Whitbread földkerülő versenyre. 109 00:05:01,443 --> 00:05:03,452 Miközben láttuk magunk körül 110 00:05:03,476 --> 00:05:07,226 a nagy, több millió fontba kerülő, csak férfi csapatokat indító beruházásokat 111 00:05:07,250 --> 00:05:11,085 erre a célra tervezett, csillogó új hajókkal, 112 00:05:11,109 --> 00:05:14,201 rájöttünk, hogy ezek nem mi vagyunk. 113 00:05:14,225 --> 00:05:16,268 Menet közben kellett feltalálnunk magunkat. 114 00:05:16,268 --> 00:05:19,175 Senki nem hitt bennünk annyira, hogy ennyi pénzt adjon nekünk. 115 00:05:19,175 --> 00:05:20,511 Zálogba adtam hát a házam, 116 00:05:20,535 --> 00:05:23,787 és találtunk Dél-Afrikában egy előkelő múltú, öreg roncsot, 117 00:05:23,817 --> 00:05:25,515 amely már részt vett a Whitbreaden, 118 00:05:25,515 --> 00:05:28,565 kétszer is körbehajózva a Földet. 119 00:05:28,775 --> 00:05:31,371 Valahogy meggyőztünk egy fickót, hogy tegye hajóra, 120 00:05:31,395 --> 00:05:33,774 és hozza el Angliába. 121 00:05:33,798 --> 00:05:37,255 A lányok elszörnyedtek, mikor meglátták, hogy néz ki. 122 00:05:37,482 --> 00:05:39,482 Kaptunk egy ingyen helyet a hajójavítóban. 123 00:05:39,482 --> 00:05:42,684 Kiemeltük a vízből és újraterveztük, 124 00:05:42,708 --> 00:05:44,151 szétszedtük, 125 00:05:44,175 --> 00:05:46,479 a teljes felújítást mi magunk végeztük. 126 00:05:46,503 --> 00:05:49,805 Először láttak nőket hajóépítő-telepen, 127 00:05:49,829 --> 00:05:51,412 és ez elég szórakoztató volt. 128 00:05:51,436 --> 00:05:53,428 Minden reggel, ahogy besétáltunk 129 00:05:53,452 --> 00:05:55,435 mindenki megbámult. 130 00:05:55,459 --> 00:05:59,206 Voltak előnyei is, mert mindenki segítőkész volt. 131 00:05:59,230 --> 00:06:00,974 Újdonság voltunk. 132 00:06:01,428 --> 00:06:04,239 Kaptunk generátort, hajtóművet. 133 00:06:04,263 --> 00:06:05,704 "Kéritek ezt az öreg kötelet?" 134 00:06:05,704 --> 00:06:06,886 "Persze!" 135 00:06:06,910 --> 00:06:08,080 "Régi vitorlát?" 136 00:06:08,104 --> 00:06:09,266 "Jöhet az is!" 137 00:06:09,290 --> 00:06:11,481 Menet közben alakult ki minden. 138 00:06:11,505 --> 00:06:14,697 Szerintem nagy előnyünkre szolgált, 139 00:06:14,826 --> 00:06:18,568 hogy nem volt előzetes forgatókönyv arról, 140 00:06:18,592 --> 00:06:21,522 hogy egy nőkből álló csapat miként hajózza körül a világot. 141 00:06:21,546 --> 00:06:24,013 Bármit tettünk, az helyénvaló volt. 142 00:06:24,037 --> 00:06:28,056 Ezzel vonzottuk az embereket is. 143 00:06:28,080 --> 00:06:29,231 Nem csak nőket, 144 00:06:29,255 --> 00:06:31,669 de férfiakat, bárkit, akinek mondták már: 145 00:06:31,693 --> 00:06:34,492 "Nem tudod megcsinálni, mert nem vagy elég jó," - 146 00:06:34,516 --> 00:06:37,519 nem megfelelő a nemed, a rasszod bőrszíned, vagy bármi más. 147 00:06:37,543 --> 00:06:39,600 Maiden a szenvedélyünkké vált. 148 00:06:40,390 --> 00:06:43,553 Nehéz volt pénzt gyűjteni. 149 00:06:43,577 --> 00:06:45,659 A cégek nem támogattak. 150 00:06:45,683 --> 00:06:48,016 Azt állították, nem fog sikerülni, 151 00:06:48,040 --> 00:06:50,498 az emberek azt hitték odaveszünk. 152 00:06:50,522 --> 00:06:53,072 Tudják, tényleg odajöttek hozzám, hogy azt mondják: 153 00:06:53,096 --> 00:06:54,296 "Meg fogsz halni." 154 00:06:54,320 --> 00:06:57,600 Arra gondoltam: "Hát jó, ez az én gondom, nem a tiétek". 155 00:06:57,948 --> 00:07:01,242 Végül Husszein, Jordánia királya vállalta a Maiden támogatását, 156 00:07:01,242 --> 00:07:03,031 és ez csodálatos dolog volt, 157 00:07:03,055 --> 00:07:05,586 mert korát megelőzve az egyenlőségről szólt. 158 00:07:05,610 --> 00:07:08,680 A béke és egyenlőség üzenetével vitorláztuk körbe a világot. 159 00:07:08,704 --> 00:07:12,212 Csak a mi hajónknak volt valamiféle üzenete a versenyen. 160 00:07:12,236 --> 00:07:14,594 Két szakaszt nyertünk meg a Whitbreaden, 161 00:07:14,618 --> 00:07:16,261 a két legnehezebb szakaszt, 162 00:07:16,285 --> 00:07:18,314 és másodikok lettünk az összesítésben. 163 00:07:18,314 --> 00:07:22,166 És ez még mindig a legjobb angol eredmény 1977 óta. 164 00:07:22,443 --> 00:07:24,152 Sokakat bosszantott. 165 00:07:24,176 --> 00:07:26,028 Akkor még fel sem fogtuk, 166 00:07:26,052 --> 00:07:27,416 mekkora győzelmet arattunk. 167 00:07:27,440 --> 00:07:30,509 Áthaladtunk a célvonalon, hihetetlen volt, 168 00:07:30,533 --> 00:07:33,378 600 hajó kíséretében a Solent-szorosban. 169 00:07:33,402 --> 00:07:40,044 Mikor befutottunk, Ocean Village-ben 50 000-en skandálták: "Maiden, Maiden!" 170 00:07:40,378 --> 00:07:43,179 Tudtuk, hogy megvalósítottuk, amit akartunk, 171 00:07:43,203 --> 00:07:45,966 és reméltük, hogy elértünk valami jót, 172 00:07:45,990 --> 00:07:51,290 de fogalmunk sem volt akkor, hány nő életét változtattuk meg. 173 00:07:52,018 --> 00:07:53,813 A Déli-óceán a kedvenc óceánom. 174 00:07:53,847 --> 00:07:55,574 Minden óceánnak van jellegzetessége. 175 00:07:55,598 --> 00:07:58,454 Az Észak-Atlanti-óceán menetelős. 176 00:07:58,478 --> 00:08:02,495 Jó-kedéllyel-küzdj-meg-érte, gyerünk-már, 177 00:08:02,519 --> 00:08:04,248 élvezd típusú óceán. 178 00:08:04,272 --> 00:08:07,979 A Déli-óceán halálosan komoly. 179 00:08:08,003 --> 00:08:12,199 Érezhető a pillanat, mikor belépünk a Déli-óceán területére, 180 00:08:12,223 --> 00:08:13,887 átlépve azt a koordináta pontot, 181 00:08:13,911 --> 00:08:15,491 tudjuk, hogy odaértünk, 182 00:08:15,515 --> 00:08:17,086 a hullámok átalakulnak, 183 00:08:17,110 --> 00:08:19,641 tarajossá válnak, 184 00:08:19,665 --> 00:08:21,118 minden elszürkül, 185 00:08:21,142 --> 00:08:23,193 tompulnak az érzékeink. 186 00:08:23,556 --> 00:08:28,437 Az érzékelésünk mondhatni kimerül abban, hogy kik és mik vagyunk 187 00:08:28,461 --> 00:08:31,738 a végtelen, vad természet ölelése közepette. 188 00:08:32,118 --> 00:08:33,269 Üres. 189 00:08:33,293 --> 00:08:36,714 Annyira hatalmas és üres. 190 00:08:37,297 --> 00:08:40,155 Viharmadarak keringenek a hajó körül. 191 00:08:40,179 --> 00:08:43,132 Körülbelül négy nap kell, hogy áthaladjunk a területükön, 192 00:08:43,156 --> 00:08:45,655 így ugyanazok a madarak kísérnek négy napon át. 193 00:08:45,679 --> 00:08:47,394 Újdonság vagyunk nekik, 194 00:08:47,418 --> 00:08:52,814 szó szerint ráfekszenek a fővitorla keltette szélre, 195 00:08:52,838 --> 00:08:55,624 és követik a hajót, 196 00:08:55,648 --> 00:08:57,514 mi pedig érezzük jelenlétük, 197 00:08:57,538 --> 00:08:58,723 hátrapillantunk, 198 00:08:58,747 --> 00:09:00,831 és látjuk a madarat, ahogy minket néz. 199 00:09:00,855 --> 00:09:02,835 A verseny után eladtuk a Maident, 200 00:09:02,859 --> 00:09:04,229 még mindig nem volt pénzünk. 201 00:09:04,253 --> 00:09:06,301 Öt éve aztán rátaláltunk, 202 00:09:06,325 --> 00:09:08,904 amikor egy filmrendező is eldöntötte, 203 00:09:08,928 --> 00:09:11,745 hogy dokumentumfilmet forgat a Maidenről. 204 00:09:11,769 --> 00:09:12,920 Rátaláltam a Maidenre, 205 00:09:12,944 --> 00:09:14,321 újra betört az életembe, 206 00:09:14,345 --> 00:09:15,943 és felhívta a figyelmem 207 00:09:16,047 --> 00:09:18,983 az évek során elfeledett dolgokra: 208 00:09:19,007 --> 00:09:21,635 hogy kövessem a szívem és az ösztönöm, 209 00:09:21,659 --> 00:09:24,126 és tényleg vegyem ki a részem a világegyetemben. 210 00:09:24,150 --> 00:09:28,249 Maiden visszaadta mindazt, 211 00:09:28,273 --> 00:09:29,948 amit fontosnak tartok az életbe. 212 00:09:29,972 --> 00:09:32,059 Ismét megmentettük 213 00:09:32,083 --> 00:09:33,500 közösségi finanszírozással, 214 00:09:33,500 --> 00:09:35,302 Seychelle-szigetekről hoztuk haza. 215 00:09:35,326 --> 00:09:37,634 Haya hercegnő, Husszein király lánya 216 00:09:37,658 --> 00:09:41,263 fizette a hazaszállítást Nagy-Britanniába, majd a helyreállítást is. 217 00:09:41,267 --> 00:09:43,172 Az eredeti legénység mind közreműködött. 218 00:09:43,172 --> 00:09:45,074 Összeállt a régi csapat. 219 00:09:45,640 --> 00:09:48,438 És döntöttünk a Maiden sorsáról. 220 00:09:48,462 --> 00:09:51,216 Ez volt életem nagy pillanata, 221 00:09:51,240 --> 00:09:54,336 amikor számot vetettem eddigi életemmel, 222 00:09:54,360 --> 00:09:56,502 minden feladattal, minden érzelemmel, 223 00:09:56,526 --> 00:09:59,550 minden szenvedéllyel, megpróbáltatással és harccal, 224 00:09:59,574 --> 00:10:02,686 és úgy döntöttem, a Maidennek folytatni kell a harcot 225 00:10:02,710 --> 00:10:04,229 a következő nemzedékért. 226 00:10:04,253 --> 00:10:07,545 A Maiden egy ötéves világkörüli úton vitorlázik a világban. 227 00:10:07,569 --> 00:10:11,713 Világszerte több ezer lányt bevonva. 228 00:10:11,737 --> 00:10:16,308 Lányok oktatását elősegítő közösségi programokat támogatunk. 229 00:10:16,332 --> 00:10:19,453 Az oktatás nem csak osztályteremben zajlik. 230 00:10:19,477 --> 00:10:23,084 Számomra arról is szól, hogy a lányok megtanulhatják, 231 00:10:23,084 --> 00:10:26,403 nem kell adott módon kinézni, nem kell adott módon érezni 232 00:10:26,813 --> 00:10:29,074 nem kell adott normák szerint viselkedni. 233 00:10:29,074 --> 00:10:30,153 Lehetünk sikeresek, 234 00:10:30,177 --> 00:10:31,426 követhetjük álmainkat, 235 00:10:31,450 --> 00:10:32,967 harcolhatunk értük. 236 00:10:32,971 --> 00:10:34,690 Az élet nem egyenes út A-ból B-be. 237 00:10:34,714 --> 00:10:35,872 Annál zűrösebb. 238 00:10:35,896 --> 00:10:38,708 Mindig zűrös életem volt, 239 00:10:38,732 --> 00:10:41,349 de valahogy mindig tudtam merre tartunk. 240 00:10:41,373 --> 00:10:45,144 Verőfényes jövő vár ránk és Maidenre. 241 00:10:45,168 --> 00:10:46,796 A célom, 242 00:10:46,820 --> 00:10:48,981 hogy a kört bezárjuk. 243 00:10:49,005 --> 00:10:51,524 Hogy azt a Maidennel zárjuk be, 244 00:10:51,548 --> 00:10:54,211 és rajta keresztül tudassuk a lányokkal, 245 00:10:54,235 --> 00:10:56,642 ha csak egy valaki is hisz bennük, 246 00:10:56,666 --> 00:10:58,481 akkor bármit meg tudnak valósítani.