1 00:00:01,254 --> 00:00:05,003 Să poți naviga e o abilitate extraordinară, 2 00:00:05,003 --> 00:00:07,120 și nu se compară cu nimic pe lumea asta. 3 00:00:07,120 --> 00:00:13,802 Nu cunosc satisfacție mai mare decât părăsirea unui port, 4 00:00:13,826 --> 00:00:18,247 știind că îmi pot duce echipa și barca 5 00:00:18,247 --> 00:00:20,736 în siguranță, din acel port într-altul, 6 00:00:20,736 --> 00:00:24,746 poate la trei, patru, cinci, șase mii de mile distanță. 7 00:00:24,746 --> 00:00:27,321 Să fiu pe mare, pentru mine, este 8 00:00:27,321 --> 00:00:28,883 o libertate totală, 9 00:00:28,883 --> 00:00:34,027 șansa unică de a fi tu însuți, 10 00:00:34,031 --> 00:00:35,770 pentru că nu poți fi altceva. 11 00:00:35,770 --> 00:00:38,601 Ești vulnerabil în fața semenilor tăi de pe barcă. 12 00:00:38,601 --> 00:00:40,049 Este un spațiu strâmt. 13 00:00:40,049 --> 00:00:42,308 Maiden are 18 metri lungime. 14 00:00:42,308 --> 00:00:44,707 Sunt 12 femei într-o barcă de 18 metri. 15 00:00:44,731 --> 00:00:47,475 Adică, literalmente, te lovești de celălalt, 16 00:00:47,499 --> 00:00:49,955 deci, nu ai altă alegere decât să fi tu însuți. 17 00:00:49,979 --> 00:00:53,254 Cel mai grozav moment pentru mine, când navighez 18 00:00:53,278 --> 00:00:56,317 e atunci când pământul dispare la orizont. 19 00:00:56,341 --> 00:00:59,185 E o clipă de nedescris... 20 00:00:59,209 --> 00:01:00,313 (Oftează) 21 00:01:00,327 --> 00:01:03,854 a aventurii și fără cale de întoarcere, 22 00:01:03,858 --> 00:01:08,199 doar tu și barca și vremea. 23 00:01:08,199 --> 00:01:11,960 Mi-aș dori ca toată lumea să poată experimenta asta o dată în viață. 24 00:01:11,960 --> 00:01:14,040 Cu cât te îndepărtezi de pământ, 25 00:01:14,040 --> 00:01:16,842 cu atât te apropii mai mult de tine însuți. 26 00:01:16,842 --> 00:01:18,072 Depinde de noi, 27 00:01:18,072 --> 00:01:19,689 cum ajungem în locul următor, 28 00:01:19,689 --> 00:01:21,168 cum supraviețuim, 29 00:01:21,168 --> 00:01:23,790 cum avem grijă unul de altul, 30 00:01:23,794 --> 00:01:26,670 și ce facem pentru a ajunge în partea cealaltă. 31 00:01:26,670 --> 00:01:30,374 Întrebarea care mi s-a pus foarte des 32 00:01:30,398 --> 00:01:34,286 este: „Cum devii un marinar de curse oceanice?” 33 00:01:34,286 --> 00:01:36,040 E o întrebare foarte bună. 34 00:01:36,040 --> 00:01:39,453 Întotdeauna am vrut să spun: „Am avut o viziune, 35 00:01:39,477 --> 00:01:40,682 care a devenit un vis, 36 00:01:40,706 --> 00:01:43,165 care a devenit o obsesie,” 37 00:01:43,189 --> 00:01:45,205 dar, bineînțeles, viața nu e așa, 38 00:01:45,229 --> 00:01:48,829 și îmi doresc ca oamenii să știe un lucru despre mine: 39 00:01:48,829 --> 00:01:51,584 viața mea nu a mers de la A la B, 40 00:01:51,584 --> 00:01:54,767 dar, câți oameni pot spune că viața lor a mers doar de la A la B; 41 00:01:54,767 --> 00:01:58,953 ei se gândesc: „Voi face asta”, și chiar o fac? 42 00:01:58,953 --> 00:02:00,533 Deci, voi spune adevărul. 43 00:02:00,533 --> 00:02:03,967 Și adevărul e că am fost exmatriculată de la școală când aveam 15 ani, 44 00:02:03,991 --> 00:02:08,668 iar directorul îndelung răbdător a trimis un bilet revoltat 45 00:02:08,668 --> 00:02:10,034 mamei mele îngăduitoare, 46 00:02:10,034 --> 00:02:14,716 spunând practic că, dacă Tracy trece din nou ușile școlii, 47 00:02:14,716 --> 00:02:16,446 va chema poliția. 48 00:02:16,446 --> 00:02:20,255 Mama m-a luat deoparte și a spus: 49 00:02:20,255 --> 00:02:23,457 „Dragă, sistemul educațional nu e potrivit pentru toată lumea.” 50 00:02:23,481 --> 00:02:27,223 Mi-a dat cel mai bun sfat pe care l-am primit vreodată. 51 00:02:27,247 --> 00:02:30,565 A spus: „Fiecare dintre noi e bun la ceva, 52 00:02:30,589 --> 00:02:33,403 tu trebuie doar să afli la ce ești bună.” 53 00:02:33,427 --> 00:02:37,715 Iar la 16 ani, m-a lăsat să plec într-o excursie în Grecia. 54 00:02:37,715 --> 00:02:40,716 Am lucrat pe nave, ceea ce a fost bine, 55 00:02:40,740 --> 00:02:44,058 la 17 ani nu prea știam ce voiam să fac, 56 00:02:44,082 --> 00:02:45,902 mă lăsam dusă de val. 57 00:02:45,926 --> 00:02:48,637 La a doua cursă transatlantică, 58 00:02:48,661 --> 00:02:50,989 comandantul navei m-a întrebat: „Poți naviga?” 59 00:02:50,989 --> 00:02:53,106 I-am răspuns: „Bineînțeles că nu pot naviga, 60 00:02:53,106 --> 00:02:54,423 am fost exmatriculată.” 61 00:02:54,423 --> 00:02:57,844 A spus: „Nu crezi că ar trebui să navighezi? 62 00:02:57,844 --> 00:02:59,654 Ce se întâmplă dacă eu cad peste bord? 63 00:02:59,654 --> 00:03:01,894 Nu mai fi doar un spectator în propria ta viață, 64 00:03:01,894 --> 00:03:03,449 nu mai privi la ceea ce faci 65 00:03:03,449 --> 00:03:05,811 și începe să acționezi.” 66 00:03:05,811 --> 00:03:09,403 Pentru mine, ziua aceea, a fost ziua în care viața mea a început. 67 00:03:09,403 --> 00:03:11,444 Am învățat să navighez în două zile, 68 00:03:11,444 --> 00:03:13,547 deși sunt o persoană care urăște cifrele 69 00:03:13,547 --> 00:03:15,805 și le consideră hieroglife. 70 00:03:15,805 --> 00:03:20,140 Mi s-au deschis drumuri și oportunități la care nu m-aș fi gândit vreodată. 71 00:03:20,140 --> 00:03:23,889 Am reușit să fac o călătorie cu barca la cursa mondială Whitbread Round. 72 00:03:23,889 --> 00:03:26,998 Au fost 17 bărbați sud-africani și eu. 73 00:03:26,998 --> 00:03:28,883 Aveam 21 de ani, 74 00:03:28,907 --> 00:03:31,355 și au fost cele mai lungi nouă luni din viața mea. 75 00:03:31,355 --> 00:03:32,770 Dar, am mers ca bucătar, 76 00:03:32,770 --> 00:03:34,787 am reușit să supraviețuiesc până la sfârșit 77 00:03:34,787 --> 00:03:36,648 și când am ajuns la sfârșitul cursei, 78 00:03:36,648 --> 00:03:40,102 am realizat că erau 230 de echipaje în cursă 79 00:03:40,102 --> 00:03:41,292 și trei femei, 80 00:03:41,292 --> 00:03:42,641 iar eu eram una dintre ele. 81 00:03:42,641 --> 00:03:44,118 Eu sunt un bucătar groaznic. 82 00:03:44,118 --> 00:03:46,759 Sunt un marinar foarte bun. 83 00:03:46,759 --> 00:03:51,388 Al doilea, cel mai profund, gând din viața mea a fost: 84 00:03:51,412 --> 00:03:57,013 „Niciun bărbat nu-mi va permite vreodată să fiu marinar pe barca lui.” 85 00:03:57,013 --> 00:03:59,292 Acest lucru e valabil și în ziua de azi. 86 00:03:59,292 --> 00:04:01,597 În 35 de ani de când se organizează acestă cursă, 87 00:04:01,597 --> 00:04:05,016 au fost doar două femei-marinar, dar niciun echipaj complet feminin, 88 00:04:05,016 --> 00:04:06,572 și astfel s-a născut Maiden. 89 00:04:06,572 --> 00:04:10,065 În acel moment m-am gândit: „Am ceva pentru care să lupt.” 90 00:04:10,089 --> 00:04:13,942 Habar n-aveam că îmi doream această luptă, 91 00:04:13,942 --> 00:04:18,642 dar m-am simțit ca peștele în apă. 92 00:04:18,642 --> 00:04:23,836 Am descoperit lucruri despre mine despre care nu știam că există. 93 00:04:23,836 --> 00:04:26,339 Am aflat că sunt o fire luptătoare, 94 00:04:26,353 --> 00:04:28,129 am descoperit că sunt competitivă, 95 00:04:28,129 --> 00:04:29,766 nu știam asta... 96 00:04:29,766 --> 00:04:33,394 și mi-am descoperit a doua pasiune: 97 00:04:33,394 --> 00:04:35,635 egalitatea. 98 00:04:35,649 --> 00:04:37,991 Nu am putut-o lăsa să dispară. 99 00:04:37,991 --> 00:04:41,562 Nu era vorba doar de faptul că îmi doream să navighez o barcă 100 00:04:41,562 --> 00:04:43,788 și să îmi alcătuiesc singură echipajul, 101 00:04:43,788 --> 00:04:45,187 propria mea echipă, 102 00:04:45,187 --> 00:04:47,428 să-mi adun bani, să am propria mea barcă, 103 00:04:47,428 --> 00:04:49,239 abia atunci voi putea fi navigator. 104 00:04:49,239 --> 00:04:51,312 Aici e vorba despre femeile de pretutindeni. 105 00:04:51,312 --> 00:04:53,018 Și atunci mi-am dat seama 106 00:04:53,042 --> 00:04:56,894 că, probabil, asta voi face toată viața. 107 00:04:56,894 --> 00:04:58,947 Au trecut mulți ani până am strâns banii 108 00:04:58,947 --> 00:05:01,419 pentru cursa mondială din 1989 Whitbread Round. 109 00:05:01,443 --> 00:05:03,452 În timp ce ne uitam la cei mari, 110 00:05:03,476 --> 00:05:07,226 multe milioane de lire, doar echipaje masculine în jurul nostru, 111 00:05:07,250 --> 00:05:11,085 bărci noi, strălucitoare, construite pentru cursă, 112 00:05:11,109 --> 00:05:14,225 ne-am dat seama că nu era cazul nostru. 113 00:05:14,225 --> 00:05:16,178 A trebuit să improvizăm din mers. 114 00:05:16,178 --> 00:05:19,159 Nimeni nu avea încredere în noi ca să ne dea atâția bani. 115 00:05:19,159 --> 00:05:20,535 Mi-am ipotecat casa 116 00:05:20,535 --> 00:05:24,161 și am găsit o epavă veche, renumită, 117 00:05:24,161 --> 00:05:25,459 o barcă veche Whitbread, 118 00:05:25,459 --> 00:05:27,479 fusese deja de două ori în jurul lumii, 119 00:05:27,479 --> 00:05:28,771 în Africa de Sud. 120 00:05:28,775 --> 00:05:31,395 Am convins cumva un tip să o pună pe un vas 121 00:05:31,395 --> 00:05:33,798 și să ne-o aducă în Anglia. 122 00:05:33,798 --> 00:05:37,632 Fetele au fost îngrozite când au văzut starea bărcii. 123 00:05:37,632 --> 00:05:39,466 Aveam un loc liber într-o curte. 124 00:05:39,466 --> 00:05:42,708 Am ridicat-o cu greu și am refăcut-o, 125 00:05:42,708 --> 00:05:44,171 am dezmembrat-o, 126 00:05:44,175 --> 00:05:46,479 am făcut toată munca singure. 127 00:05:46,503 --> 00:05:49,805 Pentru prima dată, niște femei lucrau într-un șantier naval 128 00:05:49,829 --> 00:05:51,412 și asta era destul de distractiv. 129 00:05:51,436 --> 00:05:53,428 În fiecare dimineață când intram, 130 00:05:53,452 --> 00:05:55,435 toți se uitau la noi. 131 00:05:55,459 --> 00:05:59,206 Dar au fost și avantaje, pentru că toți ne ajutau. 132 00:05:59,230 --> 00:06:01,404 Eram ceva inedit. 133 00:06:01,428 --> 00:06:04,239 Știți, ne-au dat un generator, un motor, 134 00:06:04,263 --> 00:06:05,620 „Vreți această funie veche?” 135 00:06:05,620 --> 00:06:06,376 „Da” 136 00:06:06,376 --> 00:06:07,440 „Pânze vechi?" 137 00:06:07,440 --> 00:06:08,426 „Da, le luăm.” 138 00:06:08,920 --> 00:06:11,481 Și ne-am descurcat din mers. 139 00:06:11,505 --> 00:06:15,632 Cred că, de fapt, marele nostru avantaj a fost 140 00:06:15,656 --> 00:06:18,568 că nu existau idei preconcepute 141 00:06:18,592 --> 00:06:21,522 despre un echipaj feminin care navighează în jurul lumii. 142 00:06:21,546 --> 00:06:24,013 Așa că, tot ceea ce am făcut, a fost bine. 143 00:06:24,037 --> 00:06:28,080 Și astfel, am atras oameni. 144 00:06:28,080 --> 00:06:29,255 Nu doar femei, 145 00:06:29,255 --> 00:06:31,693 bărbați, oricui i se spusese: 146 00:06:31,693 --> 00:06:34,492 „Nu puteți face asta pentru că nu sunteți capabili” 147 00:06:34,492 --> 00:06:37,673 nu aveți genul sau rasa sau culoare potrivită, sau orice altceva. 148 00:06:37,673 --> 00:06:40,366 Maiden a devenit o pasiune. 149 00:06:40,390 --> 00:06:43,553 A fost greu să strâng bani... 150 00:06:43,577 --> 00:06:45,659 sute de firme refuzau sponsorizarea. 151 00:06:45,683 --> 00:06:48,016 Ne-au spus că nu vom reuși, 152 00:06:48,040 --> 00:06:50,522 oamenii credeau că vom muri ... 153 00:06:50,522 --> 00:06:53,096 Știți, oamenii chiar au venit la mine și mi-au spus: 154 00:06:53,096 --> 00:06:54,320 „Vei muri”. 155 00:06:54,320 --> 00:06:57,600 M-am gândit: „Ei bine, e treaba mea, nu a voastră”. 156 00:06:57,600 --> 00:07:00,652 Într-un final, regele Hussein al Iordaniei a sponsorizat Maiden, 157 00:07:00,652 --> 00:07:03,031 a fost un lucru uimitor, 158 00:07:03,031 --> 00:07:05,670 un pas important spre egalitate. 159 00:07:05,670 --> 00:07:08,704 Am navigat în jurul lumii cu un mesaj de pace și egalitate. 160 00:07:08,704 --> 00:07:12,236 Am fost singura barcă din cursă care avea un mesaj. 161 00:07:12,236 --> 00:07:14,594 Am câștigat două etape din Whitbread, 162 00:07:14,594 --> 00:07:16,375 două dintre cele mai dificile etape 163 00:07:16,375 --> 00:07:17,944 și am ajuns pe locul doi. 164 00:07:17,944 --> 00:07:22,443 A fost cel mai bun rezultat pentru o barcă englezească din 1977. 165 00:07:22,443 --> 00:07:24,176 A enervat multă lume. 166 00:07:24,176 --> 00:07:25,988 Cred că la acel moment 167 00:07:25,988 --> 00:07:27,960 nu eram conștiente de ceea ce realizasem. 168 00:07:27,960 --> 00:07:30,533 Am trecut linia de sosire, acel final incredibil, 169 00:07:30,533 --> 00:07:33,492 600 de bărci care trec prin strâmtoarea Solent alături de noi; 170 00:07:33,492 --> 00:07:40,354 50.000 de oameni din Ocean Village scandând „Maiden, Maiden” când am ajuns. 171 00:07:40,378 --> 00:07:43,203 Știam că făcusem ce ne-am dorit 172 00:07:43,203 --> 00:07:45,990 și speram să obținem ceva bun, 173 00:07:45,990 --> 00:07:52,018 dar, la acea vreme, habar nu aveam, viețile câtor femei am schimbat. 174 00:07:52,018 --> 00:07:54,093 Oceanul Antarctic e oceanul meu preferat. 175 00:07:54,093 --> 00:07:55,878 Fiecare ocean are o caracteristică. 176 00:07:55,878 --> 00:07:58,478 Atlanticul de Nord e un ocean agitat. 177 00:07:58,478 --> 00:08:02,519 E genul vesel, motivant și te invită să navighezi, 178 00:08:02,519 --> 00:08:04,272 genul de ocean distractiv. 179 00:08:04,272 --> 00:08:08,003 Oceanul Antarctic e un ocean foarte serios. 180 00:08:08,003 --> 00:08:12,223 Știi momentul în care treci în Oceanul Antarctic, 181 00:08:12,223 --> 00:08:13,887 latitudinea și longitudinea, 182 00:08:13,911 --> 00:08:15,491 știi când ești acolo, 183 00:08:15,515 --> 00:08:17,086 valurile sunt mai mari, 184 00:08:17,110 --> 00:08:19,665 încep să devină înspumate, 185 00:08:19,665 --> 00:08:21,142 totul devine gri, 186 00:08:21,142 --> 00:08:23,556 începi să îți pierzi simțurile. 187 00:08:23,556 --> 00:08:28,461 E foarte important cine și ce ești 188 00:08:28,461 --> 00:08:32,118 în acestă pustietate nesfârșită din jurul tău. 189 00:08:32,118 --> 00:08:33,293 Este gol. 190 00:08:33,293 --> 00:08:37,297 Este atât de mare și gol. 191 00:08:37,297 --> 00:08:40,179 Vezi albatroși învârtindu-se în jurul bărcii. 192 00:08:40,179 --> 00:08:43,132 Durează aproximativ patru zile să navighezi pe teritoriul lor, 193 00:08:43,156 --> 00:08:45,655 vezi aceeași albatroși timp de patru zile. 194 00:08:45,679 --> 00:08:47,394 Pentru ei, suntem ceva nou 195 00:08:47,418 --> 00:08:52,814 se avântă în curentul provenit de la vela mare 196 00:08:52,838 --> 00:08:55,648 și zboară în spatele bărcii, 197 00:08:55,648 --> 00:08:57,538 iar tu le simți prezența în spatele tău 198 00:08:57,538 --> 00:08:58,747 te întorci 199 00:08:58,747 --> 00:09:00,855 și vezi albatroșii privindu-te. 200 00:09:00,855 --> 00:09:02,859 Am vândut Maiden la sfârșitul cursei -- 201 00:09:02,859 --> 00:09:04,253 tot nu aveam bani. 202 00:09:04,253 --> 00:09:06,325 Acum cinci ani am găsit-o, 203 00:09:06,325 --> 00:09:08,928 în același timp în care un regizor de film s-a hotărât 204 00:09:08,928 --> 00:09:11,745 că vrea să facă un documentar despre Maiden. 205 00:09:11,769 --> 00:09:12,920 Am găsit-o pe Maiden, 206 00:09:12,944 --> 00:09:14,321 s-a reîntors în viața mea 207 00:09:14,345 --> 00:09:17,663 și mi-a amintit că uitasem multe lucruri 208 00:09:17,687 --> 00:09:18,983 de-a lungul anilor, 209 00:09:19,007 --> 00:09:21,635 uitasem să îmi ascult inima și intuiția 210 00:09:21,659 --> 00:09:24,126 și să fac, cu adevărat, parte din univers. 211 00:09:24,150 --> 00:09:28,273 Tot ceea ce e important în viață 212 00:09:28,273 --> 00:09:29,948 am primit de la Maiden. 213 00:09:29,948 --> 00:09:32,059 Am salvat-o din nou, 214 00:09:32,059 --> 00:09:33,870 am organizat o strângere de fonduri, 215 00:09:33,870 --> 00:09:35,326 am salvat-o din Seychelles. 216 00:09:35,326 --> 00:09:37,634 Prințesa Haya, fiica regelui Hussein, 217 00:09:37,658 --> 00:09:41,263 a finanțat transportul înapoi în Anglia, iar apoi restaurarea. 218 00:09:41,263 --> 00:09:43,326 Tot echipajul inițial a fost implicat. 219 00:09:43,326 --> 00:09:45,640 Am reunit echipa inițială. 220 00:09:45,640 --> 00:09:48,438 Și atunci ne-am întrebat: ce vom face cu Maiden? 221 00:09:48,462 --> 00:09:51,216 Acesta a fost momentul vieții mele, 222 00:09:51,240 --> 00:09:54,336 am privit în urmă la fiecare lucru pe care l-am făcut, 223 00:09:54,360 --> 00:09:56,502 fiecare proiect, fiecare sentiment, 224 00:09:56,526 --> 00:09:59,550 fiecare pasiune, întrecere sau luptă, 225 00:09:59,574 --> 00:10:02,706 și am decis ca Maiden să continue lupta 226 00:10:02,710 --> 00:10:04,253 pentru generația viitoare. 227 00:10:04,253 --> 00:10:07,729 Maiden navighează în întreaga lume într-un turneu mondial de cinci ani. 228 00:10:07,729 --> 00:10:11,737 Sunt implicate mii de fete din întreaga lume. 229 00:10:11,737 --> 00:10:16,308 Susținem programe comunitare de educare a fetelor. 230 00:10:16,332 --> 00:10:19,453 Educația nu înseamnă doar să stai într-o clasă. 231 00:10:19,477 --> 00:10:24,610 Eu învăț fetele că nu trebuie să arate într-un anume fel, 232 00:10:24,634 --> 00:10:27,023 că nu trebuie să simtă într-un anume fel, 233 00:10:27,023 --> 00:10:29,164 că nu trebuie să se poarte într-un anume fel. 234 00:10:29,164 --> 00:10:30,177 Poți avea succes, 235 00:10:30,177 --> 00:10:31,450 poți să-ți urmezi visele 236 00:10:31,450 --> 00:10:32,991 și poți lupta pentru ele. 237 00:10:32,991 --> 00:10:34,714 Viața nu merge de la A la B. 238 00:10:34,714 --> 00:10:35,896 Este complicată. 239 00:10:35,896 --> 00:10:38,708 Viața mea a fost complicată de la început până la sfârșit, 240 00:10:38,732 --> 00:10:41,349 dar, cumva, mi-am dat seama unde ne îndreptăm. 241 00:10:41,373 --> 00:10:45,144 Viitorul pentru noi și Maiden arată minunat. 242 00:10:45,168 --> 00:10:46,796 Pentru mine, 243 00:10:46,820 --> 00:10:48,981 înseamnă închiderea cercului. 244 00:10:49,005 --> 00:10:51,524 Înseamnă închiderea cercului cu Maiden 245 00:10:51,548 --> 00:10:54,211 și folosirea ei pentru a le spune fetelor 246 00:10:54,235 --> 00:10:56,642 că dacă o singură persoană crede în tine, 247 00:10:56,666 --> 00:10:57,841 poți face orice.