1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Danas bih hteo da vam nakratko govorim 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 o predvidivoj iracionalnosti. 3 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 Moje interesovanje za iracionalno ponašanje 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 je počelo pre mnogo godina, u bolnici. 5 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 Dobio sam veoma ozbiljne opekotine. 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Ako provedete puno vremena u bolnici, 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 videćete puno različitih iracionalnosti. 8 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 Ona koja mi je posebno smetala u odeljenju za opekotine 9 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 je bio način na koji su medicinske sestre skidale zavoje sa mene. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Sigurno je svako od vas nekada skidao flaster, 11 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 i mora da ste se pitali koji je pravi pristup. 12 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 Da li da ga skinete jednim brzim potezom -- kratko trajanje, ali visok intenzitet -- 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 ili da svoj flaster skinete polako -- 14 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 treba Vam više vremena, ali svaki trenutak nije toliko bolan -- 15 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 koji od ovih pristupa je pravi? 16 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 Medicinske sestre u mom odeljenju su mislile da je pravi pristup 17 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 brzog skidanja zavoja, te bi ga dohvatile i naglo otkinule, 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 i dohvatile drugi i otkinule. 19 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 Budući da mi je 70% tela bilo pod opekotinama, to bi potrajalo oko sat vremena. 20 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 Kao što možete zamisliti, 21 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 mrzeo sam taj momenat otkidanja zavoja uz bol ogromnog intenziteta. 22 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Pokušavao sam ih urazumiti govoreći: 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 "Zašto ne bismo probali nešto drugo? 24 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Zašto ne bismo produžili postupak -- 25 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 možda na dva sata umesto jednog -- i time smanjili intenzitet bola?" 26 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Medicinske sestre su mi rekle dve stvari. 27 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 Rekle su mi da su upoznate sa pravim modelom pacijenta -- 28 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 da znaju kako postupati da bi smanjile bol koji osećam -- 29 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 takođe su mi rekle da reč "pacijent" (eng. patient - strpljiv) ne predstavlja 30 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 osobu koja daje predloge ili se meša u njihov posao ili... 31 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Uzgred, ta dvoznačnost postoji i van hebrejskog jezika. 32 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 U svakom jeziku sa kojim sam se susreo do sada. 33 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 Znate, nema puno -- nije bilo puno toga što sam mogao uraditi, 34 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 i one su nastavile da rade kako su radile do tad. 35 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Oko tri godine kasnije, kad sam izašao iz bolnice, 36 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 počeo sam studije na univerzitetu. 37 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Jedna od najinteresantnijih lekcija koje sam naučio 38 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 je o postojanju eksperimentalnog metoda, 39 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 da ako imate neko pitanje možete postaviti repliku tog pitanja 40 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 na neki apstraktan način, i možete pokušati da ispitate to pitanje, 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 i možda naučite nešto o svetu. 42 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 To je ono što sam uradio. 43 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Još uvek sam bio zainteresovan za to 44 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 kako skidati zavoje sa pacijenata sa opekotinama. 45 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 U početku nisam imao puno novca, 46 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 tako da sam otišao do prodavnice alata i kupio stolarsku stegu. 47 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Dovodio bih ljude u laboratoriju i stavljao njihove prste u stegu, 48 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 i onda ih drobio malo. 49 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 (Smeh) 50 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Drobio bih ih u dugim i kratkim intervalima, 51 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 uz pojačanje i smanjenje intenziteta bola, 52 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 sa i bez pauza -- svakakve varijante bola. 53 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Kada bih završio sa tim malim povređivanjem ljudi, pitao bih ih, 54 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 koliko je ovo bolelo? A koliko je ovo bolelo? 55 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Ako biste morali da izaberete između poslednja dva, 56 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 koje biste izabrali? 57 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 (Smeh) 58 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Radio sam to neko vreme. 59 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 (Smeh) 60 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 A zatim, kao svaki dobar akademski projekat, dobio sam više novčanih sredstava. 61 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Prešao sam na zvuke, električne šokove -- 62 00:02:59,000 --> 00:03:04,000 čak sam imao i odelo za bol u kojem su ljudi mogli osetiti jači bol. 63 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 Na kraju ovog procesa 64 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 sam naučio da medicinske sestre nisu bile u pravu. 65 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 To su bili divni ljudi sa dobrim namerama 66 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 i puno iskustva, ali su ipak 67 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 predvidivo radili stvari pogrešno svaki put. 68 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Ispostavlja se da bih, zbog toga što ne procesiramo trajanje 69 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 na isti način kao što procesiramo intenzitet, 70 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 osećao manje bola da je trajanje bilo duže, 71 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 a intenzitet niži. 72 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Ispostavlja se da bi bilo bolje da se počinjalo sa mojim licem, 73 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 što je uvek bilo najbolnije i nastavljalo ka nogama, 74 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 pružajući mi osećaj napretka sa vremenom -- 75 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 to bi takođe bilo manje bolno. 76 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Takođe se ispostavlja da bi bilo dobro da sam imao 77 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 pauze u sredini, ne bih li se malo oporavio od bola. 78 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Bilo bi odlično da smo radili sve ove stvari, 79 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 ali medicinske sestre nisu imale predstavu o tome. 80 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Od tog trenutka sam počeo da razmišljam, 81 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 da li su medicinske sestre u ovom slučaju jedine osobe na svetu 82 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 koje pogrešno procenjuju stvari ili je to uobičajena pojava? 83 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 A ispostavlja se da jeste uobičajena -- 84 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 svi mi pravimo mnogo grešaka. 85 00:04:01,000 --> 00:04:06,000 Sada želim da vam dam jedan primer tih iracionalnosti, 86 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 a pričaću o varanju. 87 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Izabrao sam varanje zato što je zanimljivo, 88 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 a pored toga nam govori, čini mi se, 89 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 nešto o trenutnoj situaciji na berzi. 90 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Dakle, moje interesovanje za varanje je počelo 91 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 kada je Enron stupio na scenu, iznenada pukao, 92 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 što me je nateralo da se zamislim o tome šta se dešava tu. 93 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Da li je to slučaj u kojem su par 94 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 "pokvarenih jabuka" u stanju da urade te stvari, 95 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 ili govorimo o raširenijoj pojavi, 96 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 tj. da su mnogi ljudi sposobni da se ponašaju na taj način? 97 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 I kao što obično radimo, odlučio sam da sprovedem jednostavan eksperiment. 98 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Odvijao se na sledeći način. 99 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Svim učesnicima eksperimenta bih prosledio list papira 100 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 sa 20 jednostavnih matematičkih problema koje je svako u stanju da reši, 101 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 ali im ne bih dao dovoljno vremena. 102 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Po isteku 5 minuta bih rekao 103 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 "Dodajte mi listove papira, a ja ću vam platiti dolar po rešenom pitanju." 104 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 Ljudi bi to radili, a ja bih plaćao 4 dolara za njihov rad -- 105 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 ljudi su u proseku rešavali po 4 problema. 106 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Druge ljude sam stavljao u iskušenje da varaju. 107 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Prosledio bih im po list papira. 108 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Po isteku 5 minuta bih rekao 109 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 "Molim vas, iscepajte te listove. 110 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Stavite komadiće u svoj džep ili ranac, 111 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 i recite mi koliko ste pitanja tačno odgovorili." 112 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 Ljudi su sada u proseku "rešavali" po 7 pitanja. 113 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 Ali, nije kao da je tu bilo nekoliko "pokvarenih jabuka" -- 114 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 par ljudi koji su puno varali. 115 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Zapravo, ono što smo primetili je da je puno ljudi varalo veoma malo. 116 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 U ekonomskoj teoriji 117 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 varanje je veoma jednostavna analiza troškova i dobiti. 118 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Zapitate se: koja je verovatnoća da će me uhvatiti? 119 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Koliko mogu dobiti varanjem? 120 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Kolika će biti kazna ako me uhvate u varanju? 121 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Izvagate ove opcije -- 122 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 uradite jednostavnu analizu troškova i dobiti, 123 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 i odlučite da li se isplati počiniti zločin ili ne. 124 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Odlučili smo testirati to. 125 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 Nekim ljudima smo varirali sa koliko novca mogu otići -- 126 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 odnosno koliko mogu ukrasti. 127 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Plaćali smo im 10 centi po tačnom odgovoru, 50 centi, 128 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 dolar, 5 dolara, 10 dolara po tačnom odgovoru. 129 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 Očekivali biste da kako raste količina ponuđenog novca 130 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 ljudi varaju više, ali to nije bio slučaj. 131 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Bilo je puno ljudi koji su varali, tako što bi ukrali veoma malo. 132 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Šta je sa verovatnoćom da budu uhvaćeni? 133 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Neki ljudi su pocepali pola lista papira, 134 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 tako da je ipak i dalje postojao neki dokaz. 135 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Neki ljudi su pocepali ceo papir. 136 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Neki ljudi su pocepali sve, izašli iz sobe, 137 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 i sami sebe isplatili iz posude u kojoj se nalazilo više od 100 dolara. 138 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Očekivali biste da će, kako verovatnoća da budu uhvaćeni opada, 139 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 ljudi varati više, ali opet, to nije bio slučaj. 140 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 I dalje je puno ljudi varalo veoma malo, 141 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 i na njih nisu uticali ovi ekonomski podsticaji. 142 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Zapitali smo se "Ako ljudi ne reaguju 143 00:06:36,000 --> 00:06:41,000 po ekonomski racionalnim teorijskim objašnjenjima, po tim silama, 144 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 šta se dešava?" 145 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Pomislili smo da je možda pravo objašnjenje za to što se dešava postojanje dve sile. 146 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Sa jedne strane, svako od nas želi da kad se pogleda u ogledalo 147 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 bude zadovoljan sobom, te ne želi da vara. 148 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Sa druge strane, možemo varati veoma malo, 149 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 a ipak biti zadovoljni sobom. 150 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Možda je objašnjenje za to 151 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 postojanje granice u stepenu varanja preko koje ne možemo preći, 152 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 ali ipak možemo profitirati od varanja u manjoj količini, 153 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 sve dok ono ne utiče na naš utisak o nama samima. 154 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Ovo smo nazvali "lični faktor laganja". 155 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 Sada, kako biste ispitali lični faktor laganja? 156 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 U početku smo se zapitali šta možemo da uradimo da smanjimo faktor laganja? 157 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Stoga smo dovodili ljude u laboratoriju i govorili im 158 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 "Danas imamo za vas dva zadatka." 159 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Prvo smo pitali polovinu ljudi 160 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 da se prisete ili 10 knjiga koje su čitali u srednjoj školi 161 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 ili 10 Božijih zapovesti, 162 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 a onda smo ih stavili u iskušenje da varaju. 163 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Ispostavlja se da ljudi koji su se prisećali 10 Božijih zapovesti -- 164 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 a u našem uzorku niko nije mogao da se priseti svih 10 -- 165 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 ali ti ljudi koji su se prisećali 10 Božijih zapovesti, 166 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 i pored toga što im je omogućeno da varaju, nisu varali uopšte. 167 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Nije kao da su religiozniji ljudi -- 168 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 oni koji se se prisetili više Zapovesti -- varali manje, 169 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 a da su manje religiozni ljudi -- 170 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 oni koji nisu mogli da se prisete skoro nijedne Zapovesti -- 171 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 varali više. 172 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 Onog trenutka kada su počeli da razmišljaju prisećajući se 10 Božijih zapovesti, 173 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 prestali su da varaju. 174 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Zapravo, čak i kada smo dali zadatak samoproklamovanim ateistima 175 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 da se zakunu na Bibliji, a zatim im pružili šansu da varaju, 176 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 uopšte nisu varali. 177 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 10 Božijih zapovesti predstavljaju nešto što će teško 178 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 ući u obrazovni sistem, te smo se zapitali 179 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 "Zašto ljudi ne bi potpisivali kodeks časti?" 180 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Dali smo ljudima da potpišu 181 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 "Razumem da ovo kratko ispitivanje potpada pod kodeks časti MIT-a." 182 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Zatim bi ga sami pocepali. I opet nema bilo kakvog varanja. 183 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Ovo je posebno zanimljivo, 184 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 zato što MIT nema kodeks časti. 185 00:08:24,000 --> 00:08:29,000 (Smeh) 186 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 Dakle, sve ovo je bilo vezano za smanjivanje faktora laganja. 187 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Pitanje je kako povećati faktor laganja? 188 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Prvi eksperiment -- šetao sam po MIT-u 189 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 i raspodelio pakovanja od 6 Koka-Kola po frižiderima -- 190 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 to su bili standardni frižideri koje koriste studenti. 191 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Zatim sam se vratio da bih merio ono što tehnički nazivamo 192 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 polu-život Koka-Kole, tj. koliko vremena prođe dok je neko ne uzme iz frižidera? 193 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Kao što možete pretpostaviti, ne prođe puno vremena. Ljudi ih uzimaju. 194 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 Nasuprot tome, na tanjire sam stavio po 6 novčanica od dolar, 195 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 a zatim te tanjire ostavio u istim frižiderima. 196 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Nijedna novčanica nijednom nije uzeta. 197 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Ovo nije dobar eksperiment društvenih nauka, 198 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 te sam, da bih ga uradio bolje, ponovio isti eksperiment 199 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 na način koji sam vam već objasnio ranije. 200 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Trećina ljudi kojima smo dali papir su nam ga vratili. 201 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Trećina ljudi kojima smo ga dali su ga pocepali, 202 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 došli do nas i rekli 203 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 "G-dine Eksperimentatoru, rešio sam X zadataka. Daćete mi X dolara." 204 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Trećina ljudi, pošto bi završili sa cepanjem papira, 205 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 bi došli do nas i rekli 206 00:09:24,000 --> 00:09:30,000 "G-dine Eksperimentatoru, rešio sam X zadataka. Daćete mi X žetona." 207 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Nismo ih isplaćivali u dolarima. Plaćali smo ih nečim drugim. 208 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Oni su uzimali to nešto drugo, pomerili se 4 metra u stranu, 209 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 i zamenili to za dolare. 210 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Razmislite o sledećoj intuiciji. 211 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Koliko loše biste se osećali da ponesete olovku sa posla kući, 212 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 a onda uporedite to sa time koliko biste se loše osećali 213 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 da uzmete 10 centi iz blagajne? 214 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Ove stvari doživljavamo veoma drugačije. 215 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Da li će razdvajanje od novca za jedan korak koji traje par sekundi 216 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 time što se isplata vrši u žetonima napraviti ikakvu razliku? 217 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Naši ispitanici su udvostručili varanje. 218 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Reći ću vam svoje mišljenje 219 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 o ovoj pojavi i berzi za koji trenutak. 220 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Ali ovo još nije rešilo veliki problem koji sam imao vezano za Enron, 221 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 budući da u Enronu postoji i društveni element. 222 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Ljudi primećuju kako se drugi ponašaju. 223 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Zapravo, svakog dana kada čitamo vesti 224 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 vidimo primere ljudi koji varaju. 225 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Šta to izaziva u nama? 226 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Uradili smo još jedan eksperiment. 227 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Velika grupa studenata je učestvovala u eksperimentu 228 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 i platili smo im unapred. 229 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Svako je dobio kovertu sa svim parama za eksperiment, 230 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 i to smo im rekli na kraju i zamolili ih 231 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 da nam vrate pare koje nisu zaradili. OK? 232 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Ista stvar se dogodila. 233 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Kada damo ljudima priliku da varaju, oni varaju. 234 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Varaju veoma malo, ali svi ujednačeno. 235 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Ali u ovom eksperimentu smo takođe imali i studenta glumca. 236 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 Taj student glumac bi ustao posle 30 sekundi od početka i rekao 237 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 "Rešio sam sve. Šta da radim sad?" 238 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 Na to bi čovek koji je vršio eksperiment rekao "Ako ste završili sve, možete ići kući." 239 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 To je to. Zadatak je završen. 240 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 Dakle, sada smo imali studenta -- studenta glumca -- 241 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 koji je bio član grupe. 242 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Niko nije znao da je on glumac. 243 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 I bilo je jasno da vara na veoma, veoma ozbiljan način. 244 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Šta će se dogoditi sa ostalim članovima grupe? 245 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Da li će varati više ili će varati manje? 246 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Evo šta se dogadilo. 247 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 Ispostavlja se da zavisi od toga koji duks glumac student nosi. 248 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Štos je u sledećem. 249 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Ovaj eksperiment smo sprovodili na Karnegi Melonu u Pitsburgu. 250 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 U Pitsburgu postoje dva velika univerziteta, 251 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Karnegi Melon i pitsburški univerzitet. 252 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Svi ispitanici u eksperimentu 253 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 su bili studenti Karnegi Melona. 254 00:11:31,000 --> 00:11:35,000 Kada je glumac koji je ustao bio student Karnegi Melona -- 255 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 on jeste zapravo bio student Karnegi Melona -- 256 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 a bio je član njihove grupe, količina varanja je rasla. 257 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 Ali kada je nosio duks pitsburškog univerziteta, 258 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 količina varanja je opala. 259 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 (Smeh) 260 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Ovo je važno, setite se, jer 261 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 onog trenutka kada je glumac student ustao 262 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 svima je postalo jasno da se mogu izvući sa varanjem, 263 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 budući da je osoba koja je sprovodila eksperiment rekla 264 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 "Završili ste sve. Idite kući", i glumac student bi odšetao sa parama. 265 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Dakle nije se više radilo o tome kolika je verovatnoća da ih uhvate. 266 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Radilo se o pravilima varanja. 267 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Ako neko iz grupe kojoj pripadamo vara i mi vidimo da ta osoba vara, 268 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 kao grupa mislimo da je to ponašanje prikladnije nego što bismo inače mislili. 269 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Ali ako je to pripadnik neke druge grupe, neko od tih groznih ljudi -- 270 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 mislim, nisu zapravo grozni -- 271 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 već neko sa kime ne želimo da budemo dovedeni u vezu, 272 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 sa drugog univerziteta, iz druge grupe, 273 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 odjednom skače svest o poštenju -- 274 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 unekoliko kao u eksperimentu sa 10 Božijih zapovesti -- 275 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 i ljudi varaju još manje. 276 00:12:32,000 --> 00:12:36,000 Dakle, šta smo iz ovoga naučili o varanju? 277 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Naučili smo da je mnogo ljudi u stanju da vara. 278 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Oni varaju veoma malo. 279 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 Kada podsetimo ljude na moralnost, varaju još manje. 280 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Kada postoji veća distanca od varanja, 281 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 od objekta, na primer novca, ljudi varaju više. 282 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 A kada primetimo varanje u našoj okolini, 283 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 posebno ako je reč o članovima naše grupe, količina varanja se povećava. 284 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Kada razmislimo o ovome u okviru berze, 285 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 razmislite šta se događa. 286 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Šta se dešava u situaciji kada stvorite nešto 287 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 gde plaćate ljude velike sume novca 288 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 kako bi posmatrali realnost na blago iskrivljeni način? 289 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Zar će biti nemoguće da posmatraju stvari upravo na taj način? 290 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Naravno da će biti moguće. 291 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Šta se dešava kad radite druge stvari, 292 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 poput odvajanja stvari od novca? 293 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Nazovete ih deonice, opcije, derivati, 294 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 hipotekarne hartije od vrednosti. 295 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Može li se dogoditi da sa tim udaljenijim stvarima, 296 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 ovde nisu u pitanju žetoni koje držite sekundu, 297 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 već nešto što je mnogo koraka odvojeno od novca 298 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 na duže vreme -- može li se dogoditi da će ljudi varati još više? 299 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 I šta se dešava sa društvenim okruženjem 300 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 kada ljudi primete ponašanje ljudi koji ih okružuju? 301 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 Mislim da sve te sile skupa deluju na veoma negativan način 302 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 na berzi. 303 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Uopšteno gledano, hteo bih da vam kažem ponešto 304 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 o bihejvioralnoj ekonomiji. 305 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 Mnoge intuicije su sastavni deo naših života, 306 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 ali poenta je da su mnoge od tih intuicija pogrešne. 307 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Pravo pitanje je hoćemo li testirati te intuicije? 308 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Možemo razmišljati na koji način treba testiratite intuicije, 309 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 u našim privatnim i poslovnim životima, 310 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 a ponajviše kada se radi o političkim odlukama, 311 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 kada razmišljamo o stvarima kao što je "Nijedno dete neće biti izostavljeno" zakon, 312 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 kada stvaramo nove berze, donosimo druge političke odluke -- 313 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 o porezima, zdravstvenom sistemu itd. 314 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Teškoća testiranja naše intuicije 315 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 bila je važna lekcija koju sam naučio 316 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 kada sam se otišao da popričam sa medicinskim sestrama. 317 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Dakle, otišao sam nazad gde sam lečen da popričam sa njima 318 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 i da im kažem šta sam otkrio o uklanjanju zavoja. 319 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Naučio sam dve zanimljive stvari. 320 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Prva, koju mi je moja omiljena medicinska sestra, Eti, 321 00:14:31,000 --> 00:14:35,000 rekla je da nisam razmotrio bol koji ona oseća. 322 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Rekla je "Znaš, naravno da je to bilo veoma bolno za tebe. 323 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Ali misli o meni kao o medicinskoj sestri 324 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 koja skida zavoje sa nekog ko joj je drag 325 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 i koja to mora da radi mnogo puta kroz duži vremenski period. 326 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Uzrokovanje tolike količine mučenja nije nešto što je dobro za mene, takođe." 327 00:14:47,000 --> 00:14:52,000 I rekla je, možda je činjenica da je to teško i za nju deo razloga. 328 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Ali postaje još interesantnije, jer je rekla 329 00:14:55,000 --> 00:15:00,000 "Nisam mislila da je tvoja intuicija ispravna. 330 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Osećala sam da je moja intuicija tačna." 331 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Dakle, ako razmišljate o svim svojim intuicijama, 332 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 veoma je teško poverovati da je neka od njih pogrešna. 333 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Takođe je rekla "Uzimajući u obzir pretpostavku da je moja intuicija tačna..." -- 334 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 mislila je da je njena intuicija tačna -- 335 00:15:12,000 --> 00:15:17,000 bilo joj je veoma teško da prihvati obavljanje teškog eksperimenta 336 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 ne bi li probala i proverila da je u pravu. 337 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 Zapravo, ovo je situacija u kojoj se svi mi nalazimo svo vreme. 338 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Posedujemo veoma jake intuicije o svakakvim stvarima -- 339 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 našim sopstvenim sposobnostima, o tome kako ekonomija funkcioniše, 340 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 kako bismo trebali da platimo učitelje u školama. 341 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Ali ako ne počnemo da testiramo te intuicije, 342 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 nećemo moći da radimo stvari na bolji način. 343 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Pomislite samo koliko bi mi bolji život bio 344 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 da su medicinske sestre bile voljne da provere svoju intuiciju, 345 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 i koliko bi sve bilo bolje 346 00:15:41,000 --> 00:15:46,000 kada bismo počeli da sistematično ispitujemo naše intuicije. 347 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Puno vam hvala.