WEBVTT 00:00:18.616 --> 00:00:22.576 مرحا. أريدكم أن تتحملوني لثانية فقط و أريدكم 00:00:22.576 --> 00:00:24.246 أن تغمضوا أعينكم و تسترخوا 00:00:24.696 --> 00:00:26.106 اجلسوا في مقاعدكم. 00:00:26.146 --> 00:00:27.756 و أريدكم أن تفكروا 00:00:27.756 --> 00:00:30.656 في أولى ذكرياتكم عن متحف الفنون. 00:00:31.206 --> 00:00:33.476 ما هي الأشياء التي تخطر ببالكم؟ 00:00:34.256 --> 00:00:35.593 هل هو بناء؟ 00:00:35.916 --> 00:00:37.478 هل هي هندسة البناء؟ 00:00:37.866 --> 00:00:40.086 هل هم الأشخاص الذين كنتم معهم؟ 00:00:40.176 --> 00:00:41.720 هل هي الأشياء؟ 00:00:42.047 --> 00:00:44.606 أريدكم أن تبقوا ذلك في باطن ذهنكم 00:00:44.606 --> 00:00:47.386 بينما أتحدث معكم لأننا سنعود لذلك 00:00:47.396 --> 00:00:49.719 لكن الآن افتحوا أعينكم. 00:00:51.226 --> 00:00:53.076 وقعت في غرام متاحف الفنون لأول مرة 00:00:53.076 --> 00:00:54.486 عندما كنت فتاة صغيرة. 00:00:54.626 --> 00:00:56.866 و كان أبي يأخذني برفقة أخي التوأم NOTE Paragraph 00:00:56.866 --> 00:01:00.556 إلى متحف "نيلسون أتكينس" للفنون في مدينة كانساس في ولاية ميزوري 00:01:00.556 --> 00:01:02.286 في أيام فراغ العائلة. NOTE Paragraph 00:01:02.296 --> 00:01:04.956 و أذكر مروري عبر الساحة، 00:01:04.956 --> 00:01:06.966 و أنا جالسة في المقعد الخلفي للسيارة. 00:01:07.386 --> 00:01:09.326 و كان يقود السيارة عبرها 00:01:09.326 --> 00:01:11.546 و كنت أرى حديقة المنحوتات. 00:01:11.816 --> 00:01:13.396 و كنت أتحمس للغاية 00:01:13.396 --> 00:01:15.466 لأنني كنت متيقنة مما كان على وشك الحدوث. 00:01:16.246 --> 00:01:19.206 و بينما كان يحاول إيجاد مكان للركن، 00:01:19.266 --> 00:01:21.436 كانت الحماسة تشتعل بداخلي. NOTE Paragraph 00:01:22.136 --> 00:01:26.186 و كنت أرى منحوتة "المفكر" في متحف "رودين" قابعة خارجه 00:01:26.186 --> 00:01:28.316 و يده تحمل كفه، NOTE Paragraph 00:01:28.456 --> 00:01:32.206 جسده متشنج من شدة التركيز، مرفقه على ركبته. 00:01:32.614 --> 00:01:34.434 و كنا نمر بجانبه 00:01:34.596 --> 00:01:36.856 و نمر عبر تلك الأعمدة الجميلة 00:01:36.856 --> 00:01:40.946 و تلك الأبواب الأمامية تومئ لي بالإقتراب. 00:01:40.946 --> 00:01:42.896 لابد و أننا كنا هناك كثيرا. 00:01:42.896 --> 00:01:44.576 لابد و أننا قضينا وقتا كثيرا هناك 00:01:44.576 --> 00:01:46.646 لأنني أذكر المكان أصبح مألوفا للغاية 00:01:46.646 --> 00:01:48.866 و إيجادي لتلك الأشياء الجميلة NOTE Paragraph 00:01:48.886 --> 00:01:52.426 التي أرتبط بها كلوحات الطبيعة الصامتة لـ (يان فان هازيم) NOTE Paragraph 00:01:53.126 --> 00:01:55.336 إنها لوحة "تذكير بالموت" تدعى "إناء الزهور". 00:01:55.746 --> 00:01:58.896 و كنت أفكر في أنه لو استطعت الوقوف هناك ما يكفي 00:01:58.956 --> 00:02:01.326 كنت لأسمع طنين النحل 00:02:01.486 --> 00:02:03.776 أو ألمس التويجيَّات الناعمة 00:02:03.896 --> 00:02:07.096 أو حتى أكون قادرة على، كما تعلمون، 00:02:07.236 --> 00:02:08.886 شم الزهور حتى. NOTE Paragraph 00:02:09.756 --> 00:02:14.086 كذلك أذكر الجمال الخلاب للوحة (كارافاجيو) NOTE Paragraph 00:02:14.326 --> 00:02:15.576 لـ (يحيى المعمداني) 00:02:15.576 --> 00:02:19.816 أذكر بشرته الناعمة و شعره و معطفه الأحمر. 00:02:19.816 --> 00:02:23.186 و أذكر الطين تحت أظافر قدميه. 00:02:23.186 --> 00:02:24.986 هذه هي الأشياء التي أذكرها؟ 00:02:25.076 --> 00:02:29.806 و أعود بذاكرتي و لا أستطيع التصديق لأنني ظننت 00:02:29.806 --> 00:02:32.626 أنهم وضعوا كل ذلك لأجلي فقط. 00:02:32.626 --> 00:02:34.036 كنت طفلة في السادسة من العمر 00:02:34.036 --> 00:02:36.266 و وضعوا كل ذلك من أجلي فقط. 00:02:37.046 --> 00:02:40.616 و الآن لقد أمضيت عشرين عاما أعمل في متاحف الفنون 00:02:40.616 --> 00:02:42.426 أخلق فرصا للناس 00:02:42.426 --> 00:02:46.176 كي يتشاركوا مع بعضهم البعض و مع الفن ومع الثقافة. 00:02:46.406 --> 00:02:48.366 و أمعنت التفكير في الأسباب 00:02:48.366 --> 00:02:50.186 التي تدفع الناس ليحبوا المتاحف. 00:02:50.376 --> 00:02:52.896 كذلك أمعنت التفكير في الأسباب 00:02:52.896 --> 00:02:54.436 التي تمنع الناس من زيارتها. 00:02:54.496 --> 00:02:57.006 و كلي اهتمام لرؤية ما سيحدث 00:02:57.006 --> 00:02:59.176 لمتاحف الفنون في القرن الحادي و العشرين. 00:03:00.336 --> 00:03:02.136 لدي اختبار لمعلوماتكم. 00:03:02.646 --> 00:03:04.846 عادة ما تقارن المتاحف في الولايات المتحدة 00:03:04.846 --> 00:03:06.676 بنوعين آخرين من المؤسسات 00:03:06.886 --> 00:03:08.416 هل يستطيع أحدكم التخمين ما هي؟ 00:03:08.486 --> 00:03:10.521 أصرخوا بالإجابة. 00:03:12.336 --> 00:03:13.566 الجمهور يجيب: البنوك. 00:03:13.566 --> 00:03:17.396 (دانا كليتشكا): البنوك، حسنا، هذا منطقي، إجابة أخرى؟ 00:03:17.566 --> 00:03:19.336 الجمهور يجيب: المكتبات. 00:03:19.336 --> 00:03:21.746 (دانا كليتشكا): طيب، الإجابة هي الكنائس و المكتبات 00:03:23.376 --> 00:03:24.886 و الأمر منطقي للغاية. NOTE Paragraph 00:03:25.476 --> 00:03:28.836 لأن الثلاثة مستودعات للثقافة. 00:03:28.836 --> 00:03:31.186 لكل منها مواقع خاصة. 00:03:31.186 --> 00:03:34.946 تحمل كلها المعرفة و الإلهام اللذان نسعى لهما. 00:03:36.276 --> 00:03:39.646 يمثلون غنى ثقافتنا من المنظور الفكري 00:03:39.876 --> 00:03:41.636 و الروحي و الإبداعي. 00:03:41.986 --> 00:03:45.786 لكنها تعتبر بالنسبة للكثيرين أماكن تبعث على الملل 00:03:46.196 --> 00:03:49.606 و السكون و الهدوء، اليس كذلك؟ 00:03:49.936 --> 00:03:51.276 كلنا مطلعون على القواعد. 00:03:51.466 --> 00:03:52.761 الكلام ممنوع. 00:03:53.056 --> 00:03:54.259 اللمس ممنوع. 00:03:54.416 --> 00:03:55.745 الأكل و الشرب ممنوعان. 00:03:56.026 --> 00:03:57.066 التصوير ممنوع. 00:03:57.066 --> 00:03:59.006 أستطيع أن أسترسل لكن لن أفعل. 00:04:00.022 --> 00:04:02.666 و وضعت هذه القوانين لسبب وجيه، أليس كذلك؟ 00:04:02.666 --> 00:04:04.126 لإبقاء الأمور آمنة. NOTE Paragraph 00:04:04.126 --> 00:04:06.166 يجب أن تكون أشيائك جاهزة. 00:04:06.666 --> 00:04:11.086 لكنها تميل إلى إبعاد الناس 00:04:11.606 --> 00:04:13.016 و هذا أيضا شيء منطقي. NOTE Paragraph 00:04:13.016 --> 00:04:17.396 حتى في الولايات المتحدة تعتبر المتاحف مستودعات 00:04:17.396 --> 00:04:20.486 للثقافة موروثة من الملوك و الملكات. 00:04:20.776 --> 00:04:23.846 و الموضوعة في هذه المساحات الثقافية 00:04:24.320 --> 00:04:26.814 و في هذه المباني ذات الهندسة الخلابة. NOTE Paragraph 00:04:27.006 --> 00:04:30.636 توفر لنا تجارب لا يحلم بها البعض. 00:04:31.296 --> 00:04:35.806 إنها تجسيد لقوة المجتمع 00:04:36.106 --> 00:04:37.566 و الدول حتى. 00:04:38.106 --> 00:04:40.966 لذا أنا لا أستغرب كون الكثير من الناس يجدون أن المتاحف 00:04:41.036 --> 00:04:45.096 مملة و مقتصرة على الصفوة و عديمة الجدوى. 00:04:45.776 --> 00:04:49.726 و أنا هنا لتقديم حجة أن وجود المتاحف منوط بزيارتكم NOTE Paragraph 00:04:49.726 --> 00:04:51.306 له في نسخته الحالية. 00:04:51.536 --> 00:04:53.776 و أقول أنه كوننا نعيش في عالم 00:04:53.776 --> 00:04:56.706 حيث يحرض الناس على السعي وراء تجارب جديدة 00:04:56.706 --> 00:05:00.506 و معرفة معلومات جديدة و التواصل مع بعضهم البعض 00:05:01.486 --> 00:05:03.996 فإنه يستحيل لكم العيش من دون متاحف الفنون. NOTE Paragraph 00:05:04.896 --> 00:05:07.116 قام الصندوق الوطني للفنون 00:05:07.116 --> 00:05:09.160 بنشر دراسة قبل بضعة سنوات. 00:05:09.256 --> 00:05:13.376 و مفادها أن نسبة المشاركة في الفنون 00:05:13.376 --> 00:05:15.946 قد انخفضت بشدة خلال السنوات العشرين الماضية، 00:05:16.196 --> 00:05:17.506 سواء في حفلات الباليه 00:05:17.506 --> 00:05:20.116 أو في الأوركسترا أو في المعارض. 00:05:20.386 --> 00:05:23.076 الناس لا تمشي أو تجلس 00:05:23.076 --> 00:05:25.246 و لا تتجول في المعارض. 00:05:25.246 --> 00:05:27.396 من جهة هذا يبعث على التوتر. 00:05:27.456 --> 00:05:29.586 لكن من جهة أخرى نحن نعلم السبب. 00:05:29.776 --> 00:05:31.506 هناك أشخاص قالوا 00:05:31.796 --> 00:05:34.136 أنه على الرغم من عدم ذهابهم إلى هذه 00:05:34.136 --> 00:05:36.526 الأحداث الثقافية إلا أنهم يفضلون ذلك 00:05:36.526 --> 00:05:38.256 و أعطوا ثلاث أسباب رئيسية. 00:05:38.256 --> 00:05:39.828 أولها هو الوقت. 00:05:40.306 --> 00:05:43.956 ليس لدينا الوقت الكافي للقيام بالأشياء التي علينا فعلها 00:05:43.956 --> 00:05:46.456 فما بالكم بالأشياء التي نريد فعلها. 00:05:46.716 --> 00:05:49.626 و من الصعب على بعض الأشخاص 00:05:49.626 --> 00:05:51.926 إيجاد المواصلات للذهاب إلى هناك 00:05:51.926 --> 00:05:53.396 أو طريقة للذهاب. 00:05:53.596 --> 00:05:56.366 السبب الثاني - و إذا كان لديكم أولاد ستفهمون 00:05:56.366 --> 00:05:57.472 ما أعني. 00:05:57.546 --> 00:06:01.776 إذا كان لديكم أولاد دون السادسة فإنه من الصعب 00:06:01.836 --> 00:06:04.956 أن تجدوا الوقت لتجهيز أولادكم NOTE Paragraph 00:06:04.956 --> 00:06:07.226 وضعهم في السيارة و جرهم إلى هناك، 00:06:07.246 --> 00:06:10.066 و حال وصولكم لن يجدوا ما يفعلوه. 00:06:10.983 --> 00:06:13.936 و أنا أعلم ذلك كوني أما و لن أمر بذلك 00:06:13.936 --> 00:06:17.536 لأنني لا أريد سماع التذمر حال وصولنا هناك، أليس كذلك؟ 00:06:17.546 --> 00:06:20.516 و السبب الثالث الذي يمنع الأشخاص الذين NOTE Paragraph 00:06:20.516 --> 00:06:23.136 يريدون المشاركة في الثقافة هو 00:06:23.136 --> 00:06:26.256 قلة التجارب الإجتماعية 00:06:26.726 --> 00:06:29.066 بالنسبة لي هذا هو السبب الأكثر تأثيرا. 00:06:29.336 --> 00:06:31.816 لا يريدون الذهاب لهذه الفعاليات لوحدهم. 00:06:32.556 --> 00:06:36.326 حتى في مواقف يكون فيها المال عائقا، 00:06:36.416 --> 00:06:38.316 إلا أنه يمكن تجاوز هذا العائق. 00:06:38.506 --> 00:06:41.526 لكن الجزء المتعلق بعدم التواجد مع أي أحد 00:06:41.526 --> 00:06:44.176 ليس عائقا يريد الناس تجاوزه. 00:06:44.176 --> 00:06:46.986 لذلك لازلت لن أفعل ذلك بعد. NOTE Paragraph 00:06:47.236 --> 00:06:49.836 و كان للصندوق الوطني للفنون 00:06:49.836 --> 00:06:51.936 دراسة نشرت أيضا، 00:06:51.936 --> 00:06:53.736 هذان الأمران متناقضان. 00:06:54.703 --> 00:06:57.666 يقولون أن الناس يشاركون في الثقافة 00:06:57.666 --> 00:06:59.176 تماما كما في الماضي. 00:06:59.176 --> 00:07:01.776 أنا أعلم أنكم على الأرجح جالسون هنا تفكرون 00:07:01.776 --> 00:07:04.146 "(دانا) لقد قلت للتو أن الناس لا ترتاد 00:07:04.146 --> 00:07:05.746 المتاحف فما السبب؟" 00:07:05.746 --> 00:07:07.326 و السبب هو التكنولوجيا. NOTE Paragraph 00:07:07.326 --> 00:07:09.486 الناس منسجمون مع التكنولوجيا. NOTE Paragraph 00:07:09.486 --> 00:07:11.056 يقومون بتحميل الحلقات 00:07:11.056 --> 00:07:13.526 يشاهدون فيديوهات للحفلات. NOTE Paragraph 00:07:13.946 --> 00:07:15.999 و يطالعون خدمة "جوجل للفن". 00:07:16.046 --> 00:07:18.076 يرتادون المعارض عبر الأنترنيت. 00:07:18.086 --> 00:07:20.136 إنهم يشاركون في الثقافة بطريقة 00:07:20.136 --> 00:07:22.936 تبدو لهم الأكثر منطقية في ما يتعلق بالوقت 00:07:22.936 --> 00:07:26.436 و بالمكان و بالأمن و بالمقابل المادي. 00:07:26.976 --> 00:07:31.016 أظن أن المشكل 00:07:31.016 --> 00:07:34.256 يكمن في أن المتاحف لا تمد الناس بالتجربة 00:07:34.556 --> 00:07:40.021 التي يحصلون عليها في مكان غني و اجتماعي و مثير للإهتمام. 00:07:41.026 --> 00:07:45.716 ليس هناك بديل للذهاب فعليا لمكان 00:07:46.206 --> 00:07:49.356 و الإختلاط و التواصل مع الناس 00:07:49.356 --> 00:07:51.946 و تبادل أطراف الحديث. 00:07:52.536 --> 00:07:56.336 تحتل المتاحف مكانا غنيا في ثقافتنا 00:07:56.476 --> 00:07:57.956 و ذلك لسبب وجيه. 00:07:57.986 --> 00:07:59.856 تستطيعون الذهاب هناك و رؤية أشياء 00:07:59.856 --> 00:08:01.546 لم تروها من قبل. 00:08:01.646 --> 00:08:04.606 تستطيعون التعلم عن أزمنة و أماكن وأشخاص 00:08:04.606 --> 00:08:06.656 لم يكن بالإمكان تخيلهم. 00:08:07.176 --> 00:08:08.446 المتاحف تلهمنا. 00:08:08.446 --> 00:08:11.296 تساعدنا على التفكير و النظر في مكانتنا 00:08:11.296 --> 00:08:12.846 في العالم، في عالم 00:08:12.846 --> 00:08:15.846 أرجحُ انه يحتاج الكثير من ذلك 00:08:16.376 --> 00:08:19.471 لكن، عليكم زيارته. 00:08:20.396 --> 00:08:24.024 عليكم أن تكونوا هناك لتجربة ذلك. 00:08:24.856 --> 00:08:28.186 الدراسة التي أعدها الصندوق الوطني للفنون و ذكرتها آنفا تخبرنا 00:08:28.186 --> 00:08:31.886 أن السبب الرئيسي وراء زيارة الناس للمتاحف هو 00:08:31.886 --> 00:08:34.466 أنهم يريدون قضاء الوقت مع أصدقائهم و عائلاتهم و يريدون 00:08:34.466 --> 00:08:37.546 تعلم شيء جديد لكن فعل ذلك مستحيل إلا بالذهاب. 00:08:39.256 --> 00:08:41.996 تستطيعون البحث عن أي شيء على الأنترنيت 00:08:42.635 --> 00:08:45.766 ليس هناك أي نقص في المعلومات المتعلقة 00:08:46.236 --> 00:08:50.446 بالفنانين و اللوحات الفنية و المنحوتات و المعارض. 00:08:51.066 --> 00:08:54.386 لكنكم لا تستطيعون اختبار ذلك إلا إن حضرتموها 00:08:54.386 --> 00:08:55.696 شخصيا. 00:08:56.187 --> 00:08:58.186 أريد التأكد من أن الكل يعرف 00:08:58.186 --> 00:08:59.916 أنني لست ضيقة الأفق. 00:08:59.916 --> 00:09:03.456 أنا مدمنة على هاتفي بقدر كل الحاضرين هنا - 00:09:03.456 --> 00:09:06.958 و أنا أعرف بعضكم في هذه الغرفة، إذن أنتم تعرفون عما أتحدث. 00:09:06.958 --> 00:09:09.676 و أظن أن هناك بعض الأشياء المذهلة 00:09:09.676 --> 00:09:12.386 توفرها المتاحف بواسطة التكنولوجيا في ما يخص NOTE Paragraph 00:09:12.386 --> 00:09:13.726 المشاركة التثقيفية. 00:09:13.726 --> 00:09:14.696 و الأمر فعال. 00:09:14.696 --> 00:09:18.696 لكن أريدكم أن تعودوا لفكرتكم الأولية 00:09:20.106 --> 00:09:22.846 عن تواجدكم في متحف التي طلبت منكم 00:09:22.846 --> 00:09:24.767 أن تستحضروها سابقا اليوم. 00:09:25.226 --> 00:09:28.736 أنا أراهن أن تلك الفكرة لا تشتمل على 00:09:28.736 --> 00:09:31.286 الوقوف أمام شاشة. 00:09:32.636 --> 00:09:36.446 تقوم المتاحف الآن بمليون شيء NOTE Paragraph 00:09:36.826 --> 00:09:41.346 لجذبكم لها، سواء كانت جولات التلاميذ الغير الجامعيين 00:09:41.566 --> 00:09:43.406 أو التجارب الجامعية 00:09:43.706 --> 00:09:47.676 أو العروض الموسيقية أو الجلسات الشعرية. NOTE Paragraph 00:09:47.946 --> 00:09:51.846 أحيانا يأتينا أطفال صغار في جولات ما قبل الروضة 00:09:51.846 --> 00:09:53.596 و مجموعات قراءة و زيارات. 00:09:54.306 --> 00:09:56.416 و كل هذا يتطلب حضوركم. 00:09:57.676 --> 00:10:01.796 إن أفكاركم و آرائكم و فهمكم للعالم 00:10:01.986 --> 00:10:06.146 و أصدقائكم و عائلتكم كلها تنتمي لمتحف الفنون. 00:10:08.366 --> 00:10:14.371 و إذا أُلهمَت فتاة في السادسة من مدينة (كانساس) للذهاب 00:10:15.296 --> 00:10:19.236 لهذا المتحف الكبير، و الأشياء التي أراها تلهمني 00:10:19.236 --> 00:10:22.016 للرغبة في العمل في متحف للفنون لبقية حياتي، 00:10:22.796 --> 00:10:25.016 فكروا فقط في التجارب 00:10:25.016 --> 00:10:27.476 التي تستطيعون عيشها في متحف للفنون. 00:10:28.406 --> 00:10:29.830 شكرا لكم. 00:10:29.830 --> 00:10:31.427 (تصفيق)