1 00:00:04,880 --> 00:00:07,237 Rendben, tartozom egy vallomással. 2 00:00:08,350 --> 00:00:11,007 Minden alkalommal, amikor elpróbáltam ezt a beszédet, 3 00:00:11,799 --> 00:00:15,036 eljutottam addig a pontig, amikor majdnem elsírtam magam. 4 00:00:17,386 --> 00:00:20,292 Amiről most fogok beszélni önöknek, nagyon sokat jelent nekem. 5 00:00:21,236 --> 00:00:24,599 Megindító számomra a hozzám és önökhöz hasonló emberek 6 00:00:24,599 --> 00:00:28,982 együttes kiállásában rejlő szépség és erő, 7 00:00:30,795 --> 00:00:34,475 ahogyan megoldjuk azt, ami lehetetlennek tűnik. 8 00:00:35,606 --> 00:00:37,391 Ez én vagyok néhány évvel ezelőtt. 9 00:00:38,718 --> 00:00:42,933 Rendkívül nyugtalanná tett és lesújtott a globális felmelegedés jelensége. 10 00:00:43,594 --> 00:00:47,965 Tudtam, hogy létezik, de távolinak és elvontnak tűnt számomra. 11 00:00:48,592 --> 00:00:52,445 Ugyanakkor mindenhol körbevett az oka: 12 00:00:53,682 --> 00:00:56,089 globális gazdasági rendszerünk, 13 00:00:56,679 --> 00:01:00,359 amely a fosszilis üzemanyagok kitermelésén és felhasználásán alapul. 14 00:01:00,678 --> 00:01:02,980 A szén, az olaj, a gáz, 15 00:01:04,123 --> 00:01:09,374 melyek a globális szén-dioxid-kibocsátás kétharmadáért felelősek. 16 00:01:10,810 --> 00:01:13,420 Hétköznapi életemet élve Németországban 17 00:01:13,420 --> 00:01:16,102 nap mint nap a rendszer része voltam, 18 00:01:16,102 --> 00:01:21,671 a fogyasztásomtól az ételekig, az utazástól, ahogy a képen is látható, 19 00:01:22,546 --> 00:01:24,178 az általam termelt hulladékig. 20 00:01:25,066 --> 00:01:28,225 Valójában úgy éreztem, olyannyira részese vagyok, 21 00:01:28,225 --> 00:01:30,593 hogy még az ellenzéséhez sincs jogom. 22 00:01:31,964 --> 00:01:34,776 Valamilyen módon én voltam maga a globális felmelegedés. 23 00:01:34,985 --> 00:01:39,465 És nem számít, hogyan mérsékelném személyes fogyasztásom, 24 00:01:39,802 --> 00:01:42,603 ez soha nem lenne elég a probléma megoldásához. 25 00:01:44,031 --> 00:01:46,702 Amikor erre gondoltam, tehetetlennek éreztem magam, 26 00:01:47,636 --> 00:01:51,345 és sokáig még gondolni sem akartam rá túl sokat. 27 00:01:54,201 --> 00:01:56,107 Biztos vagyok benne, hogy tudják, 28 00:01:56,107 --> 00:02:00,854 a globális felmelegedés egyre égetőbb probléma. 29 00:02:02,353 --> 00:02:06,409 Sokkal gyorsabban történik, mint ahogy vártuk, 30 00:02:08,725 --> 00:02:11,381 és bár nincs vesztegetni való időnk, 31 00:02:12,092 --> 00:02:15,529 nem tűnik úgy, mintha politikai vezetőink megtennék a szükséges lépéseket 32 00:02:15,529 --> 00:02:18,158 a fosszilis üzemanyagoktól való függetlenné váláshoz. 33 00:02:18,335 --> 00:02:21,019 Bár nagyon sok lehetőségről esik szó, 34 00:02:21,019 --> 00:02:23,947 mint amilyen a szén-dioxid-adó bevezetése, 35 00:02:25,922 --> 00:02:28,551 a fosszilisüzemanyag-ipar támogatásának megszüntetése, 36 00:02:28,551 --> 00:02:30,991 mely igen magas, különösen Németországban, 37 00:02:32,272 --> 00:02:36,690 vagy a karbonlábnyom kötelező feltüntetése vásárolt termékeinken, 38 00:02:36,690 --> 00:02:38,339 hogy tudatosan választhassunk, 39 00:02:38,339 --> 00:02:42,165 vagy a cégek közötti kibocsátás-csökkentés versenyének támogatása. 40 00:02:43,747 --> 00:02:45,016 Semmink sincs ebből. 41 00:02:45,774 --> 00:02:49,173 Ez még inkább zavaró és nyugtalanító számomra. 42 00:02:50,473 --> 00:02:52,359 Folyton azt kérdeztem magamtól: 43 00:02:53,114 --> 00:02:58,397 Van bármi is, amit személyesen tehetnék, hogy kitárjam a változás kapuját? 44 00:03:00,479 --> 00:03:02,157 Nos, kiderült, hogy van. 45 00:03:04,033 --> 00:03:08,018 Két évvel ezelőtt egy petíciót írtam alá a 350.org-on. 46 00:03:08,702 --> 00:03:11,178 Ez egy amerikai székhelyű civil szervezet, 47 00:03:11,735 --> 00:03:15,420 amely egy alulról szerveződő mozgalom kiépítésével küzd a klímaváltozás ellen. 48 00:03:15,914 --> 00:03:18,094 Ez a mozgalom felkeltette az érdeklődésem. 49 00:03:19,378 --> 00:03:22,980 Láttam embereket nyilvános, kreatív akciókban, 50 00:03:23,897 --> 00:03:26,534 sokan voltak és összefogtak. 51 00:03:27,326 --> 00:03:31,573 Egyáltalán nem tűntek se szomorúnak, se kétségbeesettnek, se agresszívnak. 52 00:03:32,221 --> 00:03:34,603 Úgy látszott, élvezik, amit tesznek. 53 00:03:35,473 --> 00:03:37,981 A mozgalom lelkes követőjévé váltam. 54 00:03:39,829 --> 00:03:44,605 Gyerekeim vannak és dolgozom is. 55 00:03:44,605 --> 00:03:46,743 Vezető szolgáltatás-tervező vagyok. 56 00:03:46,743 --> 00:03:48,560 De akkor még csak el sem gondolkodtam, 57 00:03:48,560 --> 00:03:52,394 hogyan tudnék időt szakítani 58 00:03:53,071 --> 00:03:54,596 erre az egészre. 59 00:03:54,596 --> 00:03:56,763 Csak azt tudtam, részt akarok venni benne. 60 00:03:58,004 --> 00:04:00,447 Véget akartam vetni a tehetetlenségemnek. 61 00:04:01,494 --> 00:04:04,513 A 350.org térképén megtaláltam a Fossil Free Berlint, 62 00:04:04,513 --> 00:04:06,159 amely szülővárosom helyi kampánya. 63 00:04:06,999 --> 00:04:08,386 Egy nagyvárosról van szó. 64 00:04:10,053 --> 00:04:13,255 Amikor találkoztam ezekkel az emberekkel, 65 00:04:14,576 --> 00:04:16,710 megtudtam, az a céljuk, hogy elérjék, 66 00:04:17,138 --> 00:04:22,556 Berlin vonja ki tőketartalékait a fosszilisüzemanyag-iparból. 67 00:04:23,707 --> 00:04:26,997 Épp, ahogy most önök is, én is azt kérdeztem magamtól: 68 00:04:27,303 --> 00:04:29,194 mi az a tőkekivonás? 69 00:04:29,194 --> 00:04:30,631 Fogalmam se volt. 70 00:04:31,877 --> 00:04:35,113 De mostanra már három nagyszerű dolgot is megtudtam erről, 71 00:04:35,113 --> 00:04:37,242 amit most elmondok önöknek. 72 00:04:37,242 --> 00:04:38,611 Az egyik: 73 00:04:39,802 --> 00:04:44,749 Tőkekivonás alatt pénzünk fosszilis- üzemanyag-iparból való kivonását értjük. 74 00:04:45,276 --> 00:04:47,443 Ez tulajdonképpen a befektetés ellentéte, 75 00:04:47,443 --> 00:04:49,850 mert befektetéseinket vonjuk ki azokból a cégekből, 76 00:04:49,850 --> 00:04:55,098 melyek fosszilisek kitermelésével és felhasználásával foglalkoznak. 77 00:04:55,943 --> 00:05:01,575 Az olyan cégek, mint a Shell, NVE, BP, ExxonMobil, Total – 78 00:05:01,575 --> 00:05:03,237 értik, ugye? 79 00:05:04,383 --> 00:05:06,865 Ez tulajdonképpen egy bojkott, egyszerűen fogalmazva. 80 00:05:08,047 --> 00:05:09,516 Talán most azt mondják: 81 00:05:09,516 --> 00:05:11,309 "Ez jó ötletnek tűnik, 82 00:05:11,309 --> 00:05:14,150 de hát még csak részvényeim sincsenek ezekben a cégekben." 83 00:05:15,580 --> 00:05:17,764 Én is ezt gondoltam, 84 00:05:19,101 --> 00:05:21,516 aztán meg kellett tudnom, hogy mégis vannak. 85 00:05:21,904 --> 00:05:25,868 Nem azért, mert így döntöttem volna, vagy jó ötletnek tartottam, 86 00:05:25,868 --> 00:05:29,618 csak azért, mert a pénzemmel gazdálkodók így döntöttek: 87 00:05:31,026 --> 00:05:34,375 a közigazgatás, a bankom, 88 00:05:34,659 --> 00:05:38,497 a biztosításaim, a nyugdíjalapom. 89 00:05:40,032 --> 00:05:42,721 Nem számít, hova kerül a pénzem, 90 00:05:43,406 --> 00:05:47,733 részben a fosszilisüzemanyag-iparba kerül kölcsönök, részvények, 91 00:05:47,733 --> 00:05:49,802 projektfinanszírozás, kötvények formájában. 92 00:05:49,991 --> 00:05:52,625 Napjainkban szinte nincs is kivétel. 93 00:05:55,388 --> 00:05:57,987 Rájöttem, hogy ez részvényessé tesz engem, 94 00:05:58,875 --> 00:06:01,591 és részvényesként beavatkozhatok. 95 00:06:02,412 --> 00:06:05,519 Megmondhatom nekik, hogy én ezt nem akarom. 96 00:06:06,788 --> 00:06:09,038 Az esélyek jobbak, ha nem egyedül teszem ezt, 97 00:06:09,038 --> 00:06:11,852 hanem a velem azonos helyzetben levőkkel. 98 00:06:12,680 --> 00:06:15,210 Így működik a tőkekivonás: 99 00:06:15,210 --> 00:06:17,414 Az emberek összefognak, 100 00:06:17,884 --> 00:06:22,832 és megkérik intézményeiket, ne fektessenek be a fosszilisekbe. 101 00:06:24,830 --> 00:06:28,890 Amit kérünk, igen egyszerű és nyilvánvaló. 102 00:06:30,380 --> 00:06:32,451 Vonjuk ki a tőkénket azokból a cégekből, 103 00:06:32,451 --> 00:06:37,176 amelyek annak a rendszernek az alapját képezik, amit meg kell változtatunk. 104 00:06:37,534 --> 00:06:39,222 Ez rendszerint nem túl sok: 105 00:06:39,222 --> 00:06:43,802 Nagyjából a befektetések 5-10%-a az, amit át kell csoportosítani. 106 00:06:44,943 --> 00:06:48,214 Ez teljesen reális és elérhető cél. 107 00:06:49,095 --> 00:06:50,493 Talán azt mondják erre: 108 00:06:51,648 --> 00:06:53,773 "Hát, ha nem olyan sok pénzről van szó, 109 00:06:53,773 --> 00:06:55,151 minek törődjünk vele?" 110 00:06:56,062 --> 00:06:57,439 Vagy még rosszabb: 111 00:06:57,439 --> 00:07:00,313 "Ha ezek az intézmények kivonják a pénzüket, 112 00:07:00,313 --> 00:07:03,504 valaki más azért meg fogja venni a részvényeiket, nem?" 113 00:07:05,249 --> 00:07:06,540 Ez igaz. 114 00:07:06,968 --> 00:07:09,458 A fosszilisüzemanyag-ipar nagyon nagy, 115 00:07:09,458 --> 00:07:12,498 és mindig lesznek befektetők, akiket ez az egész nem érdekel. 116 00:07:13,541 --> 00:07:17,842 Egyáltalán észreveszi majd a fosszilisüzemanyag-ipar, mi történik? 117 00:07:17,842 --> 00:07:20,867 Hogyan változtathat meg a tőkekivonás bármit is? 118 00:07:22,170 --> 00:07:27,166 Nos, ezzel a második dologra térnék, amelyet megtudtam a tőkekivonásról. 119 00:07:28,737 --> 00:07:30,632 Nem a pénzről szól. 120 00:07:31,160 --> 00:07:32,972 De okozhat valami mást. 121 00:07:32,972 --> 00:07:34,941 Erkölcsi csődöt. 122 00:07:36,670 --> 00:07:40,050 Az erkölcsi csődre láthatunk példát, ha arra gondolunk, hogyan ért véget 123 00:07:40,050 --> 00:07:43,768 a dél-afrikai fajüldöző rezsim, az apartheid. 124 00:07:45,459 --> 00:07:48,582 A nyolcvanas években amerikai diákok 125 00:07:49,762 --> 00:07:53,739 sikeresen kérték meg egyetemeiket, hogy ne fektessenek olyan cégekbe, 126 00:07:54,141 --> 00:07:58,468 amelyek a dél-afrikai apartheiddal üzletelnek. 127 00:07:59,281 --> 00:08:02,612 Az egyetemek kivonták befektetéseiket, 128 00:08:03,000 --> 00:08:07,048 és nyilvánosan elmondták, miért tették, 129 00:08:07,818 --> 00:08:10,861 ami ahhoz vezetett, hogy más intézmények is követték őket: 130 00:08:11,328 --> 00:08:16,963 vallási szervezetek, szövetségek, városok, befektetési alapok. 131 00:08:18,404 --> 00:08:20,303 Vírusként terjedt. 132 00:08:21,237 --> 00:08:26,173 És ez az elhatárolódás Nelson Mandela szerint 133 00:08:26,173 --> 00:08:29,346 kulcsfontosságú szerepet játszott az apartheid bukásában. 134 00:08:30,473 --> 00:08:35,032 Idézhetjük Willem de Klerket, az apartheid utolsó elnökét: 135 00:08:36,705 --> 00:08:42,374 "Mikor a tőkekivonás mozgalma elkezdődött, tudtam, az apartheidnek vége." 136 00:08:42,374 --> 00:08:45,011 [F.W. de Klerk, az apartheid utolsó elnöke.] 137 00:08:45,011 --> 00:08:48,118 Ez politikai vezetői tudás arról, 138 00:08:49,027 --> 00:08:51,926 hogy amint az emberek készen állnak pénzük átcsoportosítására, 139 00:08:52,539 --> 00:08:54,942 hogy kifejezzék erkölcsi állásfoglalásukat, 140 00:08:55,921 --> 00:08:58,061 megtalálják a módját. 141 00:09:00,989 --> 00:09:03,593 Gondoljanak arra a hatalomra, amit ez jelent számunkra! 142 00:09:06,521 --> 00:09:10,223 Van egy harmadik dolog is, amire rájöttem a tőkekivonással kapcsolatban: 143 00:09:11,500 --> 00:09:13,668 ez a változás előfeltétele. 144 00:09:15,246 --> 00:09:19,296 Emlékeznek, az elején mondtam, nem látjuk a szükséges politikai lépéseket? 145 00:09:20,244 --> 00:09:21,830 Nos, íme, itt az oka: 146 00:09:22,194 --> 00:09:24,499 Társadalomként 147 00:09:24,499 --> 00:09:28,898 jelenleg a fosszilisüzemanyag-ipar nyereségétől függünk. 148 00:09:28,898 --> 00:09:31,464 Mivel mindenütt ebbe fektettünk be. 149 00:09:32,522 --> 00:09:35,810 Jólétünk piszkos üzleteiken alapul. 150 00:09:36,199 --> 00:09:39,874 Jelenleg az a helyzet, hogy ha elbuknak, akkor elveszítjük a pénzünket. 151 00:09:40,917 --> 00:09:42,416 Másfelől tudjuk, 152 00:09:42,416 --> 00:09:46,309 ha nyereségesek maradnak, a bolygó fog megfőni. 153 00:09:47,335 --> 00:09:49,208 Melyik a rosszabb? 154 00:09:50,426 --> 00:09:52,212 Meg kell értenünk, 155 00:09:52,944 --> 00:09:56,975 hogy a függőség megszüntetése előfeltétel ahhoz, 156 00:09:57,079 --> 00:10:02,101 hogy megtegyük a szükséges lépéseket a globális felmelegedés megállításához, 157 00:10:03,811 --> 00:10:06,690 gazdaságunk újraépítéséhez, 158 00:10:06,690 --> 00:10:10,460 hogy megújulókon alapuljon. 159 00:10:12,396 --> 00:10:15,830 A tőkekivonás nem fogja a problémákat azonnal megoldani, 160 00:10:15,830 --> 00:10:19,177 de ez az első szükséges lépés a megoldásuk felé. 161 00:10:23,199 --> 00:10:25,995 És a vírus terjed. 162 00:10:28,956 --> 00:10:32,898 Ezt érte el ez a csodálatos és erőteljes mozgalom 163 00:10:32,898 --> 00:10:36,556 az elmúlt 18 hónapban: 164 00:10:36,556 --> 00:10:39,781 az itt látható összes intézmény a tőkekivonás mellett döntött. 165 00:10:40,432 --> 00:10:44,768 Számos amerikai egyetemmel kezdődött, 166 00:10:44,768 --> 00:10:47,019 legutóbb a Yale döntött így, 167 00:10:48,030 --> 00:10:50,827 majd a Norvég Állami Befektetési Alap. 168 00:10:50,827 --> 00:10:56,729 A múlt évben úgy döntöttek, megtisztítják 900 milliárdos portfóliójukat. 169 00:10:57,864 --> 00:11:02,127 Több mint 60 város, mint Seattle, Oslo, Koppenhága 170 00:11:02,127 --> 00:11:06,240 és első német városként Münster döntött így tavaly, 171 00:11:06,590 --> 00:11:08,470 ahol a felelős vezetők szerint: 172 00:11:08,470 --> 00:11:12,029 "Meglepően könnyen és gyorsan véghez lehetett vinni." 173 00:11:12,756 --> 00:11:15,196 Majd más nagy intézmények is követték őket: 174 00:11:16,015 --> 00:11:19,136 A Rockefeller Alapítvány, The Guardian Media Group, 175 00:11:19,786 --> 00:11:22,072 az Angol Orvosi Kamara, 176 00:11:24,029 --> 00:11:27,269 sok vallási szervezet és a skót egyház. 177 00:11:27,525 --> 00:11:29,772 Még a Bill és Melinda Gates Alapítvány is, 178 00:11:29,772 --> 00:11:33,633 akik ugyan nem beszélnek tőkekivonásról, de valójában ez az, amit tesznek. 179 00:11:35,549 --> 00:11:39,193 A teljes összeg idáig 180 00:11:39,193 --> 00:11:44,688 3,4 billió amerikai dollárra rúg, 181 00:11:44,688 --> 00:11:47,838 aminél elköteleződtek a fosszilisekből való tőkekivonás mellett. 182 00:11:49,194 --> 00:11:53,589 És mi van Berlinnel, a szülővárosommal, és a kampánnyal, amiben részt veszek? 183 00:11:54,537 --> 00:11:55,884 Nem vagyunk a listán még, 184 00:11:55,884 --> 00:11:59,974 de a múlt héten találkoztunk a pénzügyi tanácsossal, 185 00:12:00,702 --> 00:12:04,156 aki elmondta, hogy azóta tanulmányozza a tőkekivonást, 186 00:12:04,256 --> 00:12:07,243 amióta elindítottuk kampányunkat, 187 00:12:07,366 --> 00:12:10,565 és szerinte év végééig elérhetjük a célunkat. 188 00:12:11,806 --> 00:12:15,364 És mi csak tízen vagyunk egy négy milliós városban! 189 00:12:16,831 --> 00:12:18,081 Na most... 190 00:12:18,081 --> 00:12:22,095 (Taps) 191 00:12:30,334 --> 00:12:31,761 Az, hogy fogadjon bennünket, 192 00:12:31,761 --> 00:12:34,253 nyilván sok munkánkba került az elmúlt évben. 193 00:12:35,384 --> 00:12:39,607 E munka java részét éjszakánként és hétvégén végeztem, 194 00:12:39,607 --> 00:12:43,844 mert a családom és a munkám lefoglalják a mindennapjaimat. 195 00:12:45,792 --> 00:12:48,833 Nagyon kimerítő volt, de nem hagyhattam abba. 196 00:12:49,356 --> 00:12:51,867 A körülöttem lévők számára is próbatétel volt, 197 00:12:51,867 --> 00:12:54,723 és őszintén, a férjem időnként majd megőrült. 198 00:12:55,083 --> 00:12:57,352 Szerencsére ő is itt van ma. 199 00:12:59,920 --> 00:13:04,228 Úgyhogy az elmúlt télen úgy döntöttem, klímaügyi alkotószabadságot veszek ki. 200 00:13:04,231 --> 00:13:05,721 Szerencsémre megtehettem. 201 00:13:05,721 --> 00:13:08,678 Több időt akartam fordítani naponta a Berlin-kampányra, 202 00:13:09,435 --> 00:13:11,448 és valami másra is. 203 00:13:11,448 --> 00:13:15,672 Fel akartam keresni a nyugdíjalapomat – a Versorgungswerk der Presse-t – 204 00:13:17,896 --> 00:13:19,736 hogy őket is rávegyem a tőkekivonásra. 205 00:13:19,917 --> 00:13:22,753 Elmúlt ősszel levelet írtam nekik, 206 00:13:22,753 --> 00:13:24,386 és röviddel ezután válaszoltak, 207 00:13:24,386 --> 00:13:30,186 és közölték, úgy döntöttek, kivonulnak a széniparból. 208 00:13:30,938 --> 00:13:34,450 Néha ez ilyen egyszerű, csupán egy levél, 209 00:13:34,559 --> 00:13:38,813 és benne természetesen annak lehetősége, hogy az egész német sajtó értesül erről, 210 00:13:39,055 --> 00:13:40,777 de rendben van. 211 00:13:41,151 --> 00:13:42,788 (Nevetés) 212 00:13:44,535 --> 00:13:47,057 De ez csak az első lépés, tényleg apró. 213 00:13:47,057 --> 00:13:49,013 Szeretném, ha a nyugdíjam tiszta lenne, 214 00:13:49,013 --> 00:13:51,123 és ezért azt akarom, hogy továbblépjenek. 215 00:13:51,123 --> 00:13:52,889 Ezért létrehoztam egy weboldalt, 216 00:13:54,259 --> 00:13:56,294 és újságírókat, támogatókat mozgósítok, 217 00:13:56,294 --> 00:13:58,605 hogy a tőkekivonás ügyében leveleket küldjenek 218 00:13:58,605 --> 00:14:02,621 a Versorgungswerk der Presse-nek e weboldalon keresztül. 219 00:14:02,633 --> 00:14:04,022 Remélem, megnézik. 220 00:14:04,022 --> 00:14:06,908 Ha úgy gondolják, ez jó ötlet, vegyenek részt benne önök is. 221 00:14:07,526 --> 00:14:09,555 De igazán nincs szükség rá, 222 00:14:09,555 --> 00:14:12,742 hogy hozzám hasonlóan belebolonduljanak a tőkekivonásba, 223 00:14:13,339 --> 00:14:17,320 egészen csekély erőfeszítéssel is mozgásba tudnak hozni dolgokat. 224 00:14:18,180 --> 00:14:22,456 Ezért szeretném önöket cselekvésre buzdítani. 225 00:14:23,729 --> 00:14:25,339 Nézzenek körül: 226 00:14:25,339 --> 00:14:29,964 aki önök mellett ül, talán ugyanannak a nyugdíjalapnak a tagja, 227 00:14:29,964 --> 00:14:32,271 vagy ugyanannak a banknak az ügyfele, mint ön. 228 00:14:33,985 --> 00:14:37,582 Találkozhatnak, és kezdhetik egy levélírással. 229 00:14:39,453 --> 00:14:43,161 Ha nem igazán tudják, hogyan tegyék, küldjenek nekem egy emailt – elintézzük. 230 00:14:44,505 --> 00:14:47,948 Én éltem Hamburgban, és tudom, hogy vagyonos város. 231 00:14:49,095 --> 00:14:52,568 Ha van pénzük, tegyenek azért, hogy jó helyre kerüljön, 232 00:14:54,158 --> 00:14:57,907 aztán mondják el mindenkinek, mit tettek és miért. 233 00:14:59,804 --> 00:15:02,772 Ha tudatjuk pénzintézeteinkkel, 234 00:15:02,772 --> 00:15:06,062 hogy nem akarunk tovább hasznot húzni a globális felmelegedésből, 235 00:15:07,015 --> 00:15:11,099 elindítjuk a változás folyamatát. 236 00:15:11,853 --> 00:15:15,708 Garantálom, minél többen vagyunk, annál jobb. 237 00:15:17,376 --> 00:15:20,491 Az álmom az, hogy egy nap, amikor visszatekintünk, 238 00:15:21,096 --> 00:15:23,695 a fosszilisüzemanyag-ipart így idézhetjük: 239 00:15:24,374 --> 00:15:26,468 "Mikor a tőkekivonás mozgalma elkezdődött, 240 00:15:26,468 --> 00:15:28,894 tudtuk, hogy a fosszilis üzemanyagoknak leáldozott." 241 00:15:28,894 --> 00:15:30,261 [A fosszilisüzemanyag-ipar] 242 00:15:30,261 --> 00:15:31,507 Köszönöm. 243 00:15:31,507 --> 00:15:34,903 (Taps)