1 00:00:00,482 --> 00:00:02,065 Това са червеи. 2 00:00:02,089 --> 00:00:04,675 Не вида червеи, които пълзят в пръстта. 3 00:00:04,699 --> 00:00:06,853 Това са паразитни кръгли червеи. 4 00:00:06,877 --> 00:00:09,312 Те живеят в човешките черва. 5 00:00:09,336 --> 00:00:12,092 Всеки от тези червеи може да достигне до 12 инча дължина 6 00:00:12,116 --> 00:00:14,497 и причината в този буркан да има 200 от тях е, 7 00:00:14,521 --> 00:00:16,903 че това е цифрата която може да бъде намерена 8 00:00:16,927 --> 00:00:19,371 в корема на едно-единствено инфектирано дете 9 00:00:19,395 --> 00:00:22,055 Инфекциите от червеи съществуват от хиляди години. 10 00:00:22,079 --> 00:00:24,079 Те са повлиявали изходите от войни, 11 00:00:24,103 --> 00:00:26,016 и дълго възпрепятствали човешкото здраве. 12 00:00:26,040 --> 00:00:27,627 Кръгли червеи, анкилостоми, 13 00:00:27,651 --> 00:00:29,674 трихориди, шистосомиази: 14 00:00:29,698 --> 00:00:32,810 инфекциите от тези видове причиняват болка и дискомфорт. 15 00:00:32,834 --> 00:00:34,927 Те крадат хранителни вещества и енергия. 16 00:00:34,951 --> 00:00:37,425 Те ограничават и физическия, и когнитивния растеж. 17 00:00:37,449 --> 00:00:40,171 В повечето случаи, тези червеи може да не са фатални, 18 00:00:40,195 --> 00:00:42,374 но парадаксално, това е част от проблема. 19 00:00:42,398 --> 00:00:43,938 Това означава, че много страни 20 00:00:43,962 --> 00:00:46,694 не са могли да приоритизират проблема. 21 00:00:46,718 --> 00:00:48,335 Има социална цена за това: 22 00:00:48,359 --> 00:00:50,551 деца без достъп до обезпаразитяващо лечение 23 00:00:50,575 --> 00:00:52,618 имат по-ниски нива на посещаемост в училище. 24 00:00:52,642 --> 00:00:54,754 Възрастни, които израстват без обезпаразитяващи лекарства 25 00:00:54,778 --> 00:00:57,578 са по-малко продуктивни и имат по-ниски приходи. 26 00:00:57,602 --> 00:00:59,714 Това, което реално правят чревните червеи, 27 00:00:59,738 --> 00:01:01,165 е да ограничават потенциала. 28 00:01:01,189 --> 00:01:05,408 В момента, има 1.7 милиарда души в света, с риск от червеи. 29 00:01:05,432 --> 00:01:07,878 Шестстотин милиона от тях са в Африка. 30 00:01:07,902 --> 00:01:11,028 За всеки долар, инвестиран в превенция и контрол на червеите, 31 00:01:11,052 --> 00:01:15,203 африканските страни виждат до 42 долара икономическа възвръщаемост. 32 00:01:15,227 --> 00:01:18,271 Добрите новини са, че обезпаразитяващото лечение е крайно лесно. 33 00:01:18,295 --> 00:01:20,540 1 до 3 хапчета, давани 1 или 2 пъти годишно, 34 00:01:20,564 --> 00:01:23,604 е достатъчно да намали червеите в едно дете от 200 до 0 35 00:01:23,628 --> 00:01:26,051 и да го предпази от последващите инфекции. 36 00:01:26,075 --> 00:01:28,695 В обществата с високo преобладаване на червеи, 37 00:01:28,719 --> 00:01:30,542 лечението може да се случва в училище. 38 00:01:30,855 --> 00:01:33,188 Този процес е извънредно прост и бърз. 39 00:01:33,212 --> 00:01:36,338 В Етиопия, например, това се прави за 20 милиона деца 40 00:01:36,362 --> 00:01:38,148 за порядъка на седмици. 41 00:01:38,172 --> 00:01:39,800 Светът е изминал дълъг път, 42 00:01:39,824 --> 00:01:42,649 докато нуждаещите се получат обезпаразитяващи лекарства 43 00:01:42,673 --> 00:01:45,213 и африканските правителства искат да натрупат повече инерция 44 00:01:45,237 --> 00:01:47,346 Сега е времето да сбъднем тяхната амбиция. 45 00:01:47,729 --> 00:01:49,674 END фондът ще работи с правителства 46 00:01:49,698 --> 00:01:54,417 да създаде план, който да намали драстично тежестта от болестите, причинени от червеи 47 00:01:54,441 --> 00:01:57,579 Те ще работят заедно да осигурят, че предпазните и лечебните програми 48 00:01:57,603 --> 00:01:58,897 могат да обслужат всеки. 49 00:01:58,921 --> 00:02:01,100 END фондът има дръзка идея: 50 00:02:01,124 --> 00:02:05,504 те вярват, че ние сме поколението, което ще отстрани боледуването от червеи завинаги. 51 00:02:05,528 --> 00:02:08,723 Ключът не е просто да се изградят нови програми от нищото, 52 00:02:08,747 --> 00:02:12,389 а да се усилят усилията на вече съществуващите програми. 53 00:02:12,413 --> 00:02:15,525 Изследвайки как червеите пренасят болести, 54 00:02:15,549 --> 00:02:19,469 END фондът е открил петте области, в които могат да внесат подобрения. 55 00:02:20,017 --> 00:02:22,460 Номер едно: да се намали цената на лечение. 56 00:02:22,484 --> 00:02:25,533 Много фармацевтични компании предлагат обезпаразитяващи лекарства безплатно, 57 00:02:25,557 --> 00:02:27,700 така че фондът работи с правилните партньори 58 00:02:27,724 --> 00:02:29,291 да координира своите доставки. 59 00:02:29,315 --> 00:02:31,735 Те ще продължат да подсигуряват лекарствени дарения 60 00:02:31,759 --> 00:02:34,396 за допълнителни общности в риск. 61 00:02:34,982 --> 00:02:38,760 Сега те могат да го направят за по-малко от 25 цента на година за дете. 62 00:02:39,120 --> 00:02:41,550 Номер две: фокус върху превенцията. 63 00:02:41,574 --> 00:02:44,576 END фондът ползва правилните партньори, за да обучава общностите 64 00:02:44,600 --> 00:02:46,169 на санитарност и хигиена, 65 00:02:46,193 --> 00:02:49,035 за да променя поведения, свързани с навици като миене на ръце 66 00:02:49,059 --> 00:02:50,210 и използване на тоалетна, 67 00:02:50,234 --> 00:02:52,927 осигурявайки, че хората не се инфектират наново. 68 00:02:52,951 --> 00:02:55,660 Номер три: инвестиране в иновация. 69 00:02:55,684 --> 00:02:57,759 END фондът е инвестирал в обезпаразитяване 70 00:02:57,783 --> 00:03:02,023 чрез въвеждане на иновативни техники, които ефективно лекуват хората. 71 00:03:02,047 --> 00:03:03,815 Те ще тестват нови методи за доставки 72 00:03:03,839 --> 00:03:06,031 ще се целят в среди, където паразитите разцъфтяват 73 00:03:06,055 --> 00:03:07,766 и ще влияят за промени в поведението. 74 00:03:07,790 --> 00:03:10,503 Номер четири: наблюдения и оценки. 75 00:03:10,527 --> 00:03:14,322 END фондът регулярно събира подробни данни за всички програми, 76 00:03:14,346 --> 00:03:17,058 за да им помага да стават по-добри във времето. 77 00:03:17,082 --> 00:03:19,924 Номер пет: увеличаване на местната собственост. 78 00:03:19,948 --> 00:03:21,567 През всички фази на процеса, 79 00:03:21,591 --> 00:03:24,758 END фондът работи с правителства и местни заинтересовани лица, 80 00:03:24,782 --> 00:03:28,560 за да окуражи кофинансирането на обезпаразитяващи дейности. 81 00:03:28,584 --> 00:03:30,760 Те също работиха с африкански филантропи 82 00:03:30,784 --> 00:03:33,631 и корпоративни лидери, за да си партнират в тези усилия. 83 00:03:33,655 --> 00:03:37,377 Има невероятна възможност да работим заедно върху създаването на система 84 00:03:37,401 --> 00:03:40,623 за унищожаване на болести през следващото десетилетие и след това. 85 00:03:40,647 --> 00:03:42,402 Част от парите, нужни на END фондът, 86 00:03:42,426 --> 00:03:45,027 ще отидат право за доставяне на противопаразитни лечения 87 00:03:45,051 --> 00:03:46,449 до общности, които се нуждаят 88 00:03:46,473 --> 00:03:49,894 и друга част, ще отиде за прехвърлянето на програми 89 00:03:49,918 --> 00:03:51,219 към местна собственост. 90 00:03:51,243 --> 00:03:54,704 Заедно, тези усилия ще създадат предпазни и лечебни програми, 91 00:03:54,728 --> 00:03:57,314 които са устойчиви далеч в бъдещето. 92 00:03:57,338 --> 00:04:00,830 Ако този план бъде напълно финансиран за следващите 6 години, 93 00:04:00,854 --> 00:04:04,511 десетки милиони души ще получат обезпаразитяващо лечение. 94 00:04:04,883 --> 00:04:08,605 С това, страните ще прекъснат цикъла на пренос на болести 95 00:04:08,629 --> 00:04:09,800 на всички нива 96 00:04:09,824 --> 00:04:13,677 и най-важното, хората ще изпитат значителни подобрения 97 00:04:13,701 --> 00:04:16,652 в тяхното психическо, физическо и социално здраве. 98 00:04:16,676 --> 00:04:19,194 Само си представете потенциала, който ще се натрупа, 99 00:04:19,218 --> 00:04:21,637 щом хората спрат да се тревожат за тези 100 00:04:21,661 --> 00:04:24,510 и започнат да поставят енергията си върху неща като тези. 101 00:04:25,331 --> 00:04:27,050 (гласове на ученици) 102 00:04:27,074 --> 00:04:30,257 (пляскане и пеене) 103 00:04:30,281 --> 00:04:33,121 (веселие)