0:00:00.482,0:00:02.065 Això són cucs. 0:00:02.089,0:00:04.565 No són el tipus de cucs que[br]s'arrosseguen pel fanc. 0:00:04.599,0:00:06.853 Són uns paràsits anomenats nematodes. 0:00:06.877,0:00:09.312 Viuen en els intestins dels éssers humans. 0:00:09.336,0:00:12.092 Cadascun d'aquests cucs[br]pot créixer fins a 30 centímetres. 0:00:12.092,0:00:14.527 N'hi ha 200 en aquest pot per un motiu: 0:00:14.527,0:00:16.903 aquest és el nombre de nematodes[br]que es sol trobar 0:00:16.927,0:00:19.281 a la panxa d'un sol nen infectat. 0:00:19.285,0:00:21.885 Aquestes infeccions existeixen[br]des de fa milers d'anys. 0:00:21.885,0:00:23.449 Han influït guerres 0:00:23.449,0:00:25.976 i fa temps que sabotegen[br]la salut dels éssers humans. 0:00:26.000,0:00:27.627 Nematodes, anquilòstoms, 0:00:27.651,0:00:29.674 tricocèfals, esquitosomes: 0:00:29.698,0:00:32.770 les infeccions per aquestes espècies[br]causen dolor i malestar. 0:00:32.770,0:00:34.927 Roben els nutrients i xuclen l'energia. 0:00:34.927,0:00:37.425 Frenen el desenvolupament[br]físic i cognitiu. 0:00:37.449,0:00:40.171 En la majoria dels casos,[br]aquests paràsits no són mortals, 0:00:40.195,0:00:42.374 però, paradoxalment, és part del problema. 0:00:42.374,0:00:43.938 Això implica que molts països 0:00:43.938,0:00:46.654 no han pogut proritzar[br]aquests tractaments. 0:00:46.694,0:00:48.015 Això té un cost social: 0:00:48.015,0:00:50.485 els nens que no tenen accés[br]als tractaments 0:00:50.485,0:00:52.508 assisteixen menys a l'escola. 0:00:52.508,0:00:55.028 Els adults que creixen[br]sense medicació desparasitadora 0:00:55.028,0:00:57.578 són menys productius[br]i tenen ingressos més baixos. 0:00:57.602,0:00:59.714 El que realment fan els cucs intestinals 0:00:59.738,0:01:01.165 és limitar el potencial. 0:01:01.189,0:01:05.408 Actualment, al món encara hi ha[br]1.700 milions de persones en risc. 0:01:05.432,0:01:07.878 600 milions viuen a l'Àfrica. 0:01:07.902,0:01:11.028 Per cada dòlar invertit[br]en control i prevenció de paràsits, 0:01:11.052,0:01:15.203 els països africans[br]reben un benefici econòmic de 42 dòlars. 0:01:15.227,0:01:18.271 La bona notícia és[br]que el tractament pels cucs és molt fàcil. 0:01:18.295,0:01:20.540 Entre una i tres pastilles[br]un o dos cops a l'any 0:01:20.564,0:01:23.648 són suficients per reduir a zero[br]el nombre de cucs que té un nen 0:01:23.648,0:01:26.051 i evitar que la infecció avanci. 0:01:26.075,0:01:28.695 En comunitats[br]amb una alta prevalència de cucs, 0:01:28.719,0:01:30.732 el tractament es pot fer a l'escola. 0:01:30.805,0:01:33.188 El procés és molt senzill i ràpid. 0:01:33.212,0:01:36.358 A Etiopia, per exemple, 20 milions de nens[br]reben aquest tractament 0:01:36.412,0:01:38.058 en qüestió de setmanes. 0:01:38.058,0:01:39.604 S'ha avançat molt 0:01:39.604,0:01:42.623 en la distribució de desparasitadors[br]als qui ho necessiten 0:01:42.623,0:01:45.133 i els governs africans[br]volen guanyar més terreny. 0:01:45.237,0:01:47.476 Ara és el moment de ser ambiciosos. 0:01:47.559,0:01:49.514 El Fons END treballarà amb els governs 0:01:49.514,0:01:54.377 per crear un pla que redueixi la càrrega[br]de les malalties causades pels cucs. 0:01:54.441,0:01:57.579 Treballaran junts per garantir[br]programes de prevenció i tractament 0:01:57.579,0:01:58.897 per a tothom. 0:01:58.921,0:02:01.100 Al Fons END tenen una idea agosarada: 0:02:01.124,0:02:05.504 creuen que som la generació que acabarà[br]per sempre amb les infeccions per cucs. 0:02:05.528,0:02:08.723 La clau és no només[br]construir nous programes desde zero, 0:02:08.747,0:02:12.198 sino ampliar els esforços[br]dels programes existents. 0:02:12.413,0:02:15.525 Gràcies a l'estudi[br]de la transmissió de malalties pels cucs, 0:02:15.609,0:02:19.529 el Fons END ha identificat[br]5 àrees de millora claus. 0:02:20.017,0:02:22.410 1: reduir el cost dels tractaments. 0:02:22.410,0:02:25.557 Moltes farmacèutiques ofereixen[br]medicació desparasitadora gratuïta. 0:02:25.557,0:02:27.700 El Fons END treballa[br]amb els socis adequats 0:02:27.724,0:02:29.291 per coordinar-ne la distribució. 0:02:29.315,0:02:31.735 Seguiran garantint la donació de fàrmacs 0:02:31.759,0:02:34.396 per altres poblacions en situació de risc. 0:02:34.982,0:02:38.760 Ara ho poden fer[br]per menys de 25 centaus per nen a l'any. 0:02:39.030,0:02:41.550 2: centrar-se en la prevenció. 0:02:41.574,0:02:44.576 El Fons END té els socis adequats[br]per educar les comunitats 0:02:44.600,0:02:46.169 en sanejament i higiene. 0:02:46.193,0:02:49.035 per tal de canviar comportaments[br]com rentar-se les mans 0:02:49.059,0:02:50.210 i l'ús del vàter, 0:02:50.210,0:02:52.927 evitant així continues reinfeccions. 0:02:52.951,0:02:55.660 3: invertir en innovació. 0:02:55.684,0:02:57.759 El Fons END contribueix[br]a la desparasitació 0:02:57.759,0:03:01.993 amb la introducció de noves tècniques[br]que tracten els malalts amb eficàcia. 0:03:01.993,0:03:03.765 Provaran nous mètodes de distribució, 0:03:03.765,0:03:06.055 identificaran ambients[br]on proliferen els paràsits 0:03:06.055,0:03:07.766 i promouran canvis en les conductes. 0:03:07.766,0:03:10.503 4: monitorar i avaluar. 0:03:10.527,0:03:14.322 El Fons END recull regularment[br]dades sobre tots els programes 0:03:14.346,0:03:17.058 per ajudar-los a millorar amb el temps. 0:03:17.082,0:03:19.924 5: augmentar la implicació local. 0:03:19.948,0:03:21.567 En totes les etapes del procés, 0:03:21.591,0:03:24.758 el Fons END treballa amb[br]accionistes i governs locals 0:03:24.782,0:03:28.560 per fomentar cofinançaments[br]que recolzin accions de desparasitació. 0:03:28.584,0:03:30.760 També ha treballat amb filàntrops africans 0:03:30.784,0:03:33.631 i líders empresarials[br]per col·laborar en aquestes accions. 0:03:33.655,0:03:37.377 És una gran oportunitat de treballar junts[br]per crear un nou sistema 0:03:37.401,0:03:40.403 per eliminar aquestes malalties[br]en aquesta dècada i més enllà. 0:03:40.403,0:03:42.426 Part dels diners que necessita el Fons END 0:03:42.426,0:03:44.787 es dedicarà a la distribució[br]de desparasitadors 0:03:44.787,0:03:46.473 a les comunitats que ho necessitin, 0:03:46.473,0:03:49.894 i una altra part per facilitar[br]la cessió de programes 0:03:49.918,0:03:51.219 i la implementació local. 0:03:51.243,0:03:54.704 Aquests esforços crearan[br]programes de prevenció i tractament 0:03:54.728,0:03:57.314 sostenibles a llarg termini. 0:03:57.338,0:04:00.830 Si aquest pla aconsegueix finançament[br]en els propers 6 anys, 0:04:00.854,0:04:04.511 desenes de milions de persones[br]rebran tractaments desparasitadors. 0:04:04.883,0:04:08.605 Així, els països interrompran[br]aquest cicle de transmissió de malalties 0:04:08.629,0:04:09.800 a tots els nivells. 0:04:09.824,0:04:13.637 Sobretot, les persones[br]experimentaran millores significatives 0:04:13.637,0:04:16.652 en la seva salut mental, física i social. 0:04:16.676,0:04:19.194 Imagineu el potencial que es guanyarà 0:04:19.218,0:04:21.637 quan la gent deixi de preocupar-se[br]per aquests cucs 0:04:21.661,0:04:24.510 i dediqui la seva energia[br]a coses com aquesta. 0:04:25.201,0:04:27.030 (Veus sobreposades d'estudiants) 0:04:27.030,0:04:30.217 (Aplaudiments i càntics) 0:04:30.217,0:04:33.121 (Ovacions)