WEBVTT 00:00:00.482 --> 00:00:02.065 Això són cucs. 00:00:02.089 --> 00:00:04.565 No són el tipus de cucs que s'arrosseguen pel fanc. 00:00:04.599 --> 00:00:06.853 Són uns paràsits anomenats nematodes. 00:00:06.877 --> 00:00:09.312 Viuen en els intestins dels éssers humans. 00:00:09.336 --> 00:00:12.092 Cadascun d'aquests cucs pot créixer fins a 30 centímetres. 00:00:12.092 --> 00:00:14.527 N'hi ha 200 en aquest pot per un motiu: 00:00:14.527 --> 00:00:16.903 aquest és el nombre de nematodes que es sol trobar 00:00:16.927 --> 00:00:19.281 a la panxa d'un sol nen infectat. NOTE Paragraph 00:00:19.285 --> 00:00:21.885 Aquestes infeccions existeixen des de fa milers d'anys. 00:00:21.885 --> 00:00:23.449 Han influït guerres 00:00:23.449 --> 00:00:25.976 i fa temps que sabotegen la salut dels éssers humans. 00:00:26.000 --> 00:00:27.627 Nematodes, anquilòstoms, 00:00:27.651 --> 00:00:29.674 tricocèfals, esquitosomes: 00:00:29.698 --> 00:00:32.770 les infeccions per aquestes espècies causen dolor i malestar. 00:00:32.770 --> 00:00:34.927 Roben els nutrients i xuclen l'energia. 00:00:34.927 --> 00:00:37.425 Frenen el desenvolupament físic i cognitiu. NOTE Paragraph 00:00:37.449 --> 00:00:40.171 En la majoria dels casos, aquests paràsits no són mortals, 00:00:40.195 --> 00:00:42.374 però, paradoxalment, és part del problema. 00:00:42.374 --> 00:00:43.938 Això implica que molts països 00:00:43.938 --> 00:00:46.654 no han pogut proritzar aquests tractaments. 00:00:46.694 --> 00:00:48.015 Això té un cost social: 00:00:48.015 --> 00:00:50.485 els nens que no tenen accés als tractaments 00:00:50.485 --> 00:00:52.508 assisteixen menys a l'escola. 00:00:52.508 --> 00:00:55.028 Els adults que creixen sense medicació desparasitadora 00:00:55.028 --> 00:00:57.578 són menys productius i tenen ingressos més baixos. 00:00:57.602 --> 00:00:59.714 El que realment fan els cucs intestinals 00:00:59.738 --> 00:01:01.165 és limitar el potencial. NOTE Paragraph 00:01:01.189 --> 00:01:05.408 Actualment, al món encara hi ha 1.700 milions de persones en risc. 00:01:05.432 --> 00:01:07.878 600 milions viuen a l'Àfrica. 00:01:07.902 --> 00:01:11.028 Per cada dòlar invertit en control i prevenció de paràsits, 00:01:11.052 --> 00:01:15.203 els països africans reben un benefici econòmic de 42 dòlars. NOTE Paragraph 00:01:15.227 --> 00:01:18.271 La bona notícia és que el tractament pels cucs és molt fàcil. 00:01:18.295 --> 00:01:20.540 Entre una i tres pastilles un o dos cops a l'any 00:01:20.564 --> 00:01:23.648 són suficients per reduir a zero el nombre de cucs que té un nen 00:01:23.648 --> 00:01:26.051 i evitar que la infecció avanci. 00:01:26.075 --> 00:01:28.695 En comunitats amb una alta prevalència de cucs, 00:01:28.719 --> 00:01:30.732 el tractament es pot fer a l'escola. 00:01:30.805 --> 00:01:33.188 El procés és molt senzill i ràpid. 00:01:33.212 --> 00:01:36.358 A Etiopia, per exemple, 20 milions de nens reben aquest tractament 00:01:36.412 --> 00:01:38.058 en qüestió de setmanes. NOTE Paragraph 00:01:38.058 --> 00:01:39.604 S'ha avançat molt 00:01:39.604 --> 00:01:42.623 en la distribució de desparasitadors als qui ho necessiten 00:01:42.623 --> 00:01:45.133 i els governs africans volen guanyar més terreny. 00:01:45.237 --> 00:01:47.476 Ara és el moment de ser ambiciosos. NOTE Paragraph 00:01:47.559 --> 00:01:49.514 El Fons END treballarà amb els governs 00:01:49.514 --> 00:01:54.377 per crear un pla que redueixi la càrrega de les malalties causades pels cucs. 00:01:54.441 --> 00:01:57.579 Treballaran junts per garantir programes de prevenció i tractament 00:01:57.579 --> 00:01:58.897 per a tothom. 00:01:58.921 --> 00:02:01.100 Al Fons END tenen una idea agosarada: 00:02:01.124 --> 00:02:05.504 creuen que som la generació que acabarà per sempre amb les infeccions per cucs. 00:02:05.528 --> 00:02:08.723 La clau és no només construir nous programes desde zero, 00:02:08.747 --> 00:02:12.198 sino ampliar els esforços dels programes existents. 00:02:12.413 --> 00:02:15.525 Gràcies a l'estudi de la transmissió de malalties pels cucs, 00:02:15.609 --> 00:02:19.529 el Fons END ha identificat 5 àrees de millora claus. NOTE Paragraph 00:02:20.017 --> 00:02:22.410 1: reduir el cost dels tractaments. 00:02:22.410 --> 00:02:25.557 Moltes farmacèutiques ofereixen medicació desparasitadora gratuïta. 00:02:25.557 --> 00:02:27.700 El Fons END treballa amb els socis adequats 00:02:27.724 --> 00:02:29.291 per coordinar-ne la distribució. 00:02:29.315 --> 00:02:31.735 Seguiran garantint la donació de fàrmacs 00:02:31.759 --> 00:02:34.396 per altres poblacions en situació de risc. 00:02:34.982 --> 00:02:38.760 Ara ho poden fer per menys de 25 centaus per nen a l'any. NOTE Paragraph 00:02:39.030 --> 00:02:41.550 2: centrar-se en la prevenció. 00:02:41.574 --> 00:02:44.576 El Fons END té els socis adequats per educar les comunitats 00:02:44.600 --> 00:02:46.169 en sanejament i higiene. 00:02:46.193 --> 00:02:49.035 per tal de canviar comportaments com rentar-se les mans 00:02:49.059 --> 00:02:50.210 i l'ús del vàter, 00:02:50.210 --> 00:02:52.927 evitant així continues reinfeccions. NOTE Paragraph 00:02:52.951 --> 00:02:55.660 3: invertir en innovació. 00:02:55.684 --> 00:02:57.759 El Fons END contribueix a la desparasitació 00:02:57.759 --> 00:03:01.993 amb la introducció de noves tècniques que tracten els malalts amb eficàcia. 00:03:01.993 --> 00:03:03.765 Provaran nous mètodes de distribució, 00:03:03.765 --> 00:03:06.055 identificaran ambients on proliferen els paràsits 00:03:06.055 --> 00:03:07.766 i promouran canvis en les conductes. NOTE Paragraph 00:03:07.766 --> 00:03:10.503 4: monitorar i avaluar. 00:03:10.527 --> 00:03:14.322 El Fons END recull regularment dades sobre tots els programes 00:03:14.346 --> 00:03:17.058 per ajudar-los a millorar amb el temps. NOTE Paragraph 00:03:17.082 --> 00:03:19.924 5: augmentar la implicació local. 00:03:19.948 --> 00:03:21.567 En totes les etapes del procés, 00:03:21.591 --> 00:03:24.758 el Fons END treballa amb accionistes i governs locals 00:03:24.782 --> 00:03:28.560 per fomentar cofinançaments que recolzin accions de desparasitació. 00:03:28.584 --> 00:03:30.760 També ha treballat amb filàntrops africans 00:03:30.784 --> 00:03:33.631 i líders empresarials per col·laborar en aquestes accions. NOTE Paragraph 00:03:33.655 --> 00:03:37.377 És una gran oportunitat de treballar junts per crear un nou sistema 00:03:37.401 --> 00:03:40.403 per eliminar aquestes malalties en aquesta dècada i més enllà. 00:03:40.403 --> 00:03:42.426 Part dels diners que necessita el Fons END 00:03:42.426 --> 00:03:44.787 es dedicarà a la distribució de desparasitadors 00:03:44.787 --> 00:03:46.473 a les comunitats que ho necessitin, 00:03:46.473 --> 00:03:49.894 i una altra part per facilitar la cessió de programes 00:03:49.918 --> 00:03:51.219 i la implementació local. 00:03:51.243 --> 00:03:54.704 Aquests esforços crearan programes de prevenció i tractament 00:03:54.728 --> 00:03:57.314 sostenibles a llarg termini. 00:03:57.338 --> 00:04:00.830 Si aquest pla aconsegueix finançament en els propers 6 anys, 00:04:00.854 --> 00:04:04.511 desenes de milions de persones rebran tractaments desparasitadors. 00:04:04.883 --> 00:04:08.605 Així, els països interrompran aquest cicle de transmissió de malalties 00:04:08.629 --> 00:04:09.800 a tots els nivells. 00:04:09.824 --> 00:04:13.637 Sobretot, les persones experimentaran millores significatives 00:04:13.637 --> 00:04:16.652 en la seva salut mental, física i social. NOTE Paragraph 00:04:16.676 --> 00:04:19.194 Imagineu el potencial que es guanyarà 00:04:19.218 --> 00:04:21.637 quan la gent deixi de preocupar-se per aquests cucs 00:04:21.661 --> 00:04:24.510 i dediqui la seva energia a coses com aquesta. NOTE Paragraph 00:04:25.201 --> 00:04:27.030 (Veus sobreposades d'estudiants) NOTE Paragraph 00:04:27.030 --> 00:04:30.217 (Aplaudiments i càntics) NOTE Paragraph 00:04:30.217 --> 00:04:33.121 (Ovacions)