[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.48,0:00:02.06,Default,,0000,0000,0000,,Estes são vermes. Dialogue: 0,0:00:02.09,0:00:04.68,Default,,0000,0000,0000,,Não são do tipo de vermes\Nque rastejam pelo chão. Dialogue: 0,0:00:04.70,0:00:09.34,Default,,0000,0000,0000,,Estes parasitas são lombrigas que vivem\Nnos intestinos dos seres humanos. Dialogue: 0,0:00:09.34,0:00:12.16,Default,,0000,0000,0000,,Cada um destes vermes pode atingir\Naté 31 cm de comprimento, Dialogue: 0,0:00:12.16,0:00:14.50,Default,,0000,0000,0000,,e há 200 deles aqui neste pote\Npor uma boa razão: Dialogue: 0,0:00:14.52,0:00:17.24,Default,,0000,0000,0000,,é a quantidade geralmente\Nencontrada nos intestinos Dialogue: 0,0:00:17.24,0:00:19.37,Default,,0000,0000,0000,,de uma única criança infectada. Dialogue: 0,0:00:19.40,0:00:21.98,Default,,0000,0000,0000,,As infecções parasitárias\Nexistem há milhares de anos, Dialogue: 0,0:00:21.98,0:00:25.85,Default,,0000,0000,0000,,influenciando o desfecho de guerras\Ne comprometendo a saúde humana. Dialogue: 0,0:00:25.89,0:00:29.68,Default,,0000,0000,0000,,Ascaridíase, teníase,\Ntricuríase, esquistossomose: Dialogue: 0,0:00:29.70,0:00:32.81,Default,,0000,0000,0000,,infecções como essas\Ncausam dor e desconforto. Dialogue: 0,0:00:32.83,0:00:35.14,Default,,0000,0000,0000,,Elas roubam nutrientes\Ne aniquilam nossa energia; Dialogue: 0,0:00:35.14,0:00:37.42,Default,,0000,0000,0000,,retardam o desenvolvimento\Nfísico e cognitivo. Dialogue: 0,0:00:37.45,0:00:40.17,Default,,0000,0000,0000,,Em muitos casos,\Nelas podem não ser fatais, Dialogue: 0,0:00:40.20,0:00:42.37,Default,,0000,0000,0000,,mas, paradoxalmente,\Nisso é parte do problema. Dialogue: 0,0:00:42.40,0:00:43.99,Default,,0000,0000,0000,,Significa que muitos países Dialogue: 0,0:00:43.99,0:00:46.82,Default,,0000,0000,0000,,simplesmente não conseguem\Npriorizar o tratamento delas. Dialogue: 0,0:00:46.82,0:00:50.56,Default,,0000,0000,0000,,Há um custo social envolvido:\Nas crianças sem acesso à desparasitação Dialogue: 0,0:00:50.58,0:00:52.73,Default,,0000,0000,0000,,têm índices mais baixos\Nde frequência escolar. Dialogue: 0,0:00:52.73,0:00:54.75,Default,,0000,0000,0000,,Os adultos que crescem sem os medicamentos Dialogue: 0,0:00:54.78,0:00:57.58,Default,,0000,0000,0000,,são menos produtivos\Ne ganham menos ao longo da vida. Dialogue: 0,0:00:57.60,0:01:01.23,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, o que os vermes intestinais\Nfazem é limitar o nosso potencial. Dialogue: 0,0:01:01.26,0:01:05.41,Default,,0000,0000,0000,,Atualmente, há 1,7 bilhão de pessoas\Nno mundo que ainda estão em risco, Dialogue: 0,0:01:05.43,0:01:07.88,Default,,0000,0000,0000,,600 milhões delas vivem na África. Dialogue: 0,0:01:07.90,0:01:11.03,Default,,0000,0000,0000,,Para cada dólar investido no controle\Ne na prevenção de parasitas, Dialogue: 0,0:01:11.05,0:01:15.20,Default,,0000,0000,0000,,os países africanos veem até US$ 42\Nde retorno em benefícios econômicos. Dialogue: 0,0:01:15.23,0:01:18.27,Default,,0000,0000,0000,,A boa notícia é que o tratamento\Né extremamente fácil. Dialogue: 0,0:01:18.30,0:01:20.74,Default,,0000,0000,0000,,Uma a três pílulas ingeridas,\Naté duas vezes ao ano, Dialogue: 0,0:01:20.74,0:01:23.55,Default,,0000,0000,0000,,são suficientes para eliminar\Nos 200 vermes de uma criança Dialogue: 0,0:01:23.55,0:01:26.04,Default,,0000,0000,0000,,e protegê-la do avanço da infecção. Dialogue: 0,0:01:26.08,0:01:28.70,Default,,0000,0000,0000,,Em comunidades\Ncom alta prevalência de vermes, Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.92,Default,,0000,0000,0000,,o tratamento pode ser feito\Nna própria escola. Dialogue: 0,0:01:30.92,0:01:33.19,Default,,0000,0000,0000,,Esse processo é extremamente\Nsimples e rápido. Dialogue: 0,0:01:33.21,0:01:36.34,Default,,0000,0000,0000,,Na Etiópia, por exemplo,\Né realizado com 20 milhões de crianças Dialogue: 0,0:01:36.36,0:01:38.15,Default,,0000,0000,0000,,em uma questão de semanas. Dialogue: 0,0:01:38.17,0:01:42.41,Default,,0000,0000,0000,,É um longo caminho para fornecer\Nmedicamentos aos necessitados, Dialogue: 0,0:01:42.41,0:01:45.21,Default,,0000,0000,0000,,e os governos africanos querem\Nque isso se popularize. Dialogue: 0,0:01:45.24,0:01:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Agora é o momento\Nde satisfazer essa ambição. Dialogue: 0,0:01:47.73,0:01:50.62,Default,,0000,0000,0000,,O Fundo END trabalhará\Ncom os governos na criação de um plano Dialogue: 0,0:01:50.62,0:01:54.42,Default,,0000,0000,0000,,que reduza consideravelmente o fardo\Nde doenças causadas por vermes. Dialogue: 0,0:01:54.44,0:01:58.90,Default,,0000,0000,0000,,Eles se unirão para assegurar programas\Nde prevenção e tratamento a todos. Dialogue: 0,0:01:58.92,0:02:01.10,Default,,0000,0000,0000,,O Fundo END tem uma ideia audaciosa: Dialogue: 0,0:02:01.12,0:02:03.13,Default,,0000,0000,0000,,acreditam que somos\Na geração que eliminará Dialogue: 0,0:02:03.13,0:02:05.53,Default,,0000,0000,0000,,as infecções parasitárias para sempre. Dialogue: 0,0:02:05.53,0:02:08.72,Default,,0000,0000,0000,,O essencial não é simplesmente\Ncriar programas do zero, Dialogue: 0,0:02:08.75,0:02:12.39,Default,,0000,0000,0000,,mas ampliar os esforços\Ndos que já estão tomando forma. Dialogue: 0,0:02:12.41,0:02:15.52,Default,,0000,0000,0000,,Ao examinar o problema\Nde como os vermes transmitem doenças, Dialogue: 0,0:02:15.55,0:02:19.78,Default,,0000,0000,0000,,o Fundo END identificou cinco\Náreas principais a serem melhoradas. Dialogue: 0,0:02:20.02,0:02:22.35,Default,,0000,0000,0000,,Primeira: redução do custo do tratamento. Dialogue: 0,0:02:22.35,0:02:25.58,Default,,0000,0000,0000,,Muitas indústrias farmacêuticas\Noferecem medicamentos gratuitamente, Dialogue: 0,0:02:25.58,0:02:29.52,Default,,0000,0000,0000,,Então, o Fundo trabalhará com os parceiros\Ncertos na coordenação da distribuição. Dialogue: 0,0:02:29.52,0:02:32.13,Default,,0000,0000,0000,,Eles continuarão a garantir\Ndoações de medicamentos Dialogue: 0,0:02:32.13,0:02:34.40,Default,,0000,0000,0000,,para mais populações de risco. Dialogue: 0,0:02:34.98,0:02:39.06,Default,,0000,0000,0000,,É possível fazer isso hoje por menos\Nde US$ 0,25 por criança ao ano. Dialogue: 0,0:02:39.12,0:02:41.55,Default,,0000,0000,0000,,Segunda: ênfase na prevenção. Dialogue: 0,0:02:41.57,0:02:43.57,Default,,0000,0000,0000,,O Fundo END convoca os parceiros certos Dialogue: 0,0:02:43.57,0:02:46.17,Default,,0000,0000,0000,,para educar as comunidades\Nsobre saneamento e higiene, Dialogue: 0,0:02:46.19,0:02:49.98,Default,,0000,0000,0000,,para mudar hábitos como\Nlavar as mãos e usar a latrina, Dialogue: 0,0:02:49.98,0:02:52.93,Default,,0000,0000,0000,,assegurando que não haja\Nreinfecção continuamente. Dialogue: 0,0:02:52.95,0:02:55.66,Default,,0000,0000,0000,,Terceira: investimento em inovação. Dialogue: 0,0:02:55.68,0:02:57.99,Default,,0000,0000,0000,,O Fundo END tem contribuído\Npara a desparasitação Dialogue: 0,0:02:57.99,0:03:02.05,Default,,0000,0000,0000,,ao introduzir técnicas inovadoras\Nna identificação e tratamento das pessoas. Dialogue: 0,0:03:02.05,0:03:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Testando novos métodos de distribuição, Dialogue: 0,0:03:04.10,0:03:06.20,Default,,0000,0000,0000,,identificarão onde os parasitas\Nse reproduzem Dialogue: 0,0:03:06.20,0:03:07.96,Default,,0000,0000,0000,,e influenciarão novo comportamento. Dialogue: 0,0:03:07.96,0:03:10.50,Default,,0000,0000,0000,,Quarta: monitoramento e avaliação. Dialogue: 0,0:03:10.53,0:03:14.32,Default,,0000,0000,0000,,O Fundo END regularmente coleta\Ndados detalhados de todos os programas, Dialogue: 0,0:03:14.35,0:03:17.06,Default,,0000,0000,0000,,o que os ajuda a melhorar continuamente. Dialogue: 0,0:03:17.08,0:03:19.92,Default,,0000,0000,0000,,Quinta: incentivo à participação local. Dialogue: 0,0:03:19.95,0:03:21.57,Default,,0000,0000,0000,,Em todos os estágios do processo, Dialogue: 0,0:03:21.59,0:03:24.76,Default,,0000,0000,0000,,o Fundo END trabalha\Ncom governo e interessados locais Dialogue: 0,0:03:24.78,0:03:28.56,Default,,0000,0000,0000,,para encorajá-los no cofinanciamento\Nde projetos que apoiem a desparasitação. Dialogue: 0,0:03:28.58,0:03:30.93,Default,,0000,0000,0000,,Eles também trabalharam\Ncom filantropos africanos Dialogue: 0,0:03:30.93,0:03:33.68,Default,,0000,0000,0000,,e líderes de corporações\Npara compartilhar esses esforços. Dialogue: 0,0:03:33.68,0:03:37.38,Default,,0000,0000,0000,,Há uma oportunidade incrível de trabalho\Nconjunto para criar um novo sistema Dialogue: 0,0:03:37.40,0:03:40.62,Default,,0000,0000,0000,,para a erradicação de doenças\Npara as próximas décadas. Dialogue: 0,0:03:40.65,0:03:42.61,Default,,0000,0000,0000,,Parte do dinheiro necessário ao Fundo END Dialogue: 0,0:03:42.61,0:03:46.42,Default,,0000,0000,0000,,será diretamente destinada à distribuição\Ndos medicamentos às comunidades. Dialogue: 0,0:03:46.47,0:03:51.18,Default,,0000,0000,0000,,A outra parte será destinada\Na programas de participação local. Dialogue: 0,0:03:51.24,0:03:54.70,Default,,0000,0000,0000,,Juntos, esses esforços criarão\Nprogramas de prevenção e tratamento Dialogue: 0,0:03:54.73,0:03:57.31,Default,,0000,0000,0000,,que serão sustentáveis em longo prazo. Dialogue: 0,0:03:57.34,0:04:00.83,Default,,0000,0000,0000,,Se este plano tiver financiamento\Ntotal pelos próximos 60 anos, Dialogue: 0,0:04:00.85,0:04:04.77,Default,,0000,0000,0000,,dezenas de milhões de pessoas\Nreceberão tratamento para desparasitação. Dialogue: 0,0:04:04.88,0:04:08.60,Default,,0000,0000,0000,,Dessa forma, os países cessarão\No ciclo de transmissão de doenças, Dialogue: 0,0:04:08.63,0:04:09.80,Default,,0000,0000,0000,,em todos os níveis. Dialogue: 0,0:04:09.82,0:04:13.68,Default,,0000,0000,0000,,E, sobretudo, as pessoas\Nterão uma melhora significativa Dialogue: 0,0:04:13.70,0:04:16.65,Default,,0000,0000,0000,,da saúde mental, física e social. Dialogue: 0,0:04:16.68,0:04:19.19,Default,,0000,0000,0000,,Imagine o quanto as pessoas ganharão Dialogue: 0,0:04:19.22,0:04:21.66,Default,,0000,0000,0000,,quando pararem de se preocupar\Ncom esses parasitas Dialogue: 0,0:04:21.66,0:04:25.24,Default,,0000,0000,0000,,e puderem colocar a energia\Nem coisas boas. Dialogue: 0,0:04:25.33,0:04:26.87,Default,,0000,0000,0000,,(Vozes de alunos) Dialogue: 0,0:04:26.87,0:04:29.27,Default,,0000,0000,0000,,(Palmas e canto) Dialogue: 0,0:04:30.28,0:04:32.55,Default,,0000,0000,0000,,(Crianças alegres)