WEBVTT 00:00:00.482 --> 00:00:02.065 Estes são vermes. 00:00:02.089 --> 00:00:04.675 Não são do tipo de vermes que rastejam pelo chão. 00:00:04.699 --> 00:00:09.335 Estes parasitas são lombrigas que vivem nos intestinos dos seres humanos. 00:00:09.336 --> 00:00:12.156 Cada um destes vermes pode atingir até 31 cm de comprimento, 00:00:12.156 --> 00:00:14.497 e há 200 deles aqui neste pote por uma boa razão: 00:00:14.521 --> 00:00:17.237 é a quantidade geralmente encontrada nos intestinos 00:00:17.237 --> 00:00:19.371 de uma única criança infectada. NOTE Paragraph 00:00:19.395 --> 00:00:21.975 As infecções parasitárias existem há milhares de anos, 00:00:21.975 --> 00:00:25.849 influenciando o desfecho de guerras e comprometendo a saúde humana. 00:00:25.890 --> 00:00:29.677 Ascaridíase, teníase, tricuríase, esquistossomose: 00:00:29.698 --> 00:00:32.810 infecções como essas causam dor e desconforto. 00:00:32.834 --> 00:00:35.141 Elas roubam nutrientes e aniquilam nossa energia; 00:00:35.141 --> 00:00:37.425 retardam o desenvolvimento físico e cognitivo. NOTE Paragraph 00:00:37.449 --> 00:00:40.171 Em muitos casos, elas podem não ser fatais, 00:00:40.195 --> 00:00:42.374 mas, paradoxalmente, isso é parte do problema. 00:00:42.398 --> 00:00:43.992 Significa que muitos países 00:00:43.992 --> 00:00:46.818 simplesmente não conseguem priorizar o tratamento delas. 00:00:46.818 --> 00:00:50.565 Há um custo social envolvido: as crianças sem acesso à desparasitação 00:00:50.575 --> 00:00:52.732 têm índices mais baixos de frequência escolar. 00:00:52.732 --> 00:00:54.754 Os adultos que crescem sem os medicamentos 00:00:54.778 --> 00:00:57.578 são menos produtivos e ganham menos ao longo da vida. 00:00:57.602 --> 00:01:01.228 Na verdade, o que os vermes intestinais fazem é limitar o nosso potencial. NOTE Paragraph 00:01:01.259 --> 00:01:05.408 Atualmente, há 1,7 bilhão de pessoas no mundo que ainda estão em risco, 00:01:05.432 --> 00:01:07.878 600 milhões delas vivem na África. 00:01:07.902 --> 00:01:11.028 Para cada dólar investido no controle e na prevenção de parasitas, 00:01:11.052 --> 00:01:15.203 os países africanos veem até US$ 42 de retorno em benefícios econômicos. NOTE Paragraph 00:01:15.227 --> 00:01:18.271 A boa notícia é que o tratamento é extremamente fácil. 00:01:18.295 --> 00:01:20.744 Uma a três pílulas ingeridas, até duas vezes ao ano, 00:01:20.744 --> 00:01:23.554 são suficientes para eliminar os 200 vermes de uma criança 00:01:23.554 --> 00:01:26.044 e protegê-la do avanço da infecção. 00:01:26.075 --> 00:01:28.695 Em comunidades com alta prevalência de vermes, 00:01:28.719 --> 00:01:30.915 o tratamento pode ser feito na própria escola. 00:01:30.915 --> 00:01:33.188 Esse processo é extremamente simples e rápido. 00:01:33.212 --> 00:01:36.338 Na Etiópia, por exemplo, é realizado com 20 milhões de crianças 00:01:36.362 --> 00:01:38.148 em uma questão de semanas. NOTE Paragraph 00:01:38.172 --> 00:01:42.410 É um longo caminho para fornecer medicamentos aos necessitados, 00:01:42.410 --> 00:01:45.213 e os governos africanos querem que isso se popularize. 00:01:45.237 --> 00:01:47.576 Agora é o momento de satisfazer essa ambição. NOTE Paragraph 00:01:47.729 --> 00:01:50.618 O Fundo END trabalhará com os governos na criação de um plano 00:01:50.618 --> 00:01:54.417 que reduza consideravelmente o fardo de doenças causadas por vermes. 00:01:54.441 --> 00:01:58.903 Eles se unirão para assegurar programas de prevenção e tratamento a todos. 00:01:58.921 --> 00:02:01.100 O Fundo END tem uma ideia audaciosa: 00:02:01.124 --> 00:02:03.128 acreditam que somos a geração que eliminará 00:02:03.128 --> 00:02:05.528 as infecções parasitárias para sempre. 00:02:05.528 --> 00:02:08.723 O essencial não é simplesmente criar programas do zero, 00:02:08.747 --> 00:02:12.389 mas ampliar os esforços dos que já estão tomando forma. 00:02:12.413 --> 00:02:15.525 Ao examinar o problema de como os vermes transmitem doenças, 00:02:15.549 --> 00:02:19.779 o Fundo END identificou cinco áreas principais a serem melhoradas. NOTE Paragraph 00:02:20.017 --> 00:02:22.350 Primeira: redução do custo do tratamento. 00:02:22.350 --> 00:02:25.580 Muitas indústrias farmacêuticas oferecem medicamentos gratuitamente, 00:02:25.580 --> 00:02:29.515 Então, o Fundo trabalhará com os parceiros certos na coordenação da distribuição. 00:02:29.515 --> 00:02:32.129 Eles continuarão a garantir doações de medicamentos 00:02:32.129 --> 00:02:34.396 para mais populações de risco. 00:02:34.982 --> 00:02:39.060 É possível fazer isso hoje por menos de US$ 0,25 por criança ao ano. NOTE Paragraph 00:02:39.120 --> 00:02:41.550 Segunda: ênfase na prevenção. 00:02:41.574 --> 00:02:43.566 O Fundo END convoca os parceiros certos 00:02:43.566 --> 00:02:46.169 para educar as comunidades sobre saneamento e higiene, 00:02:46.193 --> 00:02:49.985 para mudar hábitos como lavar as mãos e usar a latrina, 00:02:49.985 --> 00:02:52.927 assegurando que não haja reinfecção continuamente. NOTE Paragraph 00:02:52.951 --> 00:02:55.660 Terceira: investimento em inovação. 00:02:55.684 --> 00:02:57.993 O Fundo END tem contribuído para a desparasitação 00:02:57.993 --> 00:03:02.047 ao introduzir técnicas inovadoras na identificação e tratamento das pessoas. 00:03:02.047 --> 00:03:04.099 Testando novos métodos de distribuição, 00:03:04.099 --> 00:03:06.195 identificarão onde os parasitas se reproduzem 00:03:06.195 --> 00:03:07.955 e influenciarão novo comportamento. NOTE Paragraph 00:03:07.955 --> 00:03:10.503 Quarta: monitoramento e avaliação. 00:03:10.527 --> 00:03:14.322 O Fundo END regularmente coleta dados detalhados de todos os programas, 00:03:14.346 --> 00:03:17.058 o que os ajuda a melhorar continuamente. NOTE Paragraph 00:03:17.082 --> 00:03:19.924 Quinta: incentivo à participação local. 00:03:19.948 --> 00:03:21.567 Em todos os estágios do processo, 00:03:21.591 --> 00:03:24.758 o Fundo END trabalha com governo e interessados locais 00:03:24.782 --> 00:03:28.560 para encorajá-los no cofinanciamento de projetos que apoiem a desparasitação. 00:03:28.584 --> 00:03:30.934 Eles também trabalharam com filantropos africanos 00:03:30.934 --> 00:03:33.675 e líderes de corporações para compartilhar esses esforços. NOTE Paragraph 00:03:33.675 --> 00:03:37.377 Há uma oportunidade incrível de trabalho conjunto para criar um novo sistema 00:03:37.401 --> 00:03:40.623 para a erradicação de doenças para as próximas décadas. 00:03:40.647 --> 00:03:42.606 Parte do dinheiro necessário ao Fundo END 00:03:42.606 --> 00:03:46.417 será diretamente destinada à distribuição dos medicamentos às comunidades. 00:03:46.473 --> 00:03:51.184 A outra parte será destinada a programas de participação local. 00:03:51.243 --> 00:03:54.704 Juntos, esses esforços criarão programas de prevenção e tratamento 00:03:54.728 --> 00:03:57.314 que serão sustentáveis em longo prazo. 00:03:57.338 --> 00:04:00.830 Se este plano tiver financiamento total pelos próximos 60 anos, 00:04:00.854 --> 00:04:04.771 dezenas de milhões de pessoas receberão tratamento para desparasitação. 00:04:04.883 --> 00:04:08.605 Dessa forma, os países cessarão o ciclo de transmissão de doenças, 00:04:08.629 --> 00:04:09.800 em todos os níveis. 00:04:09.824 --> 00:04:13.677 E, sobretudo, as pessoas terão uma melhora significativa 00:04:13.701 --> 00:04:16.652 da saúde mental, física e social. NOTE Paragraph 00:04:16.676 --> 00:04:19.194 Imagine o quanto as pessoas ganharão 00:04:19.218 --> 00:04:21.661 quando pararem de se preocupar com esses parasitas 00:04:21.661 --> 00:04:25.240 e puderem colocar a energia em coisas boas. NOTE Paragraph 00:04:25.331 --> 00:04:26.870 (Vozes de alunos) NOTE Paragraph 00:04:26.870 --> 00:04:29.267 (Palmas e canto) NOTE Paragraph 00:04:30.281 --> 00:04:32.551 (Crianças alegres)