WEBVTT 00:00:00.522 --> 00:00:02.225 Isto são vermes. 00:00:02.283 --> 00:00:05.039 Não o tipo de vermes que vemos a arrastarem-se pela terra. 00:00:05.079 --> 00:00:07.053 São lombrigas parasitas. 00:00:07.086 --> 00:00:09.543 Vivem nos intestinos dos seres humanos. 00:00:09.543 --> 00:00:12.192 Cada um destes vermes pode crescer até 35 cm, 00:00:12.236 --> 00:00:14.747 e não é por acaso que temos 200 deles neste boião. 00:00:14.771 --> 00:00:16.993 Este é o número que em geral encontramos 00:00:17.037 --> 00:00:19.501 na barriga de uma criança infetada. NOTE Paragraph 00:00:19.568 --> 00:00:22.135 As infeções parasitárias existem há milhares de anos. 00:00:22.169 --> 00:00:24.079 Influenciaram os desfechos de guerras 00:00:24.103 --> 00:00:26.016 e prejudicaram muito a saúde humana. 00:00:26.040 --> 00:00:27.667 Lombrigas, ténias, 00:00:27.721 --> 00:00:29.854 nematódeos, esquistossomose: 00:00:29.918 --> 00:00:32.810 Infeções destas espécies causam dor e desconforto. 00:00:32.884 --> 00:00:35.257 Roubam os nutrientes e reduzem a energia. 00:00:35.301 --> 00:00:37.595 Retardam o crescimento físico e cognitivo. NOTE Paragraph 00:00:37.639 --> 00:00:40.221 Na maioria dos casos, estes vermes não são fatais. 00:00:40.265 --> 00:00:42.514 Mas paradoxalmente, isso faz parte do problema. 00:00:42.568 --> 00:00:44.038 Significa que muitos países 00:00:44.082 --> 00:00:46.694 não conseguiram dar prioridade ao tratamento. 00:00:46.738 --> 00:00:48.475 Porque isto tem um custo social: 00:00:48.519 --> 00:00:50.731 As crianças sem tratamento de desparatisação 00:00:50.755 --> 00:00:52.708 têm baixas taxas de frequência escolar. 00:00:52.752 --> 00:00:55.104 Os adultos que crescem sem medicação adequada 00:00:55.148 --> 00:00:57.578 são menos produtivos e têm menores salários. 00:00:57.602 --> 00:00:59.714 De facto, a ação dos vermes intestinais 00:00:59.748 --> 00:01:01.603 é limitar a capacidade humana. NOTE Paragraph 00:01:01.673 --> 00:01:05.408 Atualmente, ainda há 1700 milhões de pessoas em risco, 00:01:05.432 --> 00:01:07.988 das quais, seiscentos milhões estão em África. 00:01:08.022 --> 00:01:11.118 Por cada dólar investido no controlo e prevenção de vermes, 00:01:11.172 --> 00:01:15.203 os países da África recebem 42 dólares em benefícios económicos. NOTE Paragraph 00:01:15.297 --> 00:01:18.271 A boa notícia é que o tratamento é bem simples. 00:01:18.325 --> 00:01:20.670 Uma a três pílulas, tomadas 1 ou 2 vezes ao ano 00:01:20.684 --> 00:01:23.943 é o bastante para reduzir os vermes de uma criança, de 200 para zero. 00:01:23.943 --> 00:01:26.281 protegendo-as e evitando que avance uma infeção. 00:01:26.305 --> 00:01:28.895 Em comunidades que possuem um alto índice de vermes, 00:01:28.929 --> 00:01:30.812 o tratamento pode ser feito na escola 00:01:30.855 --> 00:01:33.308 O processo é bastante rápido e simples. 00:01:33.332 --> 00:01:36.338 Na Etiópia, por exemplo, faz-se em 20 milhões de crianças 00:01:36.362 --> 00:01:38.148 numa questão de semanas. NOTE Paragraph 00:01:38.202 --> 00:01:39.910 O mundo percorreu um longo caminho 00:01:39.954 --> 00:01:42.649 para dar remédios de desparasitação a quem precisa, 00:01:42.673 --> 00:01:45.143 e os governos africanos querem incentivar isso. 00:01:45.237 --> 00:01:47.696 Chegou a hora de cumprir essa ambição. NOTE Paragraph 00:01:47.729 --> 00:01:49.764 O Fundo END vai atuar com os governos 00:01:49.808 --> 00:01:54.137 na criação de um plano para diminuir o fardo da doença causada pelos vermes. 00:01:54.441 --> 00:01:57.579 Juntos, vão garantir que os programas de prevenção e tratamento 00:01:57.603 --> 00:01:58.997 cheguem a todos. 00:01:59.051 --> 00:02:01.390 O Fundo END tem uma ideia audaciosa: 00:02:01.404 --> 00:02:03.368 acreditam que somos a geração 00:02:03.368 --> 00:02:05.568 que vai acabar com estas doenças para sempre. 00:02:05.568 --> 00:02:08.763 A chave não é apenas criar novos programas a partir do zero, 00:02:08.807 --> 00:02:12.479 mas aumentar o poder dos programas que já estão a tomar forma. 00:02:12.493 --> 00:02:15.645 Analisando a forma como os vermes transmitem as doenças, 00:02:15.718 --> 00:02:19.959 o Fundo END identificou cinco áreas centrais a serem melhoradas. NOTE Paragraph 00:02:20.017 --> 00:02:22.640 Número 1: diminuir o custo do tratamento. 00:02:22.684 --> 00:02:25.603 Muitas farmacêuticas oferecem os remédios para desparasitação, 00:02:25.647 --> 00:02:27.800 e o Fundo END está a formar parcerias 00:02:27.844 --> 00:02:29.381 para coordenar essas entregas. 00:02:29.425 --> 00:02:31.795 Vão continuar a garantir as doações dos remédios 00:02:31.839 --> 00:02:34.689 para mais populações em risco. 00:02:34.982 --> 00:02:38.978 Podem fazer isto por menos de 25 cêntimos anuais por criança. NOTE Paragraph 00:02:39.120 --> 00:02:41.640 Número 2: dar prioridade à prevenção. 00:02:41.654 --> 00:02:44.736 O Fundo END apela aos parceiros certos para educar as comunidades 00:02:44.760 --> 00:02:46.449 sobre saneamento e higiene. 00:02:46.463 --> 00:02:49.035 para inserir rotinas como lavar as mãos 00:02:49.059 --> 00:02:50.460 e o uso de latrinas, 00:02:50.494 --> 00:02:53.107 garantindo que as pessoas não voltem a ser infetadas. NOTE Paragraph 00:02:53.151 --> 00:02:55.794 Número 3: investir em inovação. 00:02:55.834 --> 00:02:58.229 O Fundo END tem contribuído para a desparasitação 00:02:58.253 --> 00:03:02.023 introduzindo técnicas inovadoras que tratam as pessoas eficazmente. 00:03:02.047 --> 00:03:03.995 Vão testar novos métodos de distribuição, 00:03:04.039 --> 00:03:06.301 detetar os ambientes onde os parasitas prosperam 00:03:06.315 --> 00:03:07.946 e promover mudança de hábitos. NOTE Paragraph 00:03:07.970 --> 00:03:10.503 Número 4: Controlar e analisar. 00:03:10.527 --> 00:03:14.322 O Fundo END reúne dados pormenorizados de todos os programas, de forma regular, 00:03:14.346 --> 00:03:17.058 que os ajuda a melhorar cada vez mais, ao longo do tempo. NOTE Paragraph 00:03:17.082 --> 00:03:19.924 Número 5: aumentar a autonomia local. 00:03:19.948 --> 00:03:21.657 Em todos os estágios do processo, 00:03:21.701 --> 00:03:24.758 o Fundo END trabalha com os governantes e os interessados locais 00:03:24.822 --> 00:03:28.560 incentivando-os a financiar os projetos que apoiam a desparasitação. 00:03:28.584 --> 00:03:30.890 Também trabalham com filantropos africanos 00:03:30.924 --> 00:03:33.751 e líderes de empresas para serem parceiros neste projeto. NOTE Paragraph 00:03:33.795 --> 00:03:37.437 Esta é uma oportunidade incrível para criarem juntos um novo sistema 00:03:37.471 --> 00:03:40.623 de erradicação de doenças para as próximas décadas. 00:03:40.647 --> 00:03:42.582 Parte do dinheiro que o Fundo precisa 00:03:42.590 --> 00:03:45.446 é usado na entrega imediata dos tratamentos de desparasitação 00:03:45.446 --> 00:03:46.919 às comunidades que precisam 00:03:46.953 --> 00:03:50.094 e outra parte é destinada a facilitar a transferência dos programas 00:03:50.138 --> 00:03:51.619 para as entidades locais. 00:03:51.645 --> 00:03:54.934 Em conjunto, estes esforços criarão projetos de prevenção e tratamento 00:03:54.948 --> 00:03:57.314 que são sustentáveis a longo prazo. 00:03:57.408 --> 00:04:00.830 Se este plano for totalmente financiado durante os próximos seis anos, 00:04:00.854 --> 00:04:04.840 dezenas de milhões de pessoas receberão tratamento de desparasitação. 00:04:04.883 --> 00:04:08.605 Com isto, os países vão interromper o ciclo de transmissão das doenças 00:04:08.629 --> 00:04:10.010 em todos os níveis, 00:04:10.054 --> 00:04:13.677 e mais importante ainda, as pessoas sentirão grandes melhorias 00:04:13.701 --> 00:04:16.772 na saúde mental, física e social. NOTE Paragraph 00:04:16.816 --> 00:04:19.234 Imaginem o potencial que será alcançado 00:04:19.238 --> 00:04:21.967 quando as pessoas deixarem de se preocupar com isto 00:04:21.991 --> 00:04:25.036 e usarem a sua energia em coisas como estas. NOTE Paragraph 00:04:27.074 --> 00:04:29.931 (Palmas e cantos) NOTE Paragraph 00:04:30.531 --> 00:04:33.121 (Gritos de alegria)