[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.48,0:00:02.06,Default,,0000,0000,0000,,Это черви. Dialogue: 0,0:00:02.09,0:00:04.68,Default,,0000,0000,0000,,Но не такие, каких можно увидеть в земле. Dialogue: 0,0:00:04.70,0:00:06.85,Default,,0000,0000,0000,,Это паразиты: нематоды. Dialogue: 0,0:00:06.88,0:00:09.31,Default,,0000,0000,0000,,Они живут в кишечном тракте человека. Dialogue: 0,0:00:09.34,0:00:12.09,Default,,0000,0000,0000,,Каждый из них может достигать\N30 сантиметров в длину, Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:14.43,Default,,0000,0000,0000,,и в этой банке их 200, Dialogue: 0,0:00:14.43,0:00:16.93,Default,,0000,0000,0000,,потому что именно такое количество\Nобычно можно найти Dialogue: 0,0:00:16.93,0:00:19.37,Default,,0000,0000,0000,,в животе заражённого ими ребёнка. Dialogue: 0,0:00:19.40,0:00:22.06,Default,,0000,0000,0000,,О нематодных заболеваниях\Nизвестно уже тысячи лет. Dialogue: 0,0:00:22.08,0:00:24.08,Default,,0000,0000,0000,,Они влияли на исходы войн Dialogue: 0,0:00:24.10,0:00:26.02,Default,,0000,0000,0000,,и всегда ухудшали здоровье человека. Dialogue: 0,0:00:26.04,0:00:27.63,Default,,0000,0000,0000,,Нематоды, анкилостомы, Dialogue: 0,0:00:27.65,0:00:29.32,Default,,0000,0000,0000,,власоглавы, шистосомы: Dialogue: 0,0:00:29.35,0:00:32.81,Default,,0000,0000,0000,,заражение этими видами гельминтов\Nвызывает боль и дискомфорт. Dialogue: 0,0:00:32.83,0:00:34.93,Default,,0000,0000,0000,,Они забирают питательные\Nвещества и энергию, Dialogue: 0,0:00:34.95,0:00:37.42,Default,,0000,0000,0000,,затормаживают физическое\Nи когнитивное развитие. Dialogue: 0,0:00:37.45,0:00:40.06,Default,,0000,0000,0000,,В большинстве случаев\Nэти инфекции не смертельны, Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:42.39,Default,,0000,0000,0000,,но, как ни парадоксально,\Nэто усугубляет проблему. Dialogue: 0,0:00:42.40,0:00:43.94,Default,,0000,0000,0000,,Во многих странах Dialogue: 0,0:00:43.96,0:00:46.47,Default,,0000,0000,0000,,их лечение не рассматривается\Nкак приоритетное. Dialogue: 0,0:00:46.47,0:00:48.36,Default,,0000,0000,0000,,Это приводит к социальным последствиям: Dialogue: 0,0:00:48.36,0:00:50.55,Default,,0000,0000,0000,,дети, не проходящие дегельминтизацию, Dialogue: 0,0:00:50.58,0:00:52.62,Default,,0000,0000,0000,,реже посещают школу. Dialogue: 0,0:00:52.64,0:00:54.75,Default,,0000,0000,0000,,Взрослые, выросшие\Nбез глистогонных средств, Dialogue: 0,0:00:54.78,0:00:57.58,Default,,0000,0000,0000,,менее продуктивны\Nи имеют более низкий доход. Dialogue: 0,0:00:57.60,0:00:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Главный вред гельминтов заключается в том, Dialogue: 0,0:00:59.62,0:01:01.53,Default,,0000,0000,0000,,что они ограничивают потенциал человека. Dialogue: 0,0:01:01.53,0:01:05.41,Default,,0000,0000,0000,,Сегодня 1,7 миллиарда человек в мире\Nподвергаются риску заражения гельминтами. Dialogue: 0,0:01:05.43,0:01:07.88,Default,,0000,0000,0000,,Шестьсот миллионов из них — в Африке. Dialogue: 0,0:01:07.90,0:01:11.03,Default,,0000,0000,0000,,На каждый доллар, вложенный в лечение\Nи профилактику гельминтозов, Dialogue: 0,0:01:11.05,0:01:15.20,Default,,0000,0000,0000,,африканские страны получают экономические\Nвыгоды в размере 42 долларов. Dialogue: 0,0:01:15.23,0:01:18.27,Default,,0000,0000,0000,,К счастью, лечение гельминтозных\Nзаболеваний очень простое. Dialogue: 0,0:01:18.30,0:01:20.54,Default,,0000,0000,0000,,Одной–трёх таблеток\Nдва раза в год достаточно, Dialogue: 0,0:01:20.56,0:01:23.60,Default,,0000,0000,0000,,чтобы избавить ребёнка от 200 червей Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.05,Default,,0000,0000,0000,,и защитить его от последующего заражения. Dialogue: 0,0:01:26.05,0:01:28.77,Default,,0000,0000,0000,,В населённых пунктах,\Nгде гельминты очень распространены, Dialogue: 0,0:01:28.77,0:01:30.81,Default,,0000,0000,0000,,курс лечения можно\Nпроводить прямо в школах. Dialogue: 0,0:01:30.86,0:01:33.19,Default,,0000,0000,0000,,Это очень простой и быстрый процесс. Dialogue: 0,0:01:33.21,0:01:36.34,Default,,0000,0000,0000,,Например, в Эфиопии он проводится\Nдля более чем 20 миллионов детей Dialogue: 0,0:01:36.36,0:01:38.15,Default,,0000,0000,0000,,в течение нескольких недель. Dialogue: 0,0:01:38.17,0:01:39.47,Default,,0000,0000,0000,,Мы сильно продвинулись Dialogue: 0,0:01:39.47,0:01:42.70,Default,,0000,0000,0000,,в предоставлении антигельминтных\Nпрепаратов тем, кто в них нуждается, Dialogue: 0,0:01:42.70,0:01:45.61,Default,,0000,0000,0000,,и правительства африканских стран\Nхотят продолжать эту работу. Dialogue: 0,0:01:45.61,0:01:47.35,Default,,0000,0000,0000,,Пришло время помочь им в этом. Dialogue: 0,0:01:47.73,0:01:49.67,Default,,0000,0000,0000,,Фонд «END Fund» будет разрабатывать Dialogue: 0,0:01:49.70,0:01:54.42,Default,,0000,0000,0000,,с правительствами план резкого сокращения\Nуровня заболеваемости гельминтозами. Dialogue: 0,0:01:54.44,0:01:57.58,Default,,0000,0000,0000,,Вместе они сделают так, чтобы лечебные\Nи профилактические программы Dialogue: 0,0:01:57.60,0:01:58.90,Default,,0000,0000,0000,,были доступны всем. Dialogue: 0,0:01:58.92,0:02:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Смелая идея фонда «END Fund» такова: Dialogue: 0,0:02:01.12,0:02:05.50,Default,,0000,0000,0000,,мы верим, что наше поколение сможет\Nискоренить гельминтозные заболевания. Dialogue: 0,0:02:05.53,0:02:08.72,Default,,0000,0000,0000,,Главное — это не просто\Nсоздавать новые программы, Dialogue: 0,0:02:08.75,0:02:12.39,Default,,0000,0000,0000,,но и расширять существующие. Dialogue: 0,0:02:12.41,0:02:15.52,Default,,0000,0000,0000,,Анализируя то, как гельминты\Nзаражают носителей, Dialogue: 0,0:02:15.55,0:02:19.47,Default,,0000,0000,0000,,сотрудники фонда выделили пять основных\Nсфер, над которыми они могут работать. Dialogue: 0,0:02:19.92,0:02:22.20,Default,,0000,0000,0000,,Первая — снизить стоимость лечения. Dialogue: 0,0:02:22.20,0:02:23.73,Default,,0000,0000,0000,,Многие фармацевтические компании Dialogue: 0,0:02:23.73,0:02:25.78,Default,,0000,0000,0000,,предлагают бесплатные\Nглистогонные средства, Dialogue: 0,0:02:25.78,0:02:27.70,Default,,0000,0000,0000,,и «END Fund» работает с партнёрами, Dialogue: 0,0:02:27.72,0:02:29.29,Default,,0000,0000,0000,,координируя поставки. Dialogue: 0,0:02:29.29,0:02:31.96,Default,,0000,0000,0000,,Они будут продолжать обеспечивать\Nпожертвования лекарств Dialogue: 0,0:02:31.96,0:02:34.40,Default,,0000,0000,0000,,для других групп риска. Dialogue: 0,0:02:34.98,0:02:38.76,Default,,0000,0000,0000,,Теперь это возможно всего\Nза 25 центов на ребёнка в год. Dialogue: 0,0:02:39.12,0:02:41.55,Default,,0000,0000,0000,,Вторая сфера — профилактика. Dialogue: 0,0:02:41.57,0:02:44.58,Default,,0000,0000,0000,,«END Fund» привлекает нужных\Nпартнёров для обучения сообществ Dialogue: 0,0:02:44.60,0:02:46.17,Default,,0000,0000,0000,,правилам дезинфекции и гигиены, Dialogue: 0,0:02:46.19,0:02:48.99,Default,,0000,0000,0000,,чтобы изменить привычки,\Nсвязанные с мытьём рук Dialogue: 0,0:02:48.99,0:02:50.23,Default,,0000,0000,0000,,и использованием туалета, Dialogue: 0,0:02:50.23,0:02:52.93,Default,,0000,0000,0000,,во избежание постоянных\Nповторных заражений. Dialogue: 0,0:02:52.95,0:02:55.66,Default,,0000,0000,0000,,Третья — вложения в инновации. Dialogue: 0,0:02:55.68,0:02:57.76,Default,,0000,0000,0000,,«END Fund» делает свой вклад, используя Dialogue: 0,0:02:57.78,0:03:01.79,Default,,0000,0000,0000,,инновационные способы эффективного\Nраспознания и лечения гельминтозов. Dialogue: 0,0:03:01.79,0:03:03.94,Default,,0000,0000,0000,,Они будут тестировать\Nновые способы поставки, Dialogue: 0,0:03:03.94,0:03:06.08,Default,,0000,0000,0000,,выявлять условия,\Nблагоприятные для паразитов, Dialogue: 0,0:03:06.08,0:03:07.77,Default,,0000,0000,0000,,и менять привычки людей. Dialogue: 0,0:03:07.79,0:03:10.50,Default,,0000,0000,0000,,Четвёртая сфера — мониторинг и оценка. Dialogue: 0,0:03:10.53,0:03:14.32,Default,,0000,0000,0000,,«END Fund» регулярно собирает\Nподробные данные по всем программам, Dialogue: 0,0:03:14.35,0:03:17.06,Default,,0000,0000,0000,,чтобы постоянно улучшать их. Dialogue: 0,0:03:17.08,0:03:19.92,Default,,0000,0000,0000,,Пятая — расширение сопричастности \Nна местном уровне. Dialogue: 0,0:03:19.95,0:03:21.57,Default,,0000,0000,0000,,На всех этапах работы Dialogue: 0,0:03:21.59,0:03:24.76,Default,,0000,0000,0000,,«END Fund» сотрудничает\Nс муниципальными органами управления Dialogue: 0,0:03:24.78,0:03:28.56,Default,,0000,0000,0000,,для совместного финансирования\Nпрограмм дегельминтизации. Dialogue: 0,0:03:28.56,0:03:30.97,Default,,0000,0000,0000,,Они также работают\Nс африканскими благотворителями Dialogue: 0,0:03:30.97,0:03:33.63,Default,,0000,0000,0000,,и руководителями предприятий. Dialogue: 0,0:03:33.66,0:03:37.38,Default,,0000,0000,0000,,Это удивительная возможность совместной\Nработы по созданию новой системы Dialogue: 0,0:03:37.40,0:03:40.62,Default,,0000,0000,0000,,устранения заболеваний в течение\Nследующего десятилетия и после. Dialogue: 0,0:03:40.62,0:03:42.44,Default,,0000,0000,0000,,Часть средств, необходимых «END Fund», Dialogue: 0,0:03:42.44,0:03:45.03,Default,,0000,0000,0000,,пойдёт непосредственно\Nна дегельминтизацию тех, Dialogue: 0,0:03:45.05,0:03:46.45,Default,,0000,0000,0000,,кто в ней нуждается, Dialogue: 0,0:03:46.47,0:03:49.89,Default,,0000,0000,0000,,а часть — на организацию\Nпередачи этих программ Dialogue: 0,0:03:49.92,0:03:51.22,Default,,0000,0000,0000,,местным органам. Dialogue: 0,0:03:51.24,0:03:54.70,Default,,0000,0000,0000,,Всё это создаст профилактические\Nи лечебные программы, Dialogue: 0,0:03:54.73,0:03:57.31,Default,,0000,0000,0000,,которые можно будет\Nиспользовать долгосрочно. Dialogue: 0,0:03:57.34,0:04:00.83,Default,,0000,0000,0000,,Если этот план получит полное\Nфинансирование на следующие шесть лет, Dialogue: 0,0:04:00.85,0:04:04.51,Default,,0000,0000,0000,,десятки миллионов человек будут излечены\Nот гельминтозных заболеваний. Dialogue: 0,0:04:04.88,0:04:08.60,Default,,0000,0000,0000,,Таким образом страны смогут прервать\Nцепочку передачи болезней Dialogue: 0,0:04:08.63,0:04:09.80,Default,,0000,0000,0000,,на всех уровнях, Dialogue: 0,0:04:09.82,0:04:13.68,Default,,0000,0000,0000,,но самое главное — значительно улучшится Dialogue: 0,0:04:13.70,0:04:16.65,Default,,0000,0000,0000,,душевное, физическое\Nи социальное здоровье населения. Dialogue: 0,0:04:16.65,0:04:19.37,Default,,0000,0000,0000,,Только представьте, какой потенциал\Nможет быть реализован, Dialogue: 0,0:04:19.37,0:04:21.64,Default,,0000,0000,0000,,если людям не нужно беспокоиться об этом Dialogue: 0,0:04:21.66,0:04:24.51,Default,,0000,0000,0000,,и они могут полностью\Nпосвятить себя вот этому. Dialogue: 0,0:04:25.33,0:04:27.05,Default,,0000,0000,0000,,(Голоса учеников) Dialogue: 0,0:04:27.07,0:04:30.26,Default,,0000,0000,0000,,(Хлопки и пение) Dialogue: 0,0:04:30.28,0:04:33.12,Default,,0000,0000,0000,,(Радостные возгласы)