1 00:00:00,482 --> 00:00:02,065 Це черви. 2 00:00:02,089 --> 00:00:04,675 Але не ті, що повзають у землі. 3 00:00:04,699 --> 00:00:06,853 Це круглі черви-паразити. 4 00:00:06,877 --> 00:00:09,312 Вони живуть у кишківнику людини. 5 00:00:09,336 --> 00:00:12,092 Кожен черв може сягати довжини 30 см, 6 00:00:12,116 --> 00:00:14,497 у цій банці їх 200 тому, 7 00:00:14,521 --> 00:00:16,903 що саме стільки червів може оселитися 8 00:00:16,927 --> 00:00:19,371 у животі однієї зараженої дитини. 9 00:00:19,395 --> 00:00:22,055 Паразитарні інфекції існують тисячоліттями. 10 00:00:22,079 --> 00:00:24,079 Вони впливали на результати війн, 11 00:00:24,103 --> 00:00:26,016 підривали здоров’я людей. 12 00:00:26,040 --> 00:00:27,627 Нематода, анкілостома, 13 00:00:27,651 --> 00:00:29,674 волосоголовець, трематода: 14 00:00:29,698 --> 00:00:32,810 інфекції, викликані ними, спричиняють біль та дискомфорт. 15 00:00:32,834 --> 00:00:34,927 Вони крадуть поживні речовини та енергію. 16 00:00:34,951 --> 00:00:37,425 Вони стримують фізичний і розумовий розвиток. 17 00:00:37,449 --> 00:00:40,171 Черви не є смертоносними, 18 00:00:40,195 --> 00:00:42,374 але, як не дивно, у цьому і є проблема. 19 00:00:42,398 --> 00:00:43,938 Тому у багатьох країнах 20 00:00:43,962 --> 00:00:46,694 лікування від них не в пріоритеті. 21 00:00:46,718 --> 00:00:48,335 Ось такі соціальні наслідки: 22 00:00:48,359 --> 00:00:50,551 діти, які не мають можливості лікуватися, 23 00:00:50,575 --> 00:00:52,618 рідше ходять до школи. 24 00:00:52,642 --> 00:00:54,754 Дорослі, які не лікуються від паразитів, 25 00:00:54,778 --> 00:00:57,578 менш продуктивні та мають нижчий заробіток протягом житття. 26 00:00:57,602 --> 00:00:59,714 А кишечні гельмінти, насправді, 27 00:00:59,738 --> 00:01:01,165 зменшують потенціал. 28 00:01:01,189 --> 00:01:05,408 Нині, 1,7 мільярда людей у світі ризикує заразитися гельмінтами. 29 00:01:05,432 --> 00:01:07,878 Серед них 600 мільйонів живуть в Африці. 30 00:01:07,902 --> 00:01:11,028 На долар, вкладений у боротьбу з гельмінтами та профілактику, 31 00:01:11,052 --> 00:01:15,203 африканські країни отримають економічний приріст у 42 долари. 32 00:01:15,227 --> 00:01:18,271 Доброю новиною є те, що лікування є надзвичайно легким. 33 00:01:18,295 --> 00:01:20,540 Достатньо 1-3 пігулки раз або двічі на рік, 34 00:01:20,564 --> 00:01:23,604 аби вберегти дітей від глистів 35 00:01:23,628 --> 00:01:26,051 та захистити від ускладнень. 36 00:01:26,075 --> 00:01:28,695 Якщо в громаді поширені гельмінти. 37 00:01:28,719 --> 00:01:30,542 лікування можна проводити у школі. 38 00:01:30,855 --> 00:01:33,188 Цей процес є дуже простим і швидким. 39 00:01:33,212 --> 00:01:36,338 Наприклад, в Ефіопії 20 мільйонів дітей вилікували 40 00:01:36,362 --> 00:01:38,148 за декілька тижнів. 41 00:01:38,172 --> 00:01:39,800 Світ подолав чимало перешкод, 42 00:01:39,824 --> 00:01:42,649 щоб забезпечити людей антигельмінтними ліками, 43 00:01:42,673 --> 00:01:45,213 і країни Африки потребують більше підтримки. 44 00:01:45,237 --> 00:01:47,346 Саме зараз для цього слушна мить. 45 00:01:47,729 --> 00:01:49,674 Фонд END співпрацюватиме з урядами країн 46 00:01:49,698 --> 00:01:54,417 для впровадження плану профілактики ускладнень від гельмінтних хвороб. 47 00:01:54,441 --> 00:01:57,579 Їхня співпраця забезпечить профілактику та лікування 48 00:01:57,603 --> 00:01:58,897 для кожного. 49 00:01:58,921 --> 00:02:01,100 Фонд END має амбітний план: 50 00:02:01,124 --> 00:02:05,504 покінчити з хворобами, викликаними гельмінтами. 51 00:02:05,528 --> 00:02:08,723 Потрібно не лише створювати нові програми, 52 00:02:08,747 --> 00:02:12,389 а й використовувати можливості програм, які вже впроваджуються. 53 00:02:12,413 --> 00:02:15,525 Досліджуючи питання передачі гельмінтозу, 54 00:02:15,549 --> 00:02:19,469 фонд END виокремив п’ять головних пунктів вирішення проблеми. 55 00:02:20,017 --> 00:02:22,460 Номер один: знизити вартість лікування. 56 00:02:22,484 --> 00:02:25,533 Фармацевтичні компанії надають безкоштовні ліки від гельмінтів, 57 00:02:25,557 --> 00:02:27,700 тому фонд END працює із надійними партнерами 58 00:02:27,724 --> 00:02:29,291 для контролю за доставкою. 59 00:02:29,315 --> 00:02:31,735 Вони забезпечуватимуть безкоштовними ліками 60 00:02:31,759 --> 00:02:34,396 інші групи ризику. 61 00:02:34,982 --> 00:02:38,760 Зараз вони можуть це робити менш, ніж за 25 центів на дитину в рік. 62 00:02:39,120 --> 00:02:41,550 Номер два: зосередитися на профілактиці. 63 00:02:41,574 --> 00:02:44,576 Фонд END заохочує своїх партнерів навчати суспільство 64 00:02:44,600 --> 00:02:46,169 санітарії та гігієни, 65 00:02:46,193 --> 00:02:49,035 щоб змінити ставлення людей до таких речей, як миття рук, 66 00:02:49,059 --> 00:02:50,210 користування туалетом, 67 00:02:50,234 --> 00:02:52,927 вберегти людей від повторного зараження. 68 00:02:52,951 --> 00:02:55,660 Номер три: інвестувати в інновації. 69 00:02:55,684 --> 00:02:57,759 Фонд END сприяє дегельмінтизації 70 00:02:57,783 --> 00:03:02,023 шляхом впровадження інновацій своєчасного виявлення та лікування хвороб, 71 00:03:02,047 --> 00:03:03,815 використання нових методів доставки, 72 00:03:03,839 --> 00:03:06,031 фокусування на середовищах, де паразитів багато 73 00:03:06,055 --> 00:03:07,766 і вони впливають на поведінку людей. 74 00:03:07,790 --> 00:03:10,503 Номер чотири: відстежувати і оцінювати. 75 00:03:10,527 --> 00:03:14,322 Фонд END регулярно збирає дані про всі програми 76 00:03:14,346 --> 00:03:17,058 для їхнього удосконалення. 77 00:03:17,082 --> 00:03:19,924 Номер п'ять: зміцнити місцеве самоврядування. 78 00:03:19,948 --> 00:03:21,567 На всіх етапах процесу 79 00:03:21,591 --> 00:03:24,758 фонд END працює з урядом і місцевими зацікавленими сторонами 80 00:03:24,782 --> 00:03:28,560 для залучення їхнього фінансування. 81 00:03:28,584 --> 00:03:30,760 Вони співпрацюють з африканськими меценатами 82 00:03:30,784 --> 00:03:33,631 і очільниками корпорацій у цій сфері. 83 00:03:33,655 --> 00:03:37,377 Це неймовірна можливість для створення нової системи 84 00:03:37,401 --> 00:03:40,623 ліквідації хвороб наступного десятиліття і надалі. 85 00:03:40,647 --> 00:03:42,402 Частина грошей Фонду END 86 00:03:42,426 --> 00:03:45,027 надійде тим людям, які потребують лікування, 87 00:03:45,051 --> 00:03:46,449 тим громадам, яким це треба, 88 00:03:46,473 --> 00:03:49,894 іншу частину грошей витратять на реалізацію програми 89 00:03:49,918 --> 00:03:51,219 місцевого самоврядування. 90 00:03:51,243 --> 00:03:54,704 Ці зусилля забезпечать профілактику та лікування, 91 00:03:54,728 --> 00:03:57,314 які сприятимуть стабільності в майбутньому. 92 00:03:57,338 --> 00:04:00,830 Якщо цей проєкт профінансують на наступні шість років, 93 00:04:00,854 --> 00:04:04,511 десятки мільйонів людей отримають лікування проти паразитів. 94 00:04:04,883 --> 00:04:08,605 У цих країнах припиниться цикл передачі хвороб 95 00:04:08,629 --> 00:04:09,800 на всіх рівнях, 96 00:04:09,824 --> 00:04:13,677 і найголовніше, що люди відчують значні покращення 97 00:04:13,701 --> 00:04:16,652 у своєму психічному, фізичному та соціальному стані. 98 00:04:16,676 --> 00:04:19,194 Уявіть набутий потенціал, 99 00:04:19,218 --> 00:04:21,637 коли людей не турбуватиме ця проблема. 100 00:04:21,661 --> 00:04:24,510 Вони зможуть витрачати енергію на це. 101 00:04:25,331 --> 00:04:27,050 (Голоси студентів) 102 00:04:27,074 --> 00:04:30,257 (Плескають та співають) 103 00:04:30,281 --> 00:04:33,121 (Схвальні вигуки)