[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:17.03,0:00:21.08,Default,,0000,0000,0000,,Ce ne menține sănătoși și fericiți\Npe parcursul vieții? Dialogue: 0,0:00:22.13,0:00:26.78,Default,,0000,0000,0000,,Dacă ar fi să investeşti acum\Npentru cel mai bun sine al tău, Dialogue: 0,0:00:26.99,0:00:30.63,Default,,0000,0000,0000,,în ce ţi-ai investi timpul și energia? Dialogue: 0,0:00:31.65,0:00:34.10,Default,,0000,0000,0000,,Sunt foarte multe răspunsuri posibile. Dialogue: 0,0:00:34.32,0:00:38.39,Default,,0000,0000,0000,,Suntem bombardați cu imagini\Ndespre ce e mai important în viață. Dialogue: 0,0:00:39.53,0:00:44.17,Default,,0000,0000,0000,,Mass-media e plină de povești\Nale oamenilor bogați și faimoși Dialogue: 0,0:00:44.17,0:00:46.51,Default,,0000,0000,0000,,ce construiesc imperii prin muncă. Dialogue: 0,0:00:47.18,0:00:49.35,Default,,0000,0000,0000,,Iar noi credem aceste povești. Dialogue: 0,0:00:50.01,0:00:52.74,Default,,0000,0000,0000,,Un sondaj recent al tinerilor mileniului Dialogue: 0,0:00:52.76,0:00:57.57,Default,,0000,0000,0000,,îi întreba care sunt țelurile lor\Ncele mai importante. Dialogue: 0,0:00:58.02,0:01:02.84,Default,,0000,0000,0000,,Peste 80% au afirmat\Ncă scopul lor major în viață Dialogue: 0,0:01:02.84,0:01:04.68,Default,,0000,0000,0000,,e să se îmbogățească. Dialogue: 0,0:01:05.66,0:01:09.100,Default,,0000,0000,0000,,50% din aceiași tineri adulți Dialogue: 0,0:01:10.02,0:01:14.17,Default,,0000,0000,0000,,au afirmat că un alt scop major în viață\Ne să devină faimoşi. Dialogue: 0,0:01:16.11,0:01:17.14,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:01:17.30,0:01:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Ni se spune constant\Nsă muncim, să ne străduim Dialogue: 0,0:01:23.96,0:01:25.88,Default,,0000,0000,0000,,și să realizăm mai mult. Dialogue: 0,0:01:26.06,0:01:31.83,Default,,0000,0000,0000,,Ni se dă impresia că astea sunt lucrurile\Ncare contează pentru o viaţă bună. Dialogue: 0,0:01:32.34,0:01:34.13,Default,,0000,0000,0000,,Dar oare e adevărat? Dialogue: 0,0:01:34.43,0:01:38.55,Default,,0000,0000,0000,,Asta-i face pe oameni fericiţi\Npe parcursul vieţii? Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:46.90,Default,,0000,0000,0000,,Fotografii cu alegerile făcute în viaţă\Nşi cu rezultatele lor, Dialogue: 0,0:01:47.46,0:01:50.34,Default,,0000,0000,0000,,sunt fotografii imposibil de făcut. Dialogue: 0,0:01:51.58,0:01:54.64,Default,,0000,0000,0000,,Majoritatea lucrurilor\Npe care le ştim despre viaţă, Dialogue: 0,0:01:54.86,0:01:58.12,Default,,0000,0000,0000,,le ştim din răspunsurile oamenilor\Ndespre trecutul pe care şi-l amintesc, Dialogue: 0,0:01:58.64,0:02:03.42,Default,,0000,0000,0000,,şi toţi ştim că retrospectiva\Nevenimentelor nu e deloc exactă. Dialogue: 0,0:02:03.44,0:02:07.14,Default,,0000,0000,0000,,Uităm enorm din ce ni se întâmplă\Npe parcursul vieții Dialogue: 0,0:02:07.16,0:02:10.04,Default,,0000,0000,0000,,și uneori memoria e de-a dreptul creativă. Dialogue: 0,0:02:10.67,0:02:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Mark Twain a înțeles asta. Dialogue: 0,0:02:13.78,0:02:15.47,Default,,0000,0000,0000,,A fost citat spunând: Dialogue: 0,0:02:16.24,0:02:18.95,Default,,0000,0000,0000,,„Unele dintre cele mai rele lucruri\Ndin viața mea Dialogue: 0,0:02:18.95,0:02:20.56,Default,,0000,0000,0000,,nu au avut loc niciodată.” Dialogue: 0,0:02:20.56,0:02:22.95,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:02:23.78,0:02:29.78,Default,,0000,0000,0000,,Studiile dovedesc că pe măsură\Nce îmbătrânim păstrăm amintirile plăcute. Dialogue: 0,0:02:30.43,0:02:33.17,Default,,0000,0000,0000,,Îmi amintesc lozinca: Dialogue: 0,0:02:33.20,0:02:36.20,Default,,0000,0000,0000,,„Niciodată nu-i prea târziu\Npentru o copilărie fericită.” Dialogue: 0,0:02:36.64,0:02:38.35,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:02:40.47,0:02:44.03,Default,,0000,0000,0000,,Dar dacă am putea vedea vieți întregi Dialogue: 0,0:02:44.03,0:02:46.61,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce se desfășoară\Nde-a lungul timpului? Dialogue: 0,0:02:46.61,0:02:53.11,Default,,0000,0000,0000,,Ce-ar fi să studiem oameni\Nde la adolescență până la bătrânețe, Dialogue: 0,0:02:53.64,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,să vedem ce îi menține\Nfericiți și sănătoși? Dialogue: 0,0:02:58.22,0:02:59.42,Default,,0000,0000,0000,,Noi am făcut asta. Dialogue: 0,0:03:00.44,0:03:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Studiul Harvard al dezvoltării adulților Dialogue: 0,0:03:02.68,0:03:07.44,Default,,0000,0000,0000,,ar putea fi cel mai lung studiu\Nefectuat vreodată despre viaţa adulţilor. Dialogue: 0,0:03:08.36,0:03:14.48,Default,,0000,0000,0000,,Timp de 75 de ani, am urmărit viețile\Na 724 de bărbați, Dialogue: 0,0:03:16.16,0:03:20.48,Default,,0000,0000,0000,,an după an, întrebându-i despre munca lor,\Ndespre viața de acasă, despre sănătate Dialogue: 0,0:03:20.48,0:03:26.52,Default,,0000,0000,0000,,și întrebând asta pe parcurs,\Nfără să ştim cum vor evolua lucrurile. Dialogue: 0,0:03:28.08,0:03:31.43,Default,,0000,0000,0000,,Studii ca acesta sunt extrem de rare. Dialogue: 0,0:03:31.72,0:03:35.39,Default,,0000,0000,0000,,Aproape toate proiectele de acest fel\Nse destramă într-un deceniu, Dialogue: 0,0:03:35.39,0:03:38.46,Default,,0000,0000,0000,,deoarece prea mulți oameni\Nrenunță la studiu, Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.73,Default,,0000,0000,0000,,sau se termină fondurile\Nalocate cercetării, Dialogue: 0,0:03:41.73,0:03:45.23,Default,,0000,0000,0000,,sau cercetătorii pierd interesul sau mor Dialogue: 0,0:03:45.23,0:03:48.26,Default,,0000,0000,0000,,şi nu le continuă nimeni munca. Dialogue: 0,0:03:48.87,0:03:51.30,Default,,0000,0000,0000,,Dar printr-o combinație între noroc Dialogue: 0,0:03:51.30,0:03:54.74,Default,,0000,0000,0000,,și tenacitatea câtorva\Ngeneraţii de cercetători, Dialogue: 0,0:03:54.74,0:03:57.11,Default,,0000,0000,0000,,acest studiu a supraviețuit. Dialogue: 0,0:03:57.32,0:04:02.72,Default,,0000,0000,0000,,Cam 60 din cei 724 de bărbați\Nsunt încă în viață, Dialogue: 0,0:04:02.83,0:04:07.48,Default,,0000,0000,0000,,încă participă la studiu,\Nmajoritatea având peste 90 de ani. Dialogue: 0,0:04:08.36,0:04:10.16,Default,,0000,0000,0000,,Iar acum începem să studiem Dialogue: 0,0:04:10.16,0:04:13.64,Default,,0000,0000,0000,,cei peste 2000 de copii\Nai acestor bărbați. Dialogue: 0,0:04:14.30,0:04:17.01,Default,,0000,0000,0000,,Eu sunt al patrulea director al studiului. Dialogue: 0,0:04:18.20,0:04:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Începând din 1938, am urmărit viețile\Na două grupuri de bărbați. Dialogue: 0,0:04:22.93,0:04:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Primul grup a început studiul Dialogue: 0,0:04:25.12,0:04:27.52,Default,,0000,0000,0000,,când erau în al doilea an de studenție\Nla Harvard. Dialogue: 0,0:04:27.80,0:04:31.43,Default,,0000,0000,0000,,Făceau parte din „cea mai bună generație”,\Naşa cum o numise Tom Brokaw. Dialogue: 0,0:04:31.66,0:04:34.56,Default,,0000,0000,0000,,Toți au absolvit în timpul\Ncelui de-al doilea război mondial, Dialogue: 0,0:04:34.58,0:04:37.02,Default,,0000,0000,0000,,apoi majoritatea s-au înrolat. Dialogue: 0,0:04:37.98,0:04:40.12,Default,,0000,0000,0000,,Al doilea grup pe care l-am urmărit Dialogue: 0,0:04:40.14,0:04:44.32,Default,,0000,0000,0000,,a fost un grup de băieți din cartierele\Ncele mai sărace ale Bostonului, Dialogue: 0,0:04:44.34,0:04:47.23,Default,,0000,0000,0000,,care fuseseră aleşi special pentru studiu, Dialogue: 0,0:04:47.23,0:04:51.53,Default,,0000,0000,0000,,deoarece aparţineau celor mai problematice\Nși dezavantajate familii Dialogue: 0,0:04:51.62,0:04:54.36,Default,,0000,0000,0000,,din Bostonul anilor 1930. Dialogue: 0,0:04:54.38,0:04:58.98,Default,,0000,0000,0000,,Majoritatea locuiau în chirie,\Nmulți fără apă curentă, rece sau caldă. Dialogue: 0,0:05:01.22,0:05:03.12,Default,,0000,0000,0000,,Când au intrat în studiu, Dialogue: 0,0:05:03.14,0:05:08.19,Default,,0000,0000,0000,,toți au fost intervievați\Nşi examinaţi medical. Dialogue: 0,0:05:08.34,0:05:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Am fost la ei acasă\Nși le-am intervievat părinții. Dialogue: 0,0:05:11.90,0:05:14.28,Default,,0000,0000,0000,,Acei adolescenţi au crescut\Nși au devenit adulți, Dialogue: 0,0:05:14.30,0:05:16.72,Default,,0000,0000,0000,,pășind pe toate cărările vieții. Dialogue: 0,0:05:16.74,0:05:22.84,Default,,0000,0000,0000,,Au devenit muncitori în fabrică,\Navocați, zidari, doctori, Dialogue: 0,0:05:22.86,0:05:25.22,Default,,0000,0000,0000,,unul – președinte al Statelor Unite. Dialogue: 0,0:05:26.86,0:05:31.10,Default,,0000,0000,0000,,Unii au devenit alcoolici,\Ncâțiva au făcut schizofrenie. Dialogue: 0,0:05:32.02,0:05:36.86,Default,,0000,0000,0000,,Unii au urcat pe scara socială\Nde jos până sus de tot, Dialogue: 0,0:05:37.39,0:05:40.86,Default,,0000,0000,0000,,iar alţii au parcurs drumul\Nîn direcție opusă. Dialogue: 0,0:05:42.22,0:05:44.73,Default,,0000,0000,0000,,Fondatorii acestui studiu, Dialogue: 0,0:05:44.91,0:05:47.92,Default,,0000,0000,0000,,nu și-ar fi imaginat\Nnici în cele mai îndrăzneţe vise Dialogue: 0,0:05:47.92,0:05:54.53,Default,,0000,0000,0000,,că eu voi sta azi aici, după 75 de ani,\Nspunându-vă că studiul continuă şi acum. Dialogue: 0,0:05:55.98,0:05:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Din 2 în 2 ani, cercetătorii noştri\Nrăbdători şi pasionaţi, Dialogue: 0,0:05:59.62,0:06:02.68,Default,,0000,0000,0000,,îi sună pe subiecţi,\Nîntreabându-i dacă le pot trimite Dialogue: 0,0:06:02.70,0:06:05.82,Default,,0000,0000,0000,,încă un set de întrebări\Ndespre viețile lor. Dialogue: 0,0:06:06.74,0:06:10.32,Default,,0000,0000,0000,,Mulți dintre cetăţenii Bostonului\Nne întreabă: Dialogue: 0,0:06:10.34,0:06:14.22,Default,,0000,0000,0000,,„De ce tot vreți să mă studiați?\NViața mea nu e atât de interesantă.” Dialogue: 0,0:06:15.15,0:06:17.68,Default,,0000,0000,0000,,Cei de la Harvard nu pun niciodată\Naceastă întrebare. Dialogue: 0,0:06:17.70,0:06:22.90,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:06:27.39,0:06:30.48,Default,,0000,0000,0000,,Pentru o imagine cât mai clară\Ndespre vieţile lor, Dialogue: 0,0:06:30.50,0:06:33.44,Default,,0000,0000,0000,,nu le trimitem doar formulare. Dialogue: 0,0:06:33.46,0:06:36.41,Default,,0000,0000,0000,,Îi intervievăm în casa lor, Dialogue: 0,0:06:36.49,0:06:39.58,Default,,0000,0000,0000,,obţinem fișele medicale\Nde la doctorii lor, Dialogue: 0,0:06:39.60,0:06:43.38,Default,,0000,0000,0000,,le luăm sânge, le scanăm creierele,\Nvorbim cu copiii lor. Dialogue: 0,0:06:43.84,0:06:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Îi filmăm vorbind cu nevestele lor\Ndespre grijile lor cele mai mari. Dialogue: 0,0:06:48.86,0:06:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Când, cam acum un deceniu,\Nam întrebat în sfârșit soțiile, Dialogue: 0,0:06:52.68,0:06:55.06,Default,,0000,0000,0000,,dacă vor să ni se alăture\Nca membrii ai studiului, Dialogue: 0,0:06:55.08,0:06:57.78,Default,,0000,0000,0000,,multe femei au spus:\N„Era şi timpul.” Dialogue: 0,0:06:57.80,0:06:58.86,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:07:00.58,0:07:02.28,Default,,0000,0000,0000,,Deci ce am învățat? Dialogue: 0,0:07:02.30,0:07:08.38,Default,,0000,0000,0000,,Care au fost învăţăturile reieşite\Ndin zecile de mii de pagini de informaţii Dialogue: 0,0:07:08.38,0:07:11.82,Default,,0000,0000,0000,,furnizate de aceste vieți? Dialogue: 0,0:07:12.82,0:07:18.42,Default,,0000,0000,0000,,Învăţămintele nu-s despre bogăție,\Nfaimă sau muncă din greu. Dialogue: 0,0:07:19.62,0:07:25.16,Default,,0000,0000,0000,,Cel mai clar mesaj al acestui studiu,\Nlung de 75 de ani, este acesta: Dialogue: 0,0:07:25.94,0:07:31.14,Default,,0000,0000,0000,,Relațiile bune ne mențin mai fericiți\Nși mai sănătoși. Punct. Dialogue: 0,0:07:32.10,0:07:35.92,Default,,0000,0000,0000,,Am învățat trei lecții mari\Ndespre relații. Dialogue: 0,0:07:35.94,0:07:42.24,Default,,0000,0000,0000,,Prima e că legăturile sociale\Nne sunt benefice și că singurătatea ucide. Dialogue: 0,0:07:43.18,0:07:46.84,Default,,0000,0000,0000,,Se pare că oamenii\Ncu legături sociale mai bune Dialogue: 0,0:07:46.86,0:07:49.96,Default,,0000,0000,0000,,cu familia, prietenii, cu comunitatea, Dialogue: 0,0:07:49.98,0:07:54.68,Default,,0000,0000,0000,,sunt mai fericiți, sunt fizic mai sănătoși\Nși trăiesc mai mult Dialogue: 0,0:07:54.70,0:07:57.53,Default,,0000,0000,0000,,decât cei cu legături mai firave. Dialogue: 0,0:07:58.10,0:08:01.12,Default,,0000,0000,0000,,Experiența singurătății\Nse pare că e toxică. Dialogue: 0,0:08:01.54,0:08:05.94,Default,,0000,0000,0000,,Oamenii ce sunt mai izolați\Ndecât vor să fie de ceilalți Dialogue: 0,0:08:06.13,0:08:09.75,Default,,0000,0000,0000,,găsesc că sunt mai puțin fericiți, Dialogue: 0,0:08:09.78,0:08:12.88,Default,,0000,0000,0000,,că sănătatea lor scade mai devreme\Nîn vârsta de mijloc, Dialogue: 0,0:08:12.90,0:08:15.12,Default,,0000,0000,0000,,funcționalitatea cerebrală le scade\Nmai repede Dialogue: 0,0:08:15.14,0:08:18.70,Default,,0000,0000,0000,,și trăiesc vieți mai scurte\Ndecât oamenii ce nu sunt singuri. Dialogue: 0,0:08:19.74,0:08:22.96,Default,,0000,0000,0000,,Trist e că, în orice moment, Dialogue: 0,0:08:22.98,0:08:27.58,Default,,0000,0000,0000,,mai mult de 1 din 5 americani\Nva raporta că e singur. Dialogue: 0,0:08:28.74,0:08:33.59,Default,,0000,0000,0000,,Știm că poți fi singur într-o mulțime\Nși că poți fi singur într-o căsnicie, Dialogue: 0,0:08:33.78,0:08:36.24,Default,,0000,0000,0000,,așa că a doua lecție importantă\Npe care am învățat-o Dialogue: 0,0:08:36.26,0:08:39.36,Default,,0000,0000,0000,,e că nu contează doar numărul de prieteni Dialogue: 0,0:08:39.38,0:08:42.88,Default,,0000,0000,0000,,sau dacă ești sau nu\Nîntr-o relație asumată, Dialogue: 0,0:08:42.90,0:08:47.54,Default,,0000,0000,0000,,ce contează e calitatea\Nrelațiilor tale apropiate.\N Dialogue: 0,0:08:48.26,0:08:52.43,Default,,0000,0000,0000,,Să trăieşti în mijlocul conflictului\Ne foarte dăunător sănătăţii noastre. Dialogue: 0,0:08:53.06,0:08:57.04,Default,,0000,0000,0000,,Căsătoriile cu conflicte mari,\Nfără prea multă afecțiune, Dialogue: 0,0:08:58.16,0:09:03.33,Default,,0000,0000,0000,,se dovedesc foarte rele pentru sănătate,\Nmai rele chiar decât divorţul. Dialogue: 0,0:09:03.96,0:09:08.52,Default,,0000,0000,0000,,A trăi în relații bune, calde\Neste protectiv. Dialogue: 0,0:09:08.76,0:09:11.86,Default,,0000,0000,0000,,Odată ce i-am urmărit pe bărbații noștri\Npână la 80 de ani, Dialogue: 0,0:09:11.88,0:09:15.24,Default,,0000,0000,0000,,am vrut ca,\Nuitându-ne la mijlocul vieţii lor, Dialogue: 0,0:09:15.72,0:09:17.30,Default,,0000,0000,0000,,să vedem dacă putem prezice Dialogue: 0,0:09:17.32,0:09:22.46,Default,,0000,0000,0000,,cine va fi ajuns octogenar fericit\Nși sănătos, și cine nu. Dialogue: 0,0:09:23.12,0:09:29.19,Default,,0000,0000,0000,,Adunând tot ce ştiam despre ei\Ncând aveau 50 de ani, Dialogue: 0,0:09:29.37,0:09:34.99,Default,,0000,0000,0000,,am văzut că nu colesterolul\Nprezice cum vor îmbătrâni, Dialogue: 0,0:09:35.16,0:09:38.44,Default,,0000,0000,0000,,ci cât de mulţumiţi erau de relațiile lor. Dialogue: 0,0:09:38.64,0:09:43.54,Default,,0000,0000,0000,,Oamenii ce au fost cei mai satisfăcuți\Ncu relațiile lor la vârsta de 50 de ani, Dialogue: 0,0:09:43.56,0:09:45.96,Default,,0000,0000,0000,,au fost cei mai sănătoși\Nla vârsta de 80 de ani. Dialogue: 0,0:09:47.28,0:09:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Relațiile bune și strânse\Npar să ne protejeze Dialogue: 0,0:09:50.48,0:09:53.57,Default,,0000,0000,0000,,de surprizele neplăcute ale îmbătrânirii. Dialogue: 0,0:09:53.75,0:09:58.06,Default,,0000,0000,0000,,Cele mai fericite cupluri,\N– atât bărbaţii cât şi femeile – Dialogue: 0,0:09:58.08,0:10:00.14,Default,,0000,0000,0000,,au declarat la 80 de ani, Dialogue: 0,0:10:00.16,0:10:03.10,Default,,0000,0000,0000,,că în zilele în care durerile fizice\Nerau mai mari, Dialogue: 0,0:10:03.12,0:10:05.08,Default,,0000,0000,0000,,dispoziția lor rămânea la fel de bună. Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:09.26,Default,,0000,0000,0000,,Însă cei aflaţi în relații nefericite, Dialogue: 0,0:10:09.28,0:10:12.22,Default,,0000,0000,0000,,în zilele în care aveau\Ndureri fizice mai mari, Dialogue: 0,0:10:12.24,0:10:15.28,Default,,0000,0000,0000,,ele erau amplificate\Nde suferinţa emoţională. Dialogue: 0,0:10:17.46,0:10:21.84,Default,,0000,0000,0000,,Iar a treia mare lecție\Ndespre relații și sănătatea noastră Dialogue: 0,0:10:21.86,0:10:26.66,Default,,0000,0000,0000,,e că relațiile bune nu ne protejează\Ndoar corpul, ne protejează și creierul. Dialogue: 0,0:10:27.54,0:10:32.20,Default,,0000,0000,0000,,Se pare că să te afli la 80 de ani, Dialogue: 0,0:10:32.22,0:10:36.12,Default,,0000,0000,0000,,într-o relaţie sigură şi caldă cu cineva,\Ne protectiv. Dialogue: 0,0:10:36.14,0:10:38.12,Default,,0000,0000,0000,,Oamenii în astfel de relaţii Dialogue: 0,0:10:38.14,0:10:42.28,Default,,0000,0000,0000,,în care simt că se pot baza cu adevărat\Npe celălalt la nevoie, Dialogue: 0,0:10:42.30,0:10:45.100,Default,,0000,0000,0000,,au o memorie mai bună timp îndelungat. Dialogue: 0,0:10:46.02,0:10:50.32,Default,,0000,0000,0000,,Oamenii în relații în care simt\Ncă nu pot conta pe celălalt, Dialogue: 0,0:10:50.70,0:10:54.58,Default,,0000,0000,0000,,aceia vor resimți mai devreme\Nun declin al memoriei. Dialogue: 0,0:10:55.62,0:10:59.08,Default,,0000,0000,0000,,Acele relații bune,\Nnu trebuie să fie calme mereu. Dialogue: 0,0:10:59.10,0:11:04.04,Default,,0000,0000,0000,,Unele cupluri octogenare de-ale noastre,\Nse pot ciondăni cât e ziua de lungă, Dialogue: 0,0:11:04.46,0:11:09.42,Default,,0000,0000,0000,,însă cât timp simt că pot se pot baza\Ncu adevărat pe celălalt la greu, Dialogue: 0,0:11:09.50,0:11:13.10,Default,,0000,0000,0000,,acele ciondăneli nu le afectează memoria. Dialogue: 0,0:11:14.70,0:11:17.44,Default,,0000,0000,0000,,Așa că, acest mesaj, Dialogue: 0,0:11:17.46,0:11:23.16,Default,,0000,0000,0000,,că relațiile bune și strânse sunt bune\Npentru sănătatea și bunăstarea noastră, Dialogue: 0,0:11:23.18,0:11:26.12,Default,,0000,0000,0000,,aceasta este\Nînțelepciune veche de când lumea. Dialogue: 0,0:11:26.17,0:11:29.24,Default,,0000,0000,0000,,Este sfatul bunicii tale\Nși al preotului tău. Dialogue: 0,0:11:30.08,0:11:31.91,Default,,0000,0000,0000,,De ce este atât de greu de înțeles? Dialogue: 0,0:11:32.76,0:11:35.38,Default,,0000,0000,0000,,Spre exemplu,\Nîn ce privește bogăția, Dialogue: 0,0:11:35.41,0:11:38.33,Default,,0000,0000,0000,,știm că odată ce nevoile tale materiale\Nsunt satisfăcute, Dialogue: 0,0:11:38.57,0:11:39.100,Default,,0000,0000,0000,,bogăția nu ajunge. Dialogue: 0,0:11:40.06,0:11:45.44,Default,,0000,0000,0000,,Dacă de la 75.000 de dolari pe an\Nfaci 75 de milioane, Dialogue: 0,0:11:45.85,0:11:50.86,Default,,0000,0000,0000,,știm că sănătatea și fericirea ta\Nse vor schimba foarte puțin, sau deloc. Dialogue: 0,0:11:51.98,0:11:53.48,Default,,0000,0000,0000,,Când vine vorba despre faimă, Dialogue: 0,0:11:54.20,0:11:58.16,Default,,0000,0000,0000,,intruziunea constantă a mass-mediei\Nși lipsa de intimitate Dialogue: 0,0:11:58.40,0:12:01.64,Default,,0000,0000,0000,,scad semnificativ\Nsănătatea celebrităţilor. Dialogue: 0,0:12:02.12,0:12:04.77,Default,,0000,0000,0000,,Cu siguranţă nu le face mai fericite. Dialogue: 0,0:12:06.08,0:12:08.59,Default,,0000,0000,0000,,În ce privește muncitul din greu, Dialogue: 0,0:12:09.23,0:12:10.91,Default,,0000,0000,0000,,există acel truism, Dialogue: 0,0:12:10.91,0:12:15.20,Default,,0000,0000,0000,,că nimeni de pe patul de moarte,\Nnu regretă că n-a stat mai mult la birou. Dialogue: 0,0:12:15.23,0:12:16.37,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:12:16.84,0:12:20.68,Default,,0000,0000,0000,,De ce e atât de greu de înțeles\Nși atât de ușor de ignorat? Dialogue: 0,0:12:21.36,0:12:22.82,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, suntem oameni. Dialogue: 0,0:12:22.84,0:12:25.66,Default,,0000,0000,0000,,Ce ne-ar plăcea cu adevărat\Ne o soluție rapidă, Dialogue: 0,0:12:25.68,0:12:30.72,Default,,0000,0000,0000,,un hap care să ne facă viaţa mai bună\Nşi s-o menţină aşa. Dialogue: 0,0:12:31.12,0:12:35.04,Default,,0000,0000,0000,,Relațiile sunt încurcate și complicate Dialogue: 0,0:12:35.12,0:12:38.30,Default,,0000,0000,0000,,și munca grea de a te îngriji\Nde familie și de prieteni Dialogue: 0,0:12:38.32,0:12:40.98,Default,,0000,0000,0000,,nu e sexi sau fascinantă. Dialogue: 0,0:12:41.00,0:12:44.34,Default,,0000,0000,0000,,Şi durează până la moarte.\NNu se termină niciodată. Dialogue: 0,0:12:44.36,0:12:50.07,Default,,0000,0000,0000,,Cei din studiul nostru de 75 de ani,\Ncare au fost cei mai fericiți la pensie Dialogue: 0,0:12:50.24,0:12:53.85,Default,,0000,0000,0000,,au fost cei ce s-au străduit activ\Nsă înlocuiască colegii de serviciu Dialogue: 0,0:12:53.85,0:12:56.06,Default,,0000,0000,0000,,cu noi parteneri de distracție. Dialogue: 0,0:12:59.98,0:13:02.96,Default,,0000,0000,0000,,Ca şi tinerii mileniului\Ndin acel sondaj recent, Dialogue: 0,0:13:03.28,0:13:06.90,Default,,0000,0000,0000,,mulți dintre bărbații noștri, în timp ce\Nporneau la drum ca tineri adulți, Dialogue: 0,0:13:06.92,0:13:11.42,Default,,0000,0000,0000,,chiar credeau că faima și bogăția\Nși marile realizări Dialogue: 0,0:13:11.46,0:13:15.40,Default,,0000,0000,0000,,sunt ce trebuie să obţină\Npentru o viață bună. Dialogue: 0,0:13:15.42,0:13:19.60,Default,,0000,0000,0000,,Dar în aceşti 75 de ani,\Nstudiul nostru a demonstrat repetat Dialogue: 0,0:13:19.62,0:13:25.28,Default,,0000,0000,0000,,că persoanele care au ajuns cel mai bine\Nsunt cele au preţuit relaţiile Dialogue: 0,0:13:25.30,0:13:28.54,Default,,0000,0000,0000,,cu familia, cu prietenii, cu comunitatea. Dialogue: 0,0:13:30.38,0:13:32.36,Default,,0000,0000,0000,,Voi cum procedaţi? Dialogue: 0,0:13:32.38,0:13:36.14,Default,,0000,0000,0000,,Să zicem că aveți 25, sau 40,\Nsau 60 de ani. Dialogue: 0,0:13:37.10,0:13:40.06,Default,,0000,0000,0000,,Cum ar fi să înclini spre relaţii? Dialogue: 0,0:13:41.06,0:13:44.51,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, posibilitățile sunt nelimitate. Dialogue: 0,0:13:44.90,0:13:50.100,Default,,0000,0000,0000,,Ar putea fi ceva simplu ca înlocuirea\Ntelevizorului cu persoane Dialogue: 0,0:13:51.02,0:13:55.48,Default,,0000,0000,0000,,sau reînvigorarea unei relații stătute\Nfăcând ceva nou împreună, Dialogue: 0,0:13:55.50,0:13:57.94,Default,,0000,0000,0000,,plimbări lungi sau ieșiri la întâlnire, Dialogue: 0,0:13:58.66,0:14:03.52,Default,,0000,0000,0000,,sau contactând un membru al familiei\Ncu care nu ai mai vorbit de ani întregi, Dialogue: 0,0:14:03.54,0:14:07.04,Default,,0000,0000,0000,,deoarece aceste mult prea comune\Nînvrăjbiri familiale Dialogue: 0,0:14:07.06,0:14:11.54,Default,,0000,0000,0000,,au un efect teribil\Nasupra celor ce ţin supărarea. Dialogue: 0,0:14:13.30,0:14:17.22,Default,,0000,0000,0000,,Aș dori să închei\Ncu un alt citat de-al lui Mark Twain. Dialogue: 0,0:14:18.88,0:14:21.26,Default,,0000,0000,0000,,Acum mai bine de un secol în urmă Dialogue: 0,0:14:21.28,0:14:23.90,Default,,0000,0000,0000,,își privea viața retrospectiv Dialogue: 0,0:14:23.92,0:14:25.20,Default,,0000,0000,0000,,și a scris asta: Dialogue: 0,0:14:26.44,0:14:30.14,Default,,0000,0000,0000,,„Nu e timp – atât de scurtă e viața – Dialogue: 0,0:14:30.16,0:14:35.32,Default,,0000,0000,0000,,pentru certuri, scuze,\Ngelozii, trageri la răspundere. Dialogue: 0,0:14:36.32,0:14:39.14,Default,,0000,0000,0000,,E timp doar pentru iubire, Dialogue: 0,0:14:39.16,0:14:42.88,Default,,0000,0000,0000,,și nici pentru ea nu e decât o clipă,\Nca să spun așa.” Dialogue: 0,0:14:44.36,0:14:48.74,Default,,0000,0000,0000,,Viața bună se construiește\Ncu relații bune. Dialogue: 0,0:14:48.94,0:14:51.16,Default,,0000,0000,0000,,Și asta e o idee ce merită răspândită. Dialogue: 0,0:14:51.18,0:14:52.40,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc. Dialogue: 0,0:14:52.42,0:14:58.04,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)