1 00:00:02,452 --> 00:00:04,682 みんな、やっほー 2 00:00:04,682 --> 00:00:05,872 (ため息) 3 00:00:05,872 --> 00:00:10,462 これは私のビデオ「Les consequences du Francais en Haiti」への返事です。 4 00:00:10,462 --> 00:00:14,562 フランス語で制作したもので、ハイチにおける フランス語の影響力について語っています。 5 00:00:15,231 --> 00:00:19,743 これを4月に公開しました。 ここにも下の説明欄にも 6 00:00:19,743 --> 00:00:21,633 リンクがあります。 7 00:00:21,633 --> 00:00:25,633 その投稿に対して非常に強い反応があり、 一部の人の神経を逆撫でしてしまった 8 00:00:25,633 --> 00:00:32,503 ようです。そこで今週のメッセージでは、 私が受け取った一般的な反論に 9 00:00:32,503 --> 00:00:35,603 答えて反論することにします。 10 00:00:35,603 --> 00:00:38,173 このビデオで私が述べた 主なポイントは次のとおりです。 11 00:00:38,173 --> 00:00:42,173 フランス語はハイチ人の自己表現における コミュニケーションを妨げています。 12 00:00:42,173 --> 00:00:46,173 ハイチ国民を分断し、 国民の多数に 13 00:00:46,173 --> 00:00:48,499 劣等感を植え付けます。 14 00:00:48,499 --> 00:00:54,039 ハイチの人々は、フランス語でいくつかの単語 を集められる誰かの能力を、知恵や知性の 15 00:00:54,039 --> 00:01:00,019 代わりにします。ハイチの人々は、自分たちが 話していた言語よりも、自分たちが見ている 16 00:01:00,019 --> 00:01:02,745 ものの方が重要であること に気づいていません。 17 00:01:02,745 --> 00:01:06,745 そして最後に、ハイチ人は概して、 フランス語を話しません。 18 00:01:06,745 --> 00:01:11,515 これらはかなり一般的でよく知られた問題 であり、ハイチの 2 つの公用語のうちの 1 つ 19 00:01:11,515 --> 00:01:15,515 としてフランス語を廃止するという私の提案を 支持するために私が提示したものです。 20 00:01:15,515 --> 00:01:19,515 しかし、多くの人はそれを聞きたくなかった ので、ここで私が取り上げたい反応の 21 00:01:19,515 --> 00:01:20,289 いくつかを紹介します。 22 00:01:20,289 --> 00:01:24,289 1つ目は、ハイチの問題は言語の問題ではなく 教育の問題であるということです。 23 00:01:24,289 --> 00:01:26,729 その点に関する私の問題点は次のとおりです。 24 00:01:26,729 --> 00:01:30,729 ハイチの教育状況が悲惨であることは 誰もが知っています。 25 00:01:30,729 --> 00:01:34,609 ハイチでは常にそうなのですが、 言語は学習と教育の基礎であるという考えを 26 00:01:34,609 --> 00:01:38,609 やめたことはありますか。つまり、面倒な言語 で教えようとしているのであれば、子供達 27 00:01:38,609 --> 00:01:42,609 にとって不自然で異質なものであれば、 子供達を不利な立場に置くことになります。 28 00:01:42,609 --> 00:01:46,609 あなたが伝えようとしている 知識を伝達できる媒体は、 29 00:01:46,609 --> 00:01:48,479 非常に重要です。 30 00:01:48,479 --> 00:01:52,289 ハイチでの学生としての私の経験では、 多くの教師はフランス語を流暢に話す 31 00:01:52,289 --> 00:01:53,630 ことができませんでした。 32 00:01:53,630 --> 00:01:58,360 はい、ハイチでは教育危機が発生していますが、 これは誰にとっても速報ではありません。 33 00:01:58,360 --> 00:02:03,030 しかし、私たちが学術言語としてフランス語 に固執することに固執しているという事実は、 34 00:02:03,030 --> 00:02:04,806 私たち自身にとって不利益です。 35 00:02:04,806 --> 00:02:10,166 それは教育学的に非現実的であり、率直に 言って現時点ではかなり無責任だ 教育の 36 00:02:10,166 --> 00:02:14,166 欠如の議論と同じようなことを人々が 言っ​​ているもう一つのことは、子供たちを 37 00:02:14,166 --> 00:02:18,166 クレオール語に限定すべきではなく、 フランス語、スペイン語、ドイツ語を教える 38 00:02:18,166 --> 00:02:22,166 べきだということだ、イタリア語、すべて。 39 00:02:22,170 --> 00:02:26,620 さて、子供たちに複数の言語を 学ばせたいですか? 40 00:02:26,620 --> 00:02:28,160 もちろん。 41 00:02:28,160 --> 00:02:32,160 私は、そこにいるすべての小さなハイチ人に、 人間の脳が保持できる限り多くの言語を 42 00:02:32,160 --> 00:02:36,640 知ってもらいたいと思っています。 私の主張は決してハイチの学校から 43 00:02:36,640 --> 00:02:41,710 フランス語を根絶することではなく、 むしろハイチ共和国の公用語として 44 00:02:41,710 --> 00:02:46,820 の地位を廃止し、その代わりに クレオール語を優先することです。 45 00:02:46,820 --> 00:02:48,180 これはハイチ人全員が話す言語です。 46 00:02:48,180 --> 00:02:50,700 ルクセンブルクには 3 つの公用語があります。 47 00:02:50,700 --> 00:02:54,700 そのうちの 1 つは、ほとんどの人が聞いたこと がないでしょう。それはルクセンブルク語 48 00:02:54,700 --> 00:02:58,700 と呼ばれるもので、ルクセンブルク語は その人々の先住民族の言語であり、 49 00:02:58,700 --> 00:03:00,630 いわば彼らの心の言語です。 50 00:03:00,916 --> 00:03:04,916 ルクセンブルク以外ではこの言語を 使用する人は多くありませんが、 51 00:03:04,916 --> 00:03:09,604 ドイツ語、次にフランス語に切り替える 前に、子供たちは小学校 1 年生で 52 00:03:09,604 --> 00:03:11,124 この言語を教えられます。 53 00:03:11,346 --> 00:03:15,346 そして、中等学校を卒業するには、 公用語の 3 つすべてに習熟することが 54 00:03:15,346 --> 00:03:17,204 求められます。 55 00:03:17,204 --> 00:03:19,854 ご覧のとおり、彼らは重要な議会を 意味する 3 つの公用語を持っており、 56 00:03:19,854 --> 00:03:23,854 公式の国務はこれら 3 つの言語 すべてで着実に記録され、 57 00:03:23,854 --> 00:03:28,483 報告されているという事実に合わせて、 なんとか三言語教育システムを 58 00:03:28,483 --> 00:03:31,453 実現できています。 59 00:03:31,453 --> 00:03:33,347 私たちが聞いたことのないもの。 60 00:03:33,347 --> 00:03:35,357 この小さなサイドバーには何の意味があるのでしょうか? 61 00:03:35,357 --> 00:03:37,987 まあ、それはサイドバーではありません。 62 00:03:37,987 --> 00:03:41,987 これは、ハイチ人の子供たちに 第一言語であるクレオール語を 63 00:03:41,987 --> 00:03:45,987 教えることに重点を置くのではなく、 地球上のすべての言語を教えましょう、 64 00:03:45,987 --> 00:03:48,037 とむしろ言いたい人々に答えるものです。 65 00:03:48,037 --> 00:03:54,057 この言語は我が国の公用語である と言われていますが、 66 00:03:54,057 --> 00:03:58,057 重要なビジネス上の政治的、専門的、 行政上の取引はすべてクレオール語で 67 00:03:58,057 --> 00:03:59,037 記録または報告されていません。 68 00:03:59,037 --> 00:04:03,037 長年にわたって、国選で選ばれた役人が 国民に向けて演説するとき、 69 00:04:03,037 --> 00:04:07,037 彼らはフランス語でスピーチをしますが、 その言語がクレオール語であることは 70 00:04:07,037 --> 00:04:08,884 誰もが知っています。 71 00:04:08,884 --> 00:04:13,954 クレオール語は憲法上私たちの 公用語の 1 つですが、 72 00:04:13,954 --> 00:04:17,954 それは人々が言うように「口頭」にすぎず、 私たちが言うだけのことを意味します。 73 00:04:18,018 --> 00:04:21,098 私たちはそれをそのような立場に適用 しようとしたことさえあるでしょうか? 74 00:04:21,098 --> 00:04:27,108 私たちは、それが子供たちの世界的な コミュニケーション手段としていかに 75 00:04:27,108 --> 00:04:29,248 持続不可能であるかを泣き始める前に 試したことがあるだろうか? 76 00:04:29,248 --> 00:04:33,538 私が腹立たしいのは、フランス人の排除に 熱烈に反対している人々が、 77 00:04:33,538 --> 00:04:38,822 1804年に我々がフランス人を 破ったことを初めて自慢し、 78 00:04:38,822 --> 00:04:42,822 それが彼らのハイチ人の誇りの源泉 であるにもかかわらず、 79 00:04:42,822 --> 00:04:45,799 自分たちが抑圧を永続させている ことに気づいていないことだ。 80 00:04:45,799 --> 00:04:51,049 フランス人自身の文化を犠牲にして、 フランス人の言語とやり方を 81 00:04:51,049 --> 00:04:52,169 頑なに守り続けているのです。 82 00:04:52,169 --> 00:04:56,169 昔、あなたとあなたの友達は フランス語を話していたと言う人は、 83 00:04:56,169 --> 00:05:00,069 私と友達が英語を話すから ハイチ人は皆英語を話すのと 84 00:05:00,069 --> 00:05:00,802 同じです。 85 00:05:00,802 --> 00:05:02,572 それは何の意味もありません。 86 00:05:02,572 --> 00:05:06,572 データを見ると、ハイチでは教育は 常にごく少数の人々に与えられた特権であり、 87 00:05:06,572 --> 00:05:10,572 ハイチで少しのフランス語を なんとか話せるのは教育を 88 00:05:10,572 --> 00:05:11,522 受けた人だけです。 89 00:05:11,522 --> 00:05:15,522 一部の人にとっては状況が少し良く なった当時の特定の人々の経験は、 90 00:05:15,522 --> 00:05:18,972 ある時点でフランス人がハイチで 働いていたことを証明するもの 91 00:05:18,972 --> 00:05:20,878 ではありません。 92 00:05:20,878 --> 00:05:26,058 さて、私がよく受けたもう一つの議論は、 フランス語を取り除くことは 93 00:05:26,058 --> 00:05:30,058 できないというものです。なぜなら、 私たちを世界の他の地域と結びつける何かが 94 00:05:30,058 --> 00:05:33,788 必要だからです。そして、人々はまた、 今クレオール語が引き継がれると私たちが 95 00:05:33,788 --> 00:05:37,448 破滅するだろうとも言っていました。 クレオール語は定式化されていない言語なので、 96 00:05:37,448 --> 00:05:40,138 最初から始めなければならないからです。 97 00:05:40,715 --> 00:05:45,339 まず第一に、あなたに話したくないのですが、 世界はずっと前にハイチを置き去りにしました。 98 00:05:45,339 --> 00:05:49,957 それは国民がフランス語を話さない からというだけではなく、 99 00:05:49,957 --> 00:05:53,957 国民に投資や教育を していないからです。 100 00:05:53,957 --> 00:05:57,957 フランス語を話すことは、私たちを世界と 結びつけたり、繋ぎ止めたりするもの 101 00:05:57,957 --> 00:06:01,957 ではありません。国際交流を促進する ためにフランス語は必要ないからです。 102 00:06:01,957 --> 00:06:05,957 そしてフランス語をハイチ人の 言語として導入するには、 103 00:06:05,957 --> 00:06:09,957 クレオール以外の言語を導入するのと 同じ努力が必要になるでしょう。 104 00:06:09,957 --> 00:06:11,847 105 00:06:11,847 --> 00:06:14,288 106 00:06:14,288 --> 00:06:16,419 107 00:06:16,419 --> 00:06:20,419 108 00:06:20,419 --> 00:06:24,649 109 00:06:24,649 --> 00:06:28,649 110 00:06:28,649 --> 00:06:32,649 111 00:06:32,649 --> 00:06:37,244 112 00:06:37,244 --> 00:06:42,484 113 00:06:42,484 --> 00:06:46,484 114 00:06:46,484 --> 00:06:52,276 115 00:06:52,276 --> 00:06:54,834 116 00:06:54,834 --> 00:07:00,067 117 00:07:00,067 --> 00:07:05,767 118 00:07:05,767 --> 00:07:07,257 119 00:07:07,834 --> 00:07:11,834 120 00:07:11,834 --> 00:07:15,834 121 00:07:15,834 --> 00:07:20,245 122 00:07:20,245 --> 00:07:24,306 123 00:07:24,306 --> 00:07:29,326 124 00:07:29,326 --> 00:07:33,326 125 00:07:33,326 --> 00:07:37,456 126 00:07:37,456 --> 00:07:42,576 127 00:07:42,576 --> 00:07:44,097 128 00:07:44,097 --> 00:07:45,777 129 00:07:45,777 --> 00:07:49,777 130 00:07:49,777 --> 00:07:53,097 131 00:07:53,097 --> 00:07:56,477 132 00:07:56,477 --> 00:08:00,397 133 00:08:00,397 --> 00:08:02,836 134 00:08:02,836 --> 00:08:06,836 135 00:08:06,836 --> 00:08:09,126 136 00:08:09,126 --> 00:08:10,926 137 00:08:10,926 --> 00:08:14,616 138 00:08:14,616 --> 00:08:18,616 139 00:08:18,616 --> 00:08:22,616 140 00:08:22,616 --> 00:08:26,616 141 00:08:26,616 --> 00:08:28,816 142 00:08:28,816 --> 00:08:31,186 143 00:08:31,186 --> 00:08:34,996 144 00:08:34,996 --> 00:08:38,356 145 00:08:38,356 --> 00:08:42,356 146 00:08:42,356 --> 00:08:45,536 147 00:08:45,536 --> 00:08:49,536 148 00:08:49,536 --> 00:08:51,607 149 00:08:51,607 --> 00:08:55,607 150 00:08:55,607 --> 00:08:59,607 151 00:08:59,607 --> 00:09:03,607 152 00:09:03,607 --> 00:09:08,777 153 00:09:08,777 --> 00:09:12,137 154 00:09:12,137 --> 00:09:16,137 155 00:09:16,137 --> 00:09:20,137 156 00:09:20,770 --> 00:09:23,100 157 00:09:23,183 --> 00:09:27,733 158 00:09:27,733 --> 00:09:31,733 159 00:09:31,733 --> 00:09:37,613 160 00:09:37,613 --> 00:09:41,133 161 00:09:41,133 --> 00:09:44,183 162 00:09:44,183 --> 00:09:49,018 163 00:09:49,018 --> 00:09:53,018 164 00:09:53,018 --> 00:09:57,879 165 00:09:57,879 --> 00:10:01,879 166 00:10:01,879 --> 00:10:05,879 167 00:10:05,879 --> 00:10:09,019 168 00:10:09,019 --> 00:10:11,772 169 00:10:12,070 --> 00:10:14,820 他のビデオでも言いましたが、 今も繰り返します。 170 00:10:14,820 --> 00:10:16,429 私はフランス語が大好きです。 171 00:10:16,429 --> 00:10:19,359 今シーズンの私のお気に入りのレコーディング アーティストは、実はベルギー人です。 172 00:10:19,359 --> 00:10:23,359 フランス語を学ぶ機会を与えていただいた ことにとても感謝しています。 173 00:10:23,359 --> 00:10:25,999 多くのハイチ人はその機会に 恵まれていません。 174 00:10:25,999 --> 00:10:30,591 175 00:10:30,591 --> 00:10:35,961 176 00:10:35,961 --> 00:10:39,280 177 00:10:41,044 --> 00:10:47,484 178 00:10:47,484 --> 00:10:51,484