1 00:00:02,920 --> 00:00:04,243 大家好。 2 00:00:04,373 --> 00:00:05,248 (嘆氣) 3 00:00:05,750 --> 00:00:10,734 這是對我的影片”Les consequences du Francais en Haiti”的回應 4 00:00:10,749 --> 00:00:14,749 我用法語討論了法語在海地的影響。 5 00:00:15,034 --> 00:00:21,271 我在四月發佈了它,並且我把連結放在我的簡介框的上面和下面。 6 00:00:21,557 --> 00:00:27,665 我收到了很多對我發布的影片非常強烈的反應,不過好像我觸碰了一些人的神經 7 00:00:27,765 --> 00:00:34,505 所以我會將這個星期的信息專門用於回應他們和我收到的廣布反駁。 8 00:00:35,211 --> 00:00:37,731 以下是我在那條影片的主要觀點: 9 00:00:37,905 --> 00:00:41,905 “法語阻礙了海地人之間的自我表達和交流” 10 00:00:42,248 --> 00:00:44,228 它分裂了海地人 11 00:00:44,286 --> 00:00:48,286 和助長了大部分海地人的自卑感。 12 00:00:49,009 --> 00:00:54,805 海底人用他人法語的能力去代指那個人的智慧和智力。 13 00:00:54,805 --> 00:00:59,455 海地人沒用意識到他們所看到的 14 00:00:59,455 --> 00:01:02,125 比他們過去所說的語言更重要 15 00:01:02,125 --> 00:01:06,285 最後,海地人總體而言並不能説法語。 16 00:01:06,575 --> 00:01:11,218 這是我為了支持我的提議—取消法語作為在海地作為兩種官方語言之一的地位 17 00:01:11,218 --> 00:01:15,218 而指出的相當普遍和廣為人知的問題。 18 00:01:15,368 --> 00:01:19,758 但很多人不想聽,以下是我想指出的一些問題。 19 00:01:19,820 --> 00:01:23,820 第一個問題是海地的教育問題而不是語言問題。 20 00:01:24,359 --> 00:01:26,279 以下是我對這一點的疑問 21 00:01:26,279 --> 00:01:29,499 所有人都知道海地的教育狀態很糟糕 22 00:01:29,520 --> 00:01:33,123 海地的情況長久以來都是這樣,但是你是不是沒有沒有想到 23 00:01:33,123 --> 00:01:40,331 語言是學習的基礎?如果你試著教導孩子一門繁瑣,不自然和陌生的語言 24 00:01:40,331 --> 00:01:42,393 那你就會讓他們處於弱勢。 25 00:01:42,396 --> 00:01:46,296 你用來傳遞信息的媒介 26 00:01:46,303 --> 00:01:48,089 是非常重要的。 27 00:01:48,089 --> 00:01:52,499 我作為一個在海地的學生的經驗是—我很多老師的法語都不太流利 28 00:01:52,867 --> 00:01:53,907 距離流利還差很遠。 29 00:01:53,907 --> 00:01:58,487 所以,海地存在的教育危機對任何人來說都並不是什麼震驚的消息。 30 00:01:58,762 --> 00:02:02,832 但事實上,如果我們堅持使用法語作為學術語言 31 00:02:02,998 --> 00:02:04,625 只會對我們有害無益。