1 00:00:01,126 --> 00:00:10,272 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:23,643 --> 00:00:26,068 Mec nous avons passé de très bons moments ensemble 3 00:00:26,068 --> 00:00:29,621 Et je te souhaite le meileur de ton côté 4 00:00:31,191 --> 00:00:33,784 Je n'avais pas l'intention de te blesser 5 00:00:33,784 --> 00:00:37,596 Je n'ai jamais pensé que nous tomberions hors de propos 6 00:00:39,166 --> 00:00:41,500 C'est quelque chose que j'aime faire depuis longtemps 7 00:00:41,500 --> 00:00:44,354 Mais mes amis continuent de me dire que quelque chose cloche 8 00:00:44,354 --> 00:00:46,852 Quand j'ai rencontré une certaine personne 9 00:00:46,852 --> 00:00:52,803 Et chéri, il n'y a rien d'autre que je puisse dire 10 00:00:52,803 --> 00:00:57,270 Il n'y a rien d'autre que je puisse dire 11 00:00:57,270 --> 00:01:02,563 Je souhaite que tu ne m'ais jamais regardée comme ça 12 00:01:02,563 --> 00:01:09,444 Il n'y a rien d'autre que je puisse dire 13 00:01:09,444 --> 00:01:11,947 Non pas que je me fiche de toi 14 00:01:11,947 --> 00:01:15,660 C'est juste que cela devient tellement compliqué 15 00:01:16,952 --> 00:01:21,752 J'ai rencontré quelqu'un de mignon et finalement nous étions ensembles 16 00:01:21,752 --> 00:01:23,235 Et c'est drôle 17 00:01:24,543 --> 00:01:27,421 C'est quelque chose que j'aime faire depuis longtemps 18 00:01:27,421 --> 00:01:29,715 Mais mes amis continuent de me dire que quelque chose cloche 19 00:01:29,715 --> 00:01:32,143 Quand j'ai rencontré une certaine personne 20 00:01:32,143 --> 00:01:35,971 Et chéri, il n'y a rien d'autre que je puisse dire 21 00:01:38,602 --> 00:01:41,699 Il n'y a rien d'autre que je puisse dire 22 00:01:43,253 --> 00:01:46,527 Je souhaiterais que tu ne m'ais jamais regardée comme ça 23 00:01:48,773 --> 00:01:52,253 Il n'y a rien d'autre que je puisse dire 24 00:01:56,007 --> 00:02:03,627 TraduZic