0:00:06.817,0:00:09.773 Mnogi ljudi u SAD i Latinskoj Americi 0:00:09.773,0:00:14.540 odrasli su slaveći godišnjicu putovanja[br]Kristofera Kolumba, 0:00:14.540,0:00:18.336 ali da li je on bio neustrašivi istraživač[br]koji je spojio dva sveta, 0:00:18.336,0:00:22.611 ili nemilosrdni eksploatator koji je doneo[br]kolonijalizam i ropstvo? 0:00:22.611,0:00:26.252 I da li je on uopšte otkrio Ameriku? 0:00:26.252,0:00:32.472 Vreme je da pozovemo Kolumba kao svedoka u[br]Istoriji protiv Kristofera Kolumba. 0:00:32.472,0:00:34.123 "Mir, mir u sudnici. 0:00:34.123,0:00:37.124 Čekajte, da li bi ja uopšte danas trebalo[br]da budem na poslu?" 0:00:37.124,0:00:37.989 (Kašalj) 0:00:37.989,0:00:39.380 "Da, Časni sude. 0:00:39.380,0:00:43.910 Od 1792, Dan Kolumba slavi se u[br]mnogim delovima Sjedinjenih Država 0:00:43.910,0:00:47.245 12. oktobra, na samu godišnjicu. 0:00:47.245,0:00:51.170 Ali iako je proglašen[br]zvaničnim praznikom 1934. 0:00:51.170,0:00:54.783 pojedine države nisu u obavezi[br]da ga se pridržavaju. 0:00:54.783,0:00:57.394 Samo 23 države zatvaraju državne službe 0:00:57.394,0:01:01.135 i sve više država ga[br]u potpunosti zaobilazi. 0:01:01.135,0:01:02.075 (Kašalj) 0:01:02.075,0:01:03.329 "Kakva šteta. 0:01:03.329,0:01:06.233 70ih godina smo ga čak pomerili[br]za drugi ponedeljak u oktobru 0:01:06.233,0:01:08.875 kako bi ljudi imali lep[br]produženi vikend, 0:01:08.875,0:01:12.008 ali izgleda da vi ljudi[br]baš ne volite slavlja." 0:01:12.008,0:01:14.207 "Hm, šta mi to zapravo slavimo?" 0:01:14.207,0:01:17.104 "Ma dajte, Časni sude,[br]svi smo to učili u školi. 0:01:17.104,0:01:20.635 Kristofer Kolumbo je ubedio[br]Španskog kralja da ga pošalje u misiju 0:01:20.635,0:01:23.147 da pronađe bolji trgovački put[br]do Indije, 0:01:23.147,0:01:27.540 i to ne idući na istok kopnom,[br]nego ploveći zapadno oko Zemljine kugle. 0:01:27.540,0:01:31.269 Svi su govorili da je to ludo je su i[br]dalje verovali da je Zemlja ravna ploča, 0:01:31.269,0:01:32.968 ali on je znao bolje. 0:01:32.968,0:01:36.308 I kada je 1492. oplovio okean, 0:01:36.308,0:01:38.423 pronašao je nešto bolje od Indije: 0:01:38.423,0:01:40.593 čitav novi kontinent." 0:01:40.593,0:01:42.200 "Kakva glupost. 0:01:42.200,0:01:46.794 Prvo i prvo, obrazovani ljudi znaju da je[br]Zemlja okrugla još od Aristotela. 0:01:46.794,0:01:49.814 Kao drugo, Kolumbo nije ništa otkrio. 0:01:49.814,0:01:52.517 Ljudi su tamo živeli već milenijumima. 0:01:52.517,0:01:55.272 A on čak nije bio ni prvi [br]Evropljanin koji ih je posetio. 0:01:55.272,0:01:59.561 Nordijci su naselili Njufaundlend[br]skoro 500 godina ranije." 0:01:59.561,0:02:02.737 "Ma nemoj, i kako to da ne nosimo[br]one kravlje šlemove?" 0:02:02.737,0:02:05.385 "U stvari, ni oni ih nisu nosili zapravo." 0:02:05.385,0:02:06.978 (Kašalj) 0:02:06.978,0:02:09.818 "Koga briga šta su neki Vikinzi radili[br]Boga pitaj kada? 0:02:09.818,0:02:13.268 Ta staništa nisu potrajala,[br]ali Kolumbo jeste. 0:02:13.268,0:02:16.411 I vesti koje je doneo u Evropu[br]daleko su se raširile, 0:02:16.411,0:02:20.442 inspirišući istraživače i doseljenike[br]koji su došli kasnije. 0:02:20.442,0:02:23.541 Bez njega, niko od nas[br]ne bi bio danas ovde." 0:02:23.541,0:02:29.067 "I zbog njega milioni domorodaca[br]nisu danas ovde. 0:02:29.067,0:02:31.837 Znate li šta je Kolumbo radio[br]u kolonijama koje je osnovao? 0:02:31.837,0:02:34.822 Zarobio je prve domoroce na koje je naišao 0:02:34.822,0:02:40.571 i napisao je u svom dnevniku kako veoma[br]lako može sve da ih osvoji i zarobi." 0:02:40.571,0:02:44.514 "Ma dajte.[br]Svi su se sa svima borili u to vreme. 0:02:44.514,0:02:46.448 Zar nisu domoroci čak rekli Kolumbu 0:02:46.448,0:02:50.062 o drugim plemenima koja su pravila racije[br]i uzimala zarobljenike?" 0:02:50.062,0:02:53.017 "Da, ali plemenska ratovanja su bila[br]sporadična i ograničena. 0:02:53.017,0:02:56.241 Sigurno nisu zbrisala 90% stanovništva." 0:02:56.241,0:02:59.949 "Hm. Zašto je uopšte obeležavanje Kolumba[br]vama toliko važno?" 0:02:59.949,0:03:03.042 "Časni sude, Kolumbovo putovanje[br]bilo je inspiracija 0:03:03.042,0:03:08.288 namučenim ljudima širom Evrope, i simbol[br]slobode i novih početaka. 0:03:08.288,0:03:11.450 I njegovo otkriće dalo je našim[br]dedama i pradedama 0:03:11.450,0:03:15.967 šansu da dođu ovde i stvore[br]bolje živote za svoju decu. 0:03:15.967,0:03:19.346 Zar ne zaslužujemo heroja da podseti sve[br]da je naša zemlja 0:03:19.346,0:03:22.925 izgrađena na muci imigranata?" 0:03:22.925,0:03:24.997 "A šta je sa mukama domorodaca 0:03:24.997,0:03:28.372 koji su umalo zbrisani i[br]proterani u rezervate 0:03:28.372,0:03:32.685 i čiji potomci i dalje trpe[br]siromaštvo i diskriminaciju? 0:03:32.685,0:03:36.520 Kako možete čoveka koji je prouzrokovao[br]toliko patnje da nazivate herojem?" 0:03:36.520,0:03:41.290 "To je istorija. Ne možete suditi tipu iz[br]15. veka po modernim standardima. 0:03:41.290,0:03:43.625 Ljudi su u to vreme čak [br]verovali da je širenje 0:03:43.625,0:03:47.391 hrišćanstva i civilizacije po svetu[br]moralna obaveza." 0:03:47.391,0:03:50.262 "U stvari, on je bio vrlo loš,[br]čak i po starim standardima. 0:03:50.262,0:03:53.430 Dok je vladao Hispaniolom[br]mučio je i sakatio 0:03:53.430,0:03:56.333 domoroce koji mu ne bi doneli[br]dovoljno zlata 0:03:56.333,0:03:59.895 i prodavao je devetogodišnje devojčice[br]kao seksualne robinje, 0:03:59.895,0:04:03.221 i bio je brutalan čak i prema[br]drugim kolonijama kojima je upravljao, 0:04:03.221,0:04:07.059 do te tačke da je bio svrgnut s moći[br]i bačen u zatvor. 0:04:07.059,0:04:09.313 Kada je misionar Bartolome de las Kases 0:04:09.313,0:04:11.097 posetio ostrvo, napisao je: 0:04:11.097,0:04:16.837 "Od 1494 do 1508,[br]iščezlo je preko 3,000,000 ljudi 0:04:16.837,0:04:23.447 što od rata, ropstva i mina. Ko će od[br]budućih generacija da poveruje u ovo?" 0:04:23.447,0:04:26.086 "Pa, nisam siguran da verujem[br]u te brojke." 0:04:26.086,0:04:29.398 "Zar se ovaj praznik ne slavi[br]i na neke druge načine?" 0:04:29.398,0:04:31.278 "U nekim Latinoameričkim zemljama, 0:04:31.278,0:04:35.730 slavi se isti datum, ali pod drugačijim[br]nazivom, kao što je Dan trke. 0:04:35.730,0:04:39.437 U tim mestima, više je to slavlje[br]domorodačke i mešane kulture 0:04:39.437,0:04:41.949 koja je preživela kolonijalni period. 0:04:41.949,0:04:45.203 Neka mesta u Sjedinjenim Državama su[br]takođe preimenovala praznik 0:04:45.203,0:04:47.724 u Domorodački dan ili[br]Urođenički dan 0:04:47.724,0:04:50.746 i promenila i proslavu shodno tome." 0:04:50.746,0:04:53.580 "Zašto se samo ne promeni ime,[br]ako je već toliki problem?" 0:04:53.580,0:04:55.511 "Zato što je to tradicija. 0:04:55.511,0:04:59.004 Običnim ljudima trebaju heroji i[br]njihovi osnivački mitovi. 0:04:59.004,0:05:02.998 Zar ne možemo jednostavno da nastavimo da [br]slavimo kao što smo radili proteklog veka 0:05:02.998,0:05:05.573 bez udubljivanja u ova[br]ozbiljna istraživanja? 0:05:05.573,0:05:08.910 Nije kao da neko slavi genocid." 0:05:08.910,0:05:12.349 "Tradicije se menjaju, i način na koji[br]odlučimo da ih održimo u životu 0:05:12.349,0:05:14.860 govori mnogo o našim vrednostima." 0:05:14.860,0:05:21.790 "Izgleda da davanje slobodnog dana umornim[br]sudijama nije jedna od tih vrednosti." 0:05:21.790,0:05:24.649 Tradicije i praznici su važni[br]u svim kulturama, 0:05:24.649,0:05:28.518 ali heroj u jednoj eri[br]može postati zlikovac u sledećoj, 0:05:28.518,0:05:32.529 kako se naše istorijsko znanje širi[br]i naše vrednosti razvijaju. 0:05:32.529,0:05:35.364 I odlučivanje šta tradicija treba da[br]predstavlja danas 0:05:35.364,0:05:39.482 veliki je deo stavljanja istorije na sud.