WEBVTT 00:00:09.713 --> 00:00:13.466 يمكن أن يبدو تعلم لغة مثل علم الصواريخ، 00:00:13.467 --> 00:00:16.318 شيئاً من خارج هذا العالم وبعيدَ المنال 00:00:16.320 --> 00:00:18.290 للغالبية العظمى منا. 00:00:19.482 --> 00:00:24.522 هذا ليس ما يعتقده أُحاديّو اللغة الإنكليزية على جزيرتنا فحسب. NOTE Paragraph 00:00:24.740 --> 00:00:27.530 بل شارَكَنا هذا الرأي العديد من أقربائنا المختصين باللغة 00:00:27.530 --> 00:00:31.702 في الولايات المتحدة وأستراليا. 00:00:32.765 --> 00:00:33.979 لنكن صريحين، 00:00:34.351 --> 00:00:36.811 عندما يتعلق الأمر بتعلم اللغات أو ممارستها، 00:00:36.837 --> 00:00:38.677 نحن هذا النوع من الأشخاص الذين يعتقدون 00:00:38.677 --> 00:00:41.561 بأنهم بارعون بالعديد من اللغات المتنوعة 00:00:42.200 --> 00:00:47.888 مثل الجوردية والكيوية والاسكتلندية أو ماذا عن اللغة الكندية؟ 00:00:48.850 --> 00:00:49.780 لا تسيئوا فهمي. 00:00:50.108 --> 00:00:53.240 أنا فخور للغاية بتراث لهجة مانكونيان، 00:00:53.454 --> 00:00:56.665 لكنني لا ألمّح أنها لغة منفصلة حتى الآن. 00:00:57.620 --> 00:00:59.481 فنحن لا نحتاج للترجمة 00:00:59.494 --> 00:01:02.013 أثناء مشاهدتنا لمسلسل شارع كورونيشن، أليس كذلك؟ 00:01:02.341 --> 00:01:04.821 بالرغم من ملاحظتي لكما تقولان: "أنا أحتاج لترجمة." 00:01:05.241 --> 00:01:05.952 (ضحك) 00:01:06.332 --> 00:01:11.194 ومع ذلك، إذا عبرت قناة المَانش، 00:01:11.607 --> 00:01:13.987 أو حتى، إذا شعرت بالمزيد من المغامرة، 00:01:14.401 --> 00:01:16.290 اعبر مصب نهر سيفيرن في ويلز، 00:01:17.317 --> 00:01:18.627 ستجد هناك 00:01:18.687 --> 00:01:24.898 أن التحدث بلغة أخرى أو التحدث بلغتين هو ببساطة حقيقة واقعة. 00:01:26.436 --> 00:01:28.918 لكن هناك وفي أماكن أخرى بعيدة، 00:01:29.463 --> 00:01:31.500 ما زال العديد مقتنعًا بفكرة 00:01:31.520 --> 00:01:36.113 أن هذه مهمة طويلة وصعبة ومؤلمة إلى حد ما، 00:01:36.240 --> 00:01:38.412 وأجرؤ على القول أنها مهمة شاقة. 00:01:39.692 --> 00:01:43.313 في هذه الغرفة التي تحوي 100 شخص، 00:01:43.347 --> 00:01:48.242 أخمن بأن هناك 15 لغة أخرى محكية هنا بالإضافة للإنكليزية. 00:01:49.387 --> 00:01:56.111 في الواقع، أظهر إحصاء عام 2011 أن نسبة 22% من سكان لندن... 00:01:56.394 --> 00:01:58.750 أي واحد من أصل أربعة أشخاص... 00:01:59.205 --> 00:02:02.544 يتحدثون باستخدام لغة أخرى عدا الإنكليزية في منازلهم. 00:02:03.916 --> 00:02:08.919 أنا كشخص من مانشستر، أتحدث قرابة الـ 20 لغة، 00:02:08.947 --> 00:02:10.907 وأجيد حوالي النصف بطلاقة. 00:02:12.107 --> 00:02:17.097 وأكثر سؤال أواجهه هو: "لماذا؟" 00:02:17.556 --> 00:02:19.156 (ضحك) 00:02:20.536 --> 00:02:25.098 حسنًا، على الأقل هذا السؤال سهل بالنسبة لي. 00:02:25.514 --> 00:02:26.876 أنا مقتنع 00:02:26.892 --> 00:02:32.870 بأن تعلم أية لغة بحد ذاته سهل. 00:02:33.232 --> 00:02:35.586 وأريد أن أبيّن لكم الطريقة. 00:02:37.631 --> 00:02:40.534 بصفتي لغويًا ومتحدثًا بعدة لغات ومحاضرًا، 00:02:40.534 --> 00:02:44.264 أعلم ما يستلزمه تعلّم ودراسة لغة ما. 00:02:44.665 --> 00:02:46.320 وإنّ إحدى أكبر العقبات 00:02:46.320 --> 00:02:49.627 التي نواجهها أثناء التعلم هي الأساطير. 00:02:49.667 --> 00:02:53.369 وأعتقد بحق أنه علينا كشف حقيقتها. 00:02:55.450 --> 00:02:57.847 من أجل تذكر هذه بشكل أكثر فعالية، 00:02:57.967 --> 00:03:02.529 توصلت إلى الاختصار اللطيف والظريف D.I.E. (موت) 00:03:02.701 --> 00:03:03.971 (ضحك) 00:03:04.084 --> 00:03:07.285 والمضحك أنه عندما تكتبه دون لفظ، 00:03:07.411 --> 00:03:09.454 سيكون أحد أدوات "ال" التعريف في الألمانية. 00:03:09.734 --> 00:03:14.280 أول أسطورة: إن تعلم لغة هو ببساطة صعب للغاية. 00:03:15.274 --> 00:03:17.426 لن أستطيع أبدًا التحدث بلغة أخرى 00:03:17.776 --> 00:03:20.117 مثلما أتحدث بلغتي الأم بشكل كامل. 00:03:20.861 --> 00:03:24.021 تقنيًّا، أنت لا تولد متحدثًا أيّة لغة. 00:03:24.633 --> 00:03:28.573 كان من الممكن أن ينتهي بنا الأمر جميعًا باليابانية كلغتنا الأم. 00:03:28.923 --> 00:03:32.228 لقد كنا ببساطة محاطين باللغة أو مغمورين بها 00:03:32.393 --> 00:03:34.903 بشكل عام منذ سن صغيرة جدًا. 00:03:35.613 --> 00:03:39.154 هناك أناس مع ذلك في مكان ما، العديد منهم، في الحقيقة... 00:03:39.480 --> 00:03:43.221 قد بدأوا بتعلم لغة ثانية أو ربما ثالثة، 00:03:43.400 --> 00:03:44.937 بعد ذلك بكثير في الحياة. 00:03:45.077 --> 00:03:46.515 أتعلم ماذا؟ 00:03:46.677 --> 00:03:50.254 الآن هم يتقنون هذه اللغات بشكلٍ تام 00:03:50.437 --> 00:03:54.835 ربما حتى أكثر من لغتهم الأم. 00:03:55.207 --> 00:03:56.966 لماذا؟ 00:03:57.165 --> 00:03:59.756 لأنه لا يوجد موعد نهائي 00:03:59.773 --> 00:04:02.685 تحدده لتعلّم لغة. 00:04:03.983 --> 00:04:06.189 فكر بعدد الناس من حولك الذين يقولون: 00:04:06.927 --> 00:04:10.647 "آه، يتعلم أطفالي الفرنسية في المدرسة. أنا حقًا أريدهم أن يتقنوها. 00:04:10.987 --> 00:04:13.399 لكنني لا أستطيع إتقانها، لا يمكن، مستحيل. 00:04:13.489 --> 00:04:16.811 توجّب عليّ أن أعير اهتمامًا أكثر عندما كنت في المدرسة." 00:04:18.093 --> 00:04:19.854 حسنًا، تخبرنا الدراسات 00:04:19.973 --> 00:04:22.643 بأنه وفي حين أن الأطفال عمومًا أسرع بكثير 00:04:22.710 --> 00:04:25.560 بتعلم لغة جديدة مقارنة بمن هم أكبر منهم، 00:04:25.574 --> 00:04:29.174 فنحن في الواقع -بإمكانك التنهد- 00:04:29.559 --> 00:04:33.866 نحن -الراشدون- هم الأكثر تأثرًا بالتعلم. 00:04:34.274 --> 00:04:35.390 لماذا؟ 00:04:35.983 --> 00:04:39.824 لأننا نملك خبرة في التعلّم. 00:04:40.066 --> 00:04:42.539 نعلم كيف نتعلم بالفعل. 00:04:43.517 --> 00:04:47.748 الأسطورة الثانية: ببساطة، اللغات لا فائدة لها. 00:04:47.796 --> 00:04:51.456 أنا لا أحتاج لتعلم لغة أخرى على الإطلاق. 00:04:51.940 --> 00:04:54.312 وكما نسمع، وللأسف هذا ما نسمعه كثيرًا جدًا... 00:04:54.506 --> 00:04:57.143 كنت سأتكلم بلكنة كوكني، لكنني لن أقوم بهذا أبدًا. 00:04:57.193 --> 00:04:59.583 سأتجنب الإحراج الذي سأجلبه لنفسي... 00:05:00.123 --> 00:05:02.813 اللغات... الجميع يتحدث الإنكليزية على كل حال. 00:05:03.488 --> 00:05:07.448 حسنًا، بجانب المنافع الواضحة لتعلم لغة أخرى... 00:05:07.472 --> 00:05:11.018 مثلًا، الفوائد المالية والذهنية، 00:05:11.279 --> 00:05:15.996 بمعنى، أجر أفضل ومزيد من فرص العمل، والحفاظ على صحتنا الذهنية، 00:05:16.019 --> 00:05:19.976 والمساعدة على درء الأمراض العصبية مثل مرض ألزهايمر... 00:05:20.192 --> 00:05:22.299 هناك جواهر حقيقية مخفية 00:05:22.299 --> 00:05:24.275 بإمكاننا اكتشافها عندما نتحدث بلغة أخرى. 00:05:25.055 --> 00:05:28.002 ماذا عن الحصول على غرفة راقية في الفندق، 00:05:28.915 --> 00:05:32.445 كما حصل مع عمي قبل ذهابه في عطلة إلى تركيا؟ 00:05:32.755 --> 00:05:34.302 سألني إن كان بإمكاني أن أرسل له 00:05:34.302 --> 00:05:36.682 بعض العبارات والتحيات باللغة 00:05:36.682 --> 00:05:38.151 التي يمكنه تجربتها في الفندق. 00:05:39.113 --> 00:05:41.689 ظهر هناك محملًا بحقيبته، 00:05:42.035 --> 00:05:45.185 ألقى بعض الجمل التركية، 00:05:45.325 --> 00:05:49.262 وفجأة حصل على غرفة راقية مباشرةً. 00:05:49.655 --> 00:05:50.405 (ضحك) 00:05:51.018 --> 00:05:53.765 ربما لن تحصل دائمًا على غرفة راقية في الفندق. 00:05:53.841 --> 00:05:55.195 لا يمكنني أن أعدك بهذا. 00:05:55.295 --> 00:05:58.507 على أيّ حال، أعدك أنك ربما، فقط ربما، 00:05:58.544 --> 00:06:02.024 من خلال اللغة الجديدة، ستعثر على حب حياتك. 00:06:03.006 --> 00:06:06.846 جميعنا نذكر بأن جيمي من مسلسل لوف أكتشولي كان يتعلم البرتغالية من أجل أوريليا. 00:06:07.890 --> 00:06:09.705 وفي الحقيقة، 00:06:09.735 --> 00:06:12.000 إن شخصًا من أصل عشرة بريطانيين متزوج 00:06:12.070 --> 00:06:14.157 من شخصٍ آخر أجنبيّ. 00:06:15.965 --> 00:06:18.795 وغير ذلك، نشرت صحيفة الجارديان بحوثًا 00:06:18.852 --> 00:06:21.742 تبيّن بأن الناس القادرين على التحدث بلغتين أو أكثر 00:06:22.007 --> 00:06:27.502 يتأقلمون بشكل أفضل أو أنهم مجهّزون بشكل أفضل للتعامل مع المشاكل، 00:06:27.502 --> 00:06:30.606 وأنهم أفضل في أداء عدة مهام في آن واحد والمهام ذات الأولوية. 00:06:30.901 --> 00:06:34.706 هذه بالتأكيد مهارة مطلوبة للغاية في عصرنا 00:06:34.926 --> 00:06:37.706 عندما نصبح جميعًا ملتصقين بهواتفنا. 00:06:38.141 --> 00:06:40.529 أتساءل كم عدد الأشخاص الذين يشاهدون هذا 00:06:40.529 --> 00:06:41.839 سيكونون ملتصقين بهواتفهم، 00:06:42.199 --> 00:06:44.479 وكم عدد من يتحدثون بلغتين؟ 00:06:46.319 --> 00:06:47.898 الأسطورة الثالثة: 00:06:48.055 --> 00:06:54.305 يجب أن تكون مغتربًا أو في مكان يتحدث فيه الناس باستخدام هذه اللغة على الدوام، 00:06:54.405 --> 00:06:56.921 حتى تفهم تلك اللغة فقط. 00:06:58.455 --> 00:07:01.104 ليس هناك ضرر في حزم الأمتعة 00:07:01.104 --> 00:07:02.856 والانتقال إلى قرية ما بمكان مجهول، 00:07:03.226 --> 00:07:05.041 ولكن هذا ليس ضروريًّا في الواقع. 00:07:06.011 --> 00:07:09.917 الآن، المعضلة الكبيرة: أنا وأخي، سأدعكم تفرّقون بيننا 00:07:10.011 --> 00:07:13.033 في الواقع إنه أخي التوأم... 00:07:13.903 --> 00:07:16.396 أثناء وجودنا أنا وأخي في برلين، ألمانيا، 00:07:16.524 --> 00:07:20.890 قررنا تحدي بعضنا بتعلّم اللغة التركية خلال سبعة أيام فقط. 00:07:21.060 --> 00:07:25.017 قررنا تحدي بعضنا بتعلّم اللغة التركية خلال سبعة أيام فقط. 00:07:25.017 --> 00:07:28.557 من أجل أن نبيّن لكم ما نستطيع فعله إن عزمنا أمرنا. 00:07:29.427 --> 00:07:30.475 أنا لا أقول 00:07:30.475 --> 00:07:33.445 أننا كلنا بحاجة إلى تعلم لغة في غضون أسبوع 00:07:33.675 --> 00:07:35.305 ولا أقول في الواقع بأنه من الممكن 00:07:35.385 --> 00:07:39.169 تعلّم كل شيء خلال وقت قصير جدًّا. 00:07:39.457 --> 00:07:41.447 يمكنني أن أؤكد لكم أنّ الأمر ليس كذلك. 00:07:41.987 --> 00:07:45.170 ليس الإتقان هدفنا. 00:07:45.330 --> 00:07:48.070 بل هدفنا أن نصل لأجود إمكانياتنا 00:07:48.084 --> 00:07:52.791 بلغة معينة في أقصر وقت ممكن. 00:07:53.052 --> 00:07:54.172 هذا يعني 00:07:54.468 --> 00:07:57.921 بالنسبة لجميع المدرسين في العالم: 00:07:58.038 --> 00:07:59.839 "استغل الطرق السريعة والاختصارات." 00:08:01.238 --> 00:08:02.901 أفضل ما يكمن في هذه الاختصارات 00:08:02.901 --> 00:08:05.751 أنه يمكننا تطبيقها على أي لغة نود تعلّمها. 00:08:06.150 --> 00:08:10.646 وأكثر من ذلك، إنها بسيطة للغاية، وقد تجعلك تفكر في النهاية: 00:08:11.141 --> 00:08:12.866 "لماذا لم أفكر بهذا؟" 00:08:13.696 --> 00:08:16.248 لذا دعونا نلق نظرة على هذه الاختصارات. 00:08:16.918 --> 00:08:23.206 أولًا: حلّل أوجه التشابه، ركّز على العناصر المتشابهة. 00:08:23.206 --> 00:08:24.869 بصفتنا من متحدثي اللغة الإنكليزية، 00:08:24.869 --> 00:08:27.039 فنحن نعلم مسبقًا الكثير عن اللغات الأخرى، 00:08:27.369 --> 00:08:31.369 نظرًا لأنّ لغتنا، في الأساس، هي لغة جرمانية 00:08:31.489 --> 00:08:34.039 متأثرة ومليئة بمفردات 00:08:34.493 --> 00:08:40.949 من العديد من اللغات المختلفة المتنوعة مثل اللاتينية أو العبرية أو الهندية. 00:08:41.523 --> 00:08:44.914 سيساعدنا فعل هذا على تطوير أنماط اللغة 00:08:45.229 --> 00:08:50.428 وسيساعدنا أيضًا على تخمين معنى ونوع الكلمات والأشياء 00:08:50.719 --> 00:08:52.090 التي لا نعرفها بعد. 00:08:52.300 --> 00:08:54.080 كما ترون في هذه الشريحة، مثلًا، 00:08:54.188 --> 00:08:57.910 يمكننا أن نرى مدى ارتباط اللغة الإنكليزية باللغات الجرمانية الأخرى 00:08:58.000 --> 00:09:01.400 وحتى أنها مرتبطة بلغات تعتبر في هذه الحالة، لغاتٍ رومانسية، 00:09:01.729 --> 00:09:04.969 رغم أن اللغة الإنكليزية هي في الأساس لغة جرمانية. 00:09:05.309 --> 00:09:08.109 الاختصار الثاني: هوّن عليك الأمر. 00:09:08.289 --> 00:09:10.819 من الوهلة الأولى، ستعتقد أنك تتعلم لغة 00:09:11.112 --> 00:09:13.329 لا تشبه لغتك كثيرًا، 00:09:13.554 --> 00:09:17.584 ولكن بالتركيز على العناصر السهلة، ستتمكن من تعلّمها بسرعة 00:09:17.739 --> 00:09:21.119 لأن كل اللغات تملك عناصر سهلة مرتبطة بها. 00:09:21.569 --> 00:09:23.649 يوجد ببعض اللغات زمن أو اثنين فحسب. 00:09:23.713 --> 00:09:27.133 مثلًا، تقول: 'I had' (كنت أملك)، بهذا الشكل، 00:09:27.133 --> 00:09:29.283 كمرادفات ل'I had' (الماضي البسيط) و'I have had' (المضارع التام) 00:09:29.283 --> 00:09:30.779 و'I had had' (الماضي التام)، 00:09:30.779 --> 00:09:34.573 و'I am' (أكون) مثل 'I will be' (سأكون) و'I would be' (كنت سأكون). 00:09:35.086 --> 00:09:38.136 في حالات أخرى، إذا نظرنا مثلًا للغة الألمانية، 00:09:38.306 --> 00:09:41.096 توجد مفردات متقدمة 00:09:41.133 --> 00:09:44.903 مأخوذة من بعض الكلمات والأفعال البسيطة. 00:09:45.203 --> 00:09:48.283 في هذه الحالة، لدينا الفعل 'sprechen' الذي يعني (يتكلم) 00:09:48.533 --> 00:09:50.998 الذي أصبح 00:09:50.998 --> 00:09:55.513 'besprechen' (يناقش) و'entsprechen' (يتوافق) 00:09:55.733 --> 00:09:58.773 و'versprechen' (يَعِد) و'absprechen' (يتفق، ينكر)، وهكذا. 00:09:59.902 --> 00:10:03.232 الاختصار الثالث: قرّبها لذهنك. 00:10:03.722 --> 00:10:06.436 خاصةً في بداية تعلّمنا، 00:10:06.436 --> 00:10:09.407 يجب أن نتأكد بأنها قريبة من أذهاننا. 00:10:09.488 --> 00:10:11.287 لا يتعلّم الجميع اللغة الألمانية 00:10:11.360 --> 00:10:13.660 من أجل أن يتناقش بأمور العمل مع زملائه في برلين. 00:10:14.850 --> 00:10:15.860 فكّر بالأمر. 00:10:16.140 --> 00:10:17.840 بصفتنا من متحدثي اللغة الإنكليزية، 00:10:17.840 --> 00:10:21.960 لا نعلم جميع الكلمات الموجودة في قاموس أكسفورد الإنكليزي. 00:10:22.138 --> 00:10:23.400 لذا لِمَ يجب علينا القلق 00:10:23.544 --> 00:10:27.704 من أجل كل كلمة نصادفها أثناء تعلم لغة الجديدة؟ 00:10:27.944 --> 00:10:33.614 يجب علينا ببساطة أن نقربها لوضعنا الخاص في الوقت الحاليّ. 00:10:35.074 --> 00:10:41.053 عندما يتعلق الأمر بتعلّم لغة ما، الوقت هو أكثر العناصر أهميةً. 00:10:41.353 --> 00:10:46.249 وعندما أقول "الوقت"، لا أقصد سنوات من التعلم اللامتناهي 00:10:46.249 --> 00:10:48.109 كما يفكر البعض. 00:10:48.904 --> 00:10:52.024 كم من الوقت يستغرقه تعلم لغة ما؟ 00:10:53.051 --> 00:10:54.905 ماذا عن إخباركم 00:10:54.972 --> 00:10:59.962 بأن 30 دقيقة في اليوم هي بداية رائعة وفعالة؟ 00:11:01.045 --> 00:11:04.135 30 دقيقة، نملك جميعنا هذا القدر من الوقت. 00:11:04.234 --> 00:11:06.738 ولتكن عشر دقائق منها في الصباح وعشر دقائق بعد الظهر 00:11:06.878 --> 00:11:10.716 وعشر دقائق مساءً، أو ببساطة 30 دقيقة دفعة واحدة 00:11:10.716 --> 00:11:14.226 أثناء ذهابنا للعمل أو للجامعة أو للمدرسة، 00:11:14.226 --> 00:11:17.516 أثناء خروجك مساءً للقاء الأصدقاء أو على متن القطار أو في الباص. 00:11:17.995 --> 00:11:21.520 لدينا جميعًا هذا الوقت الذي يمكننا الالتزام به للتعلم. 00:11:21.905 --> 00:11:27.655 وأكثر من ذلك، عندما نتعلم على فترات قصيرة ومنتظمة، 00:11:27.655 --> 00:11:30.809 لن نشعر بالإرهاق بسبب اللغة التي نتعلمها. 00:11:30.914 --> 00:11:32.664 بل على العكس، 00:11:32.848 --> 00:11:37.818 إن التعلم على فترات منتظمة فعّال أكثر، 00:11:37.956 --> 00:11:39.336 لأنه من المحتمل 00:11:39.336 --> 00:11:42.825 إن كنت تتعلم مرة في الأسبوع أو مرة كل أسبوعين، 00:11:43.046 --> 00:11:44.990 في المرة التالية التي ستبدأ بها بالتعلم، 00:11:45.225 --> 00:11:47.735 ستكون قد نسيت ما تعلمته سابقًا. 00:11:49.405 --> 00:11:50.828 وبالتالي فإن الهدف 00:11:50.998 --> 00:11:54.358 هو أن نجعل تعلّمنا للغة ما جزءًا من روتين حياتنا اليومية 00:11:54.728 --> 00:11:57.328 وليس العكس. 00:11:57.518 --> 00:11:59.352 وبقيامنا بهذا، 00:11:59.478 --> 00:12:02.428 لن يوجد أي سبب يمنعك بعد شهرٍ واحد فقط، 00:12:02.428 --> 00:12:05.428 من تدبر أمرك بممارسة لغتك الجديدة. 00:12:07.724 --> 00:12:13.004 نحتاج أن نقدّر هذه الطرق الفعّالة للتعلّم 00:12:13.144 --> 00:12:17.360 والتي أدعوها بطرق التعلم الساكنة. 00:12:18.434 --> 00:12:24.105 أثناء تناول الفطور: شغّل المذياع واستمع إلى محطةٍ حيث يتكلمون بهذه اللغة، 00:12:24.105 --> 00:12:27.845 تعرف على موسيقى هذه اللغة. 00:12:28.215 --> 00:12:30.783 لن تجعلك الموسيقى تعتاد على اللفظ 00:12:31.005 --> 00:12:33.229 وطبقات الصوت والإيقاع فحسب 00:12:33.345 --> 00:12:36.588 بل إنّ الكلمات التي ستسمعها ستساعدك أيضًا في ربطها، 00:12:36.588 --> 00:12:38.067 لأنك تعرف الأغنية، 00:12:38.067 --> 00:12:40.817 وستتمكن من ربطها بالأغنية، 00:12:41.207 --> 00:12:43.552 هذا ما سيوسّع مفرداتنا. 00:12:44.452 --> 00:12:45.522 أمررت بيومٍ سيّئ؟ 00:12:45.752 --> 00:12:48.657 شاهد مسلسلًا تلفزيونيًّا أو فيلمًا حيث يتكلمون هذه اللغة، 00:12:48.717 --> 00:12:50.317 وأدرج ترجمة له باللغة الإنكليزية، 00:12:50.468 --> 00:12:52.551 وبهذا، يمكن للآخرين أن يشاهدوه معك. 00:12:52.951 --> 00:12:55.451 نعلم جميعنا كم أنّ الناس مهووسة 00:12:55.551 --> 00:12:58.131 حاليًا بذلك المسلسل التلفزيونيّ الجرائميّ الاسكندنافي، 00:12:58.131 --> 00:13:03.111 توجد بعض النسخ المدبلجة إلى الإنكليزية، لذا شاهد النسخة الأصليّة. 00:13:04.231 --> 00:13:06.621 بفعلك هذا، 00:13:07.251 --> 00:13:09.759 ستبدأ بداية رائعة 00:13:09.836 --> 00:13:12.856 للانطلاق نحو إتقان اللغة. 00:13:13.219 --> 00:13:15.116 توجد ثلاث قواعد، 00:13:15.116 --> 00:13:18.376 يروق لي تسميتها بالقواعد الذهبية لتعلم لغةٍ ما. 00:13:18.812 --> 00:13:20.862 التي يتوجّب على كل شخصٍ منّا تطبيقها 00:13:21.032 --> 00:13:22.986 عند البدء بتعلّم لغة ما. 00:13:23.706 --> 00:13:28.876 القاعدة الأولى هي -انتظر- 00:13:28.986 --> 00:13:32.350 إن القاعدة الأولى هي العيش بروح اللغة، 00:13:32.760 --> 00:13:37.021 تحدّث واكتب واحلم باستخدامها 00:13:37.021 --> 00:13:40.287 غنّ بها، غنّ لنفسك. 00:13:40.517 --> 00:13:43.207 عندما بدأتُ وأخي بتعلّم الإغريقية، 00:13:43.207 --> 00:13:45.563 قررنا كتابة أغانٍ إغريقية. 00:13:45.687 --> 00:13:48.054 لا تقلقوا، لن أُحرج أخي، 00:13:48.164 --> 00:13:50.476 وبالتأكيد لن أغني لكم طوال هذا الصباح. 00:13:51.266 --> 00:13:54.976 بناء على ما سبق، فمن أجل إتقان اللغة، 00:13:55.116 --> 00:13:58.046 يجب عليك أن تجعلها ملكك، املك اللغة. 00:13:58.046 --> 00:14:02.326 لذا لماذا لا تجعل لغة هاتفك أو حاسوبك هي اللغة التي تتعلمها؟ 00:14:02.698 --> 00:14:05.906 القاعدة الثانية: ارتكب الأخطاء. 00:14:06.036 --> 00:14:07.662 نعم، لقد سمعتموني بشكل صحيح. 00:14:07.722 --> 00:14:09.484 ارتكبها بقدر ما تشاء. 00:14:09.954 --> 00:14:10.787 لماذا؟ 00:14:11.087 --> 00:14:13.277 لأننا نتعلم من أخطائنا. 00:14:13.387 --> 00:14:16.247 هذه هي الطريقة الوحيدة للتعلّم بشكل صحيح في الواقع. 00:14:17.427 --> 00:14:19.804 ولو كنا أطفالًا كان الخطأ سيكون متوقعًا منّا. 00:14:19.804 --> 00:14:23.604 ولكننا كبالغين، نشعر بالارتباك لأن الأخطاء تجعلنا نشعر بالضعف. 00:14:23.954 --> 00:14:25.321 الاعترف من البداية 00:14:25.321 --> 00:14:29.051 بأننا لا نعرف كل شيء بخصوص هذه اللغة الجديدة 00:14:29.091 --> 00:14:30.671 لن يوقفنا عن التعلّم. 00:14:30.951 --> 00:14:35.714 بل العكس، سيمنحنا هذا الحرية للانطلاق في رحلة إتقانها 00:14:35.774 --> 00:14:38.944 لذا تقدّم وارتكب ما تشاء من الأخطاء. 00:14:39.711 --> 00:14:40.737 القاعدة الأخيرة، 00:14:40.737 --> 00:14:44.497 وهذه هي الأهم، وإنها ضروريّة: 00:14:44.497 --> 00:14:46.698 اجعل الأمر مسلّيًا. 00:14:46.989 --> 00:14:50.497 قواعد النحو ليست مسلّية دائمًا. 00:14:50.497 --> 00:14:52.237 أعني، أنا أحب النحو، 00:14:52.237 --> 00:14:55.248 لكنني أتفهم أنه ليس محببًا لدى الجميع. 00:14:55.248 --> 00:14:56.856 رغم أنني لست متأكدًا من السبب. 00:14:57.246 --> 00:14:59.906 لكن تذكر، ما أنت قادرٌ على تطبيقه في اللغة الإنكليزية، 00:15:00.126 --> 00:15:01.556 يمكنك تطبيقه في أيّ لغة أخرى، 00:15:01.856 --> 00:15:03.005 لذا اجعل الأمر مسلّيًا. 00:15:03.725 --> 00:15:07.605 وفي الحقيقة، بجعل الأمر مسليًا، بجعل عملية التعلم ممتعة، 00:15:07.605 --> 00:15:09.901 ستساعد نفسك على البقاء متحفّزًا. 00:15:09.921 --> 00:15:13.981 وكلما كنت متحفّزًا، كلما زادت فرصتك بالنجاح. 00:15:14.091 --> 00:15:17.541 لذا انهض ودع إبداعاتك تتدفق. 00:15:18.211 --> 00:15:19.468 وأفضل من ذلك 00:15:19.468 --> 00:15:23.169 لماذا لا تحاول الاشتراك مع أناسٍ آخرين؟ 00:15:23.419 --> 00:15:29.012 كالزملاء أو الأصدقاء واقلبها إلى منافسة وديّة. 00:15:29.509 --> 00:15:34.509 في الحقيقة، تظهر الدراسات بأنه إذا أجريتَ مسابقة وديّة، 00:15:34.569 --> 00:15:36.939 ستكون فرصة نجاحك أكبر بكثير، 00:15:36.939 --> 00:15:39.012 وستعزز هذه المسابقات من أدائك. 00:15:40.242 --> 00:15:43.425 اللغات معروفة بكونها شيئًا مجهول. 00:15:43.530 --> 00:15:45.650 نعتقد بأنها شيء غير مألوف، 00:15:45.810 --> 00:15:47.566 ولكننا نعرف الكثير عنها 00:15:47.566 --> 00:15:51.539 لأن جميع اللغات البشرية لها طرقها المميزة والجميلة 00:15:51.539 --> 00:15:54.581 للتعبير عن الأفكار والمفاهيم والواقع، 00:15:54.741 --> 00:15:57.802 وإن كنا غير مدركين لهذا في البداية. 00:15:58.232 --> 00:16:02.182 من خلال الخوض في المجهول وإدراك المألوف الآن، 00:16:02.362 --> 00:16:03.791 سنتمكن من إتقان 00:16:03.791 --> 00:16:08.741 واحدة من أكثر المهارات إرضاءً ومكافأة وكفاءة والتي نمتلكها كبشر، 00:16:09.252 --> 00:16:11.707 وهي مهارات التواصل بين البشر. 00:16:12.467 --> 00:16:14.837 ومن ذا الذي يرفض تعلم لغة 00:16:14.837 --> 00:16:17.574 مع هؤلاء اللغويّين العباقرة؟ 00:16:19.034 --> 00:16:21.285 الأول، كما تقول بالفرنسية: 00:16:21.495 --> 00:16:24.667 "إي لي دون لونغ" (بالفرنسية) بمعنى: "كن طَمُوحًا." 00:16:25.087 --> 00:16:27.979 لكنها تعني حرفيًّا: "فلتكن لديك أسنان طويلة." 00:16:28.199 --> 00:16:29.389 (ضحك) 00:16:29.389 --> 00:16:31.333 أسناني ليست بهذا الطول. 00:16:32.073 --> 00:16:35.053 سأتمنى لكم الحظ السعيد بالإيطالية: 00:16:35.053 --> 00:16:37.937 "إن باكّو أل لُبو" (بالإيطالية) بمعنى: "حظًّا سعيدًا،" 00:16:38.017 --> 00:16:40.957 ولكنها تعني حرفيًّا: "داخل فم الذئب." 00:16:41.555 --> 00:16:42.455 (ضحك) 00:16:43.906 --> 00:16:46.886 وسأختم بقولي بالأوكرانية: 00:16:46.886 --> 00:16:51.646 "سكيكي موف تاي زنايش ستايلز رازيف تاي ليودينا" (بالأوكرانية) 00:16:51.646 --> 00:16:52.376 بمعنى: 00:16:52.636 --> 00:16:55.377 "إنّ تعلُّم لغات أكثر سيكوّن لك شخصيّات أكثر." 00:16:55.877 --> 00:16:57.997 استمتع بتعلّم لغة جديدة. 00:16:57.997 --> 00:16:59.357 (تصفيق)