1 00:00:00,290 --> 00:00:03,756 He pensado mucho sobre la amistad entre mujeres 2 00:00:03,770 --> 00:00:06,020 y claro, sobre estas 2 mujeres, 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,440 a quienes les debo el honor 4 00:00:07,440 --> 00:00:10,416 de llamarlas mis amigas ya hace bastante tiempo. 5 00:00:10,440 --> 00:00:11,686 Jane Fonda: Sí, así es. 6 00:00:11,730 --> 00:00:15,206 PM: Y una de las cosas que leí sobre la amistad femenina 7 00:00:15,226 --> 00:00:16,816 es sobre algo que Cervantes dijo. 8 00:00:16,840 --> 00:00:20,216 Dijo: “Puedes decir mucho sobre alguien, 9 00:00:20,240 --> 00:00:21,456 --en este caso de una mujer--, 10 00:00:21,480 --> 00:00:23,896 por la compañía de la que se rodea”. 11 00:00:23,920 --> 00:00:25,136 Así que, empecemos con... 12 00:00:25,160 --> 00:00:27,360 (Risas) 13 00:00:28,320 --> 00:00:29,876 JF: Tenemos un gran problema. 14 00:00:29,920 --> 00:00:31,580 Lily Tomlin: Dame uno de esos vasos, 15 00:00:31,580 --> 00:00:33,176 Estoy seca. 16 00:00:33,200 --> 00:00:36,860 (Risas) 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,720 JF: Estás malgastando el tiempo 18 00:00:43,600 --> 00:00:44,896 Tenemos un limitado… 19 00:00:44,910 --> 00:00:47,246 LT: Justo estar con ella y ya me quita la vida. 20 00:00:47,320 --> 00:00:50,096 (Risas) 21 00:00:50,120 --> 00:00:51,856 JF: Todavía no han visto nada. 22 00:00:51,880 --> 00:00:53,096 En fin... Disculpen. 23 00:00:53,120 --> 00:00:57,496 PM: Entonces, díganme, ¿Qué buscan en una amiga? 24 00:00:57,520 --> 00:01:00,096 LT: Busco que tenga cierto sentido del humor, 25 00:01:00,120 --> 00:01:03,096 que sea osada, 26 00:01:03,120 --> 00:01:06,576 que sea cercana, que tenga reglas, 27 00:01:06,600 --> 00:01:11,456 a alguien que tenga algo de pasión por el planeta, 28 00:01:11,480 --> 00:01:14,096 a alguien decente con sentido de la justicia 29 00:01:14,096 --> 00:01:16,192 y que crea que merezco la pena. 30 00:01:16,240 --> 00:01:18,216 (Risas) 31 00:01:18,240 --> 00:01:21,000 (Aplausos) 32 00:01:22,760 --> 00:01:24,776 JF: Saben, estuve pensando esta mañana 33 00:01:24,800 --> 00:01:27,616 en que ni siquiera sé qué es lo que haría sin mis amigas. 34 00:01:27,616 --> 00:01:30,632 Eso significa: “Tengo amigas, luego existo”. 35 00:01:30,680 --> 00:01:31,896 (Risas) 36 00:01:31,920 --> 00:01:32,686 JF: De verdad, es así. 37 00:01:32,686 --> 00:01:35,685 Existo porque tengo a mis amigas. Ellas… 38 00:01:36,190 --> 00:01:37,536 Tú eres una de ellas. 39 00:01:37,560 --> 00:01:39,322 No sé tú, pero en fin… 40 00:01:39,346 --> 00:01:39,926 (Risas) 41 00:01:39,940 --> 00:01:42,996 Ya saben, ellas me hacen más fuerte, más inteligente, 42 00:01:42,996 --> 00:01:44,566 más valiente. 43 00:01:44,640 --> 00:01:49,496 Ellas me dan una palmada en el hombro cuando necesito orientación. 44 00:01:49,520 --> 00:01:52,216 Y muchas de ellas son mucho más jóvenes que yo, también. 45 00:01:52,240 --> 00:01:54,896 ¿Saben? Eso es genial-- LT: Gracias. 46 00:01:54,920 --> 00:01:57,376 (Risas) 47 00:01:57,400 --> 00:02:00,456 JF: No, es cierto, te incluyo, porque escuchen, Uds. saben… 48 00:02:00,480 --> 00:02:03,656 es genial tener a alguien cerca con quien jugar y de quien aprender 49 00:02:03,680 --> 00:02:05,576 cuando te acercas al final. 50 00:02:05,600 --> 00:02:07,896 Me estoy acercando... Estaré allí antes que tú. 51 00:02:07,920 --> 00:02:10,616 LT: Me alegra tenerte envejeciendo junto a mí. 52 00:02:10,639 --> 00:02:12,696 (Risas) 53 00:02:12,720 --> 00:02:14,216 JF: Te estoy mostrando el rumbo 54 00:02:14,240 --> 00:02:15,456 (Risas) 55 00:02:15,480 --> 00:02:17,376 LT: Bueno, sí lo haces. 56 00:02:17,400 --> 00:02:18,736 PM: Al hacerse mayores, 57 00:02:18,760 --> 00:02:21,616 y atravesar distintos tipos y estilos de vida, 58 00:02:21,640 --> 00:02:25,160 ¿qué hacen para conservar la amistad rica y viva? 59 00:02:25,850 --> 00:02:27,450 LT: Tenemos que usar muchas… 60 00:02:27,450 --> 00:02:29,920 JF: Debo decir que ella no me invita mucho. 61 00:02:29,920 --> 00:02:32,576 LT: Tengo que usar muchas redes sociales… 62 00:02:32,600 --> 00:02:34,096 Calla un poco. Entonces… 63 00:02:34,120 --> 00:02:36,416 (Risas) 64 00:02:36,440 --> 00:02:39,456 Reviso mis correos y mis mensajes de texto 65 00:02:39,480 --> 00:02:40,696 para encontrarme con mis amigas, 66 00:02:40,720 --> 00:02:42,816 así poder responder rápidamente, 67 00:02:42,840 --> 00:02:45,256 porque sé que necesitan mi consejo. 68 00:02:45,280 --> 00:02:48,056 (Risas) 69 00:02:48,080 --> 00:02:49,336 Necesitan mi apoyo, 70 00:02:49,360 --> 00:02:52,456 Porque muchas de mis amigas son escritoras, activistas o actrices 71 00:02:52,480 --> 00:02:53,776 y tú eres tres en una… 72 00:02:53,800 --> 00:02:57,416 y una larga lista de otras frases descriptivas, 73 00:02:57,440 --> 00:03:01,736 y quiero verlas tan pronto como sea posible, 74 00:03:01,760 --> 00:03:03,816 quiero que sepan que estoy allí para Uds. 75 00:03:03,840 --> 00:03:05,136 JF: ¿Usas emoticonos? 76 00:03:05,160 --> 00:03:07,056 LT: Oh... JF: ¿No? 77 00:03:07,080 --> 00:03:09,536 LT: Es embarazoso. JF: Yo sí. 78 00:03:09,560 --> 00:03:10,976 LT: No. Yo escribo… 79 00:03:11,000 --> 00:03:15,776 escribo palabras de felicidad, felicitaciones 80 00:03:15,800 --> 00:03:17,456 y tristeza. 81 00:03:17,480 --> 00:03:18,706 JF: ¿Escribes todo? 82 00:03:18,720 --> 00:03:20,301 LT: Escribo cada letra. 83 00:03:20,325 --> 00:03:21,896 (Risas) 84 00:03:21,920 --> 00:03:23,096 JF: Así es de purista. 85 00:03:23,120 --> 00:03:25,056 Saben, al envejecer, 86 00:03:25,080 --> 00:03:28,296 entendí mejor la importancia de la amistad, 87 00:03:28,320 --> 00:03:30,136 y por so me esfuerzo 88 00:03:30,150 --> 00:03:34,816 para tener encuentros sin que pase demasiado tiempo. 89 00:03:34,840 --> 00:03:36,056 Leo mucho. 90 00:03:36,080 --> 00:03:38,016 Así que, como Lily sabe muy bien, 91 00:03:38,040 --> 00:03:40,096 los libros que me gustan, se los envío a amigas 92 00:03:40,120 --> 00:03:42,020 LT: Al saber que estaríamos aquí hoy 93 00:03:42,020 --> 00:03:44,896 me enviaste muchos libros sobre mujeres y la amistad, 94 00:03:44,920 --> 00:03:48,456 y me sorprendió ver tantos libros, 95 00:03:48,480 --> 00:03:50,816 cuanta investigación se ha hecho recientemente… 96 00:03:50,840 --> 00:03:53,336 JF: ¿Y estabas agradecida? LT: Estaba agradecida. 97 00:03:53,360 --> 00:03:57,640 (Risas) 98 00:03:58,400 --> 00:03:59,050 PM: Y… 99 00:03:59,050 --> 00:04:02,816 LT: Espera, esto es muy importante porque es otro ejemplo 100 00:04:02,840 --> 00:04:06,216 de cuántas mujeres han sido ignoradas, olvidadas y marginadas. 101 00:04:06,240 --> 00:04:09,016 Ha habido muy poca investigación sobre nosotras, 102 00:04:09,040 --> 00:04:11,016 aún ofreciéndonos voluntarias muchas veces. 103 00:04:11,040 --> 00:04:12,296 JF: Eso es muy cierto. 104 00:04:12,320 --> 00:04:13,610 (Risas) 105 00:04:13,670 --> 00:04:18,170 LT: Es muy fascinante, y todas estarán interesadas en esto. 106 00:04:18,170 --> 00:04:20,896 La Escuela Médica de Harvard ha demostrado 107 00:04:20,920 --> 00:04:25,136 que las mujeres que tienen amigas íntimas 108 00:04:25,160 --> 00:04:28,776 tienen menos probabilidad de desarrollar deficiencias… 109 00:04:28,800 --> 00:04:30,936 deficiencias físicas al envejecer, 110 00:04:30,960 --> 00:04:36,456 y es probable que se vean mucho más vitales, entusiastas… 111 00:04:36,480 --> 00:04:37,696 JF: Y más longevas... 112 00:04:37,720 --> 00:04:38,936 LT: Con vidas más felices. 113 00:04:38,960 --> 00:04:40,856 JF: Vivimos 5 años más que los hombres. 114 00:04:40,880 --> 00:04:42,936 LT: Creo que cambiaría los años por alegría. 115 00:04:42,960 --> 00:04:45,640 (Risas) 116 00:04:46,720 --> 00:04:48,976 LT: Pero lo más importante es que encontraron... 117 00:04:49,000 --> 00:04:52,856 los resultados eran tan fascinantes y concluyentes… 118 00:04:52,880 --> 00:04:54,776 Los investigadores descubrieron 119 00:04:54,800 --> 00:05:00,536 que no tener amigas íntimas es devastador para la salud, 120 00:05:00,560 --> 00:05:03,536 tanto como fumar o tener sobrepeso. 121 00:05:03,560 --> 00:05:05,416 JF: Y hay algo más, también… 122 00:05:05,440 --> 00:05:06,856 LT: Ya dije mi parte, así que… 123 00:05:06,880 --> 00:05:07,896 (Risas) 124 00:05:07,920 --> 00:05:11,576 JF: Bien, escucha mi parte, porque hay algo adicional. 125 00:05:11,600 --> 00:05:13,776 Porque solo… por años, décadas… 126 00:05:13,800 --> 00:05:17,820 Ellos solo investigaron a hombres al intentar entender el estrés, 127 00:05:18,040 --> 00:05:22,576 solo hace poco investigaron qué pasa a las mujeres cuando están estresadas, 128 00:05:22,600 --> 00:05:26,470 y resulta que cuando están estresadas… las mujeres, 129 00:05:26,470 --> 00:05:30,176 nuestros cuerpos liberan oxitocina. 130 00:05:30,200 --> 00:05:33,696 Que es una hormona de bienestar que calma y reduce el estrés. 131 00:05:33,720 --> 00:05:38,776 Que también se incrementa al estar con amigas. 132 00:05:38,800 --> 00:05:42,176 Y creo que esa es una razón por la que vivimos más. 133 00:05:42,200 --> 00:05:44,816 Y me apeno por los hombres porque ellos no tienen eso. 134 00:05:44,840 --> 00:05:49,056 La testosterona en ellos disminuye los efectos de la oxitocina. 135 00:05:49,080 --> 00:05:52,296 LT: Cuando tú, Dolly y yo hicimos el film “9 a 5”… 136 00:05:52,320 --> 00:05:53,040 JF: Oh 137 00:05:53,040 --> 00:05:55,166 LT: Reíamos, sí, nos reíamos tanto, 138 00:05:55,166 --> 00:05:57,986 vimos que teníamos tanto en común y éramos tan diferentes. 139 00:05:58,044 --> 00:06:00,206 Aquí está ella, como una reina de Hollywood, 140 00:06:00,240 --> 00:06:02,476 y yo como una ruda niña de Detroit, 141 00:06:02,496 --> 00:06:06,772 ella como una niña sureña de un pueblecillo de Tennessee, 142 00:06:06,850 --> 00:06:10,416 y descubrimos que congeniábamos tanto como mujeres, 143 00:06:10,490 --> 00:06:11,670 y debemos tener… 144 00:06:11,670 --> 00:06:17,416 nos hemos reído tanto como para sumar al menos una década a nuestras vidas 145 00:06:17,610 --> 00:06:20,656 JF: Creo que… cruzamos mucho las piernas. 146 00:06:20,880 --> 00:06:22,846 (Risas) 147 00:06:22,950 --> 00:06:25,206 Si saben a lo que me refiero. 148 00:06:25,250 --> 00:06:28,536 LT: Creo que todas sabemos a lo que te refieres. 149 00:06:28,576 --> 00:06:29,442 (Risas) 150 00:06:29,490 --> 00:06:32,156 PM: Están sumando décadas a sus vidas justo ahora. 151 00:06:32,220 --> 00:06:36,436 Así que, entre los libros que Jane nos envió sobre la amistad 152 00:06:36,510 --> 00:06:41,096 había uno de una mujer que admiramos, la hermana Joan Chittister 153 00:06:41,166 --> 00:06:43,400 quien dijo sobre la amistad 154 00:06:43,510 --> 00:06:47,566 que las amigas no son solo una cuestión social, 155 00:06:47,640 --> 00:06:49,376 son una cuestión espiritual. 156 00:06:49,530 --> 00:06:51,820 ¿Ven a sus amigas en un nivel espiritual? 157 00:06:51,920 --> 00:06:54,296 ¿Agregan algo espiritual a sus vidas? 158 00:06:54,400 --> 00:06:58,036 LT: Espiritual… Creo sin duda en eso. 159 00:06:58,190 --> 00:07:00,876 Porque… especialmente a las personas que conoces bien, 160 00:07:00,950 --> 00:07:02,810 personas con las que has pasado tiempo… 161 00:07:02,840 --> 00:07:06,610 ves su esencia espiritual en ellas 162 00:07:06,660 --> 00:07:10,576 su emotividad, su vulnerabilidad. 163 00:07:10,690 --> 00:07:14,336 Hay, de hecho, algo de amor, un elemento de amor en la relación. 164 00:07:14,530 --> 00:07:18,106 logras ver el fondo de sus almas. 165 00:07:18,440 --> 00:07:19,770 PM: ¿Crees eso, Jane?.. 166 00:07:19,800 --> 00:07:21,676 LT: Pero tengo poderes especiales. 167 00:07:22,340 --> 00:07:23,966 JF: Existe toda clase de amigas. 168 00:07:23,966 --> 00:07:26,716 Hay amigas de negocios y de fiestas, 169 00:07:26,770 --> 00:07:28,746 ¡Tengo muchas de ellas! 170 00:07:28,910 --> 00:07:29,850 (Risas) 171 00:07:29,890 --> 00:07:34,246 Pero el tipo de amistades que producen la oxitocina tienen… 172 00:07:34,510 --> 00:07:39,850 algo espiritual porque nos abren el corazón, ¿cierto? 173 00:07:39,960 --> 00:07:42,750 Ya saben, nos sensibilizan. Y… 174 00:07:42,860 --> 00:07:48,470 descubro que he llorado en muchos casos con mis amigas íntimas. 175 00:07:48,790 --> 00:07:54,120 No porque esté triste sino porque estoy conmovida e inspirada por ellas. 176 00:07:54,260 --> 00:07:57,240 LT: Y ya saben una de Uds. ya se va pronto. 177 00:07:57,780 --> 00:08:01,696 (Risas) 178 00:08:01,890 --> 00:08:07,066 PM: Bueno, dos estamos sentadas aquí, Lily, ¿a quién te refieres? 179 00:08:07,110 --> 00:08:08,306 (Risas) 180 00:08:08,490 --> 00:08:11,716 Y siempre creo que cuando las mujeres hablan sobre sus amigas, 181 00:08:11,770 --> 00:08:14,636 los hombres siempre parecen algo intrigados. 182 00:08:14,740 --> 00:08:17,266 ¿Cuáles son las diferencias, en su opinión, 183 00:08:17,326 --> 00:08:20,042 entre las amistades con hombres y amistades con mujeres? 184 00:08:20,410 --> 00:08:22,256 JF: Hay mucha diferencia, 185 00:08:22,396 --> 00:08:25,882 creo que debemos tener mucha empatía para con los hombres… 186 00:08:25,930 --> 00:08:27,080 (Risas) 187 00:08:27,140 --> 00:08:30,516 Ellos no tienen lo que nosotras. 188 00:08:31,180 --> 00:08:34,165 Y pueda ser porque mueren más pronto. 189 00:08:34,259 --> 00:08:35,276 (Risas) 190 00:08:35,350 --> 00:08:38,066 Tengo mucha compasión por los hombres, 191 00:08:38,180 --> 00:08:41,636 Porque las mujeres, no bromeo, nosotras… 192 00:08:41,770 --> 00:08:46,980 las relaciones femeninas, nuestras amistades son abiertas, profundas. 193 00:08:47,020 --> 00:08:49,356 Son sinceras. 194 00:08:49,500 --> 00:08:53,606 Arriesgamos nuestra vulnerabilidad… algo que lo hombres no hacen. 195 00:08:53,880 --> 00:08:57,926 Quiero decir, cuántas veces he preguntado: ¿Está bien así? 196 00:08:58,000 --> 00:09:00,026 ¿Me equivoqué en eso? 197 00:09:00,266 --> 00:09:01,696 PM: Lo estás haciendo genial. 198 00:09:01,760 --> 00:09:02,656 (Risas) 199 00:09:02,840 --> 00:09:05,636 JF: Pero, en fin, nosotras hacemos preguntas como esas 200 00:09:05,660 --> 00:09:07,076 a nuestras amigas 201 00:09:07,240 --> 00:09:09,166 y los hombres no. 202 00:09:09,290 --> 00:09:12,946 La gente describe las relaciones femeninas como personales, 203 00:09:13,090 --> 00:09:16,086 mientras que las masculinas son más impersonales. 204 00:09:16,270 --> 00:09:19,786 LT: Es decir, la mayoría del tiempo ellos no quieren expresar sus emociones, 205 00:09:19,786 --> 00:09:22,216 Ellos procuran sepultar sus emociones más profundas. 206 00:09:22,216 --> 00:09:24,706 Y, esa es la idea general y convencional. 207 00:09:24,780 --> 00:09:29,366 Ellos prefirieren marcharse a sus cuevas y ver un juego o golpear pelotas de golf, 208 00:09:29,400 --> 00:09:33,316 o hablar sobre deporte, cacería, autos o tener sexo. 209 00:09:33,430 --> 00:09:36,876 Es decir, es justo el tipo de… es una actitud más masculina. 210 00:09:37,120 --> 00:09:39,276 JF: Quisiste decir... LT: Ellos hablan de sexo. 211 00:09:39,276 --> 00:09:41,426 Quise decir que podrían tener sexo 212 00:09:41,426 --> 00:09:44,386 si ellos pudieran conseguir a alguien en sus cuevas y… 213 00:09:44,460 --> 00:09:45,726 (Risas) 214 00:09:46,040 --> 00:09:49,496 JF: Saben, sin embargo, lo que encuentro interesante… 215 00:09:49,560 --> 00:09:53,806 y una vez más, los psicólogos no lo sabían hasta hace poco… 216 00:09:53,930 --> 00:09:57,946 que los hombres nacen tan sociales como las mujeres. 217 00:09:58,100 --> 00:10:01,816 Si miran los vídeos de los niños y niñas recién nacidos, 218 00:10:01,890 --> 00:10:03,870 verán que los niños tanto como las niñas, 219 00:10:03,880 --> 00:10:06,156 buscan el contacto visual materno, 220 00:10:06,220 --> 00:10:10,686 ya saben, buscan ese intercambio interpersonal de energía. 221 00:10:10,710 --> 00:10:15,326 Cuando la madre esquiva la mirada, se verá la consternación en el bebé 222 00:10:15,380 --> 00:10:17,176 incluso el bebé incluso llora. 223 00:10:17,240 --> 00:10:18,926 Ellos necesitan ese vínculo. 224 00:10:19,020 --> 00:10:22,986 Así que la pregunta es ¿Por qué al crecer, surge este cambio? 225 00:10:23,130 --> 00:10:25,366 Y la respuesta es la cultura patriarcal, 226 00:10:25,440 --> 00:10:28,416 que dice a los niños y a jóvenes 227 00:10:28,520 --> 00:10:33,446 que intentar relacionarse y ser emocionales con alguien es afeminado. 228 00:10:33,660 --> 00:10:38,376 Que un hombre verdadero no pide orientación ni expresa necesidad, 229 00:10:38,580 --> 00:10:41,126 no van al médico si se sienten mal. 230 00:10:41,290 --> 00:10:43,036 Ellos no piden ayuda. 231 00:10:43,130 --> 00:10:44,460 Hay una frase que me gusta, 232 00:10:44,460 --> 00:10:49,746 “Los hombres temen que un “nosotros” borre su 'Yo' ”. 233 00:10:49,780 --> 00:10:51,326 Ya saben, su identidad. 234 00:10:51,410 --> 00:10:55,596 Mientras que el sentido de ser femenino siempre ha sido algo poroso. 235 00:10:55,710 --> 00:10:59,846 Pero el “Nosotras” es nuestra gracia redentora, 236 00:11:00,006 --> 00:11:01,740 es lo que nos hace fuertes. 237 00:11:01,740 --> 00:11:03,900 No es que nosotras seamos mejores que ellos, 238 00:11:03,900 --> 00:11:06,580 es solo que nosotras no tenemos que probar masculinidad. 239 00:11:06,580 --> 00:11:07,360 LT: Y, bueno… 240 00:11:07,460 --> 00:11:09,226 JF: Esa es una cita de Gloria Steinem. 241 00:11:09,320 --> 00:11:12,641 Por ello, podemos expresar humanidad. LT: Sé quien es Gloria Steinem. 242 00:11:12,691 --> 00:11:15,386 JF: Sé que conoces quien es, pero creo que es una… 243 00:11:15,490 --> 00:11:16,726 (Risas) 244 00:11:17,350 --> 00:11:19,386 No, pero es una gran frase, creo. 245 00:11:19,460 --> 00:11:23,636 “No somos mejores que ellos es solo que no tenemos que probar masculinidad”. 246 00:11:23,740 --> 00:11:24,896 Y eso es muy importante. 247 00:11:24,920 --> 00:11:28,326 LT: Pero los hombres están muy sometidos por la cultura 248 00:11:28,370 --> 00:11:30,876 a sentirse cómodos con el patriarcado. 249 00:11:30,980 --> 00:11:33,336 Y debemos hacer que suceda algo diferente. 250 00:11:33,430 --> 00:11:37,256 JF: Las amigas son como una fuente renovable de poder. 251 00:11:37,460 --> 00:11:40,396 LT: Bueno, eso es lo fascinante de este tema. 252 00:11:40,520 --> 00:11:41,900 Es porque nuestras amistades… 253 00:11:41,900 --> 00:11:46,506 las amigas, son un paso a nuestra hermandad, 254 00:11:46,760 --> 00:11:49,976 y la hermandad puede ser una fuerza poderosa, 255 00:11:50,010 --> 00:11:51,570 para dar al mundo… 256 00:11:51,570 --> 00:11:53,450 para convertirlo en lo que como debería ser… 257 00:11:53,540 --> 00:11:56,536 Las cosas que los humanos desesperadamente necesitan. 258 00:11:56,640 --> 00:11:58,676 PM: Por eso estamos hablando de ello, 259 00:11:58,770 --> 00:12:00,256 porque las amigas son, 260 00:12:00,280 --> 00:12:01,366 como dijiste, Jane, 261 00:12:01,396 --> 00:12:03,026 una fuente renovable de poder. 262 00:12:03,160 --> 00:12:05,556 ¿Así que, cómo usamos ese poder? 263 00:12:05,780 --> 00:12:09,250 JF: Las mujeres son el factor demográfico de crecimiento más rápido del mundo, 264 00:12:09,250 --> 00:12:10,690 especialmente las mujeres de edad. 265 00:12:10,690 --> 00:12:14,396 Y si aprovechamos ese poder, podemos cambiar el mundo. 266 00:12:14,520 --> 00:12:16,536 Y ¿saben qué? Lo necesitamos. 267 00:12:16,610 --> 00:12:17,756 (Aplausos) 268 00:12:18,100 --> 00:12:19,506 Y necesitamos hacerlo pronto. 269 00:12:19,550 --> 00:12:21,816 Y una de las cosas que necesitamos hacer… 270 00:12:22,190 --> 00:12:24,016 y podemos hacerlo como mujeres… 271 00:12:24,060 --> 00:12:26,806 por un lado, es establecer los estándares de consumo 272 00:12:26,960 --> 00:12:29,380 necesitamos consumir menos. 273 00:12:29,410 --> 00:12:32,316 Nosotras en el mundo occidental necesitamos consumir menos 274 00:12:32,370 --> 00:12:35,486 y cuando compremos, debemos comprar cosas hechas en la localidad, 275 00:12:35,486 --> 00:12:38,576 cuando compremos comida, debemos comprarla cultivada en el lugar. 276 00:12:38,680 --> 00:12:41,966 Necesitamos evitar depender de los servicios públicos. 277 00:12:42,080 --> 00:12:46,686 Debemos independizarnos de los combustibles fósiles 278 00:12:46,820 --> 00:12:49,816 y de sus compañías... 279 00:12:49,980 --> 00:12:53,046 Los Exxons, gasolinas Shell y esos chicos malos… 280 00:12:53,070 --> 00:12:53,776 porque sí lo son... ellos 281 00:12:53,826 --> 00:12:57,692 nos dirán que no podremos lograrlo sin remontarnos antes a la Edad de Piedra. 282 00:12:57,770 --> 00:13:00,666 Dirán que aún no existen alternativas, 283 00:13:00,720 --> 00:13:02,006 y eso no es verdad. 284 00:13:02,210 --> 00:13:04,146 Ahora mismo, hay países en el mundo 285 00:13:04,230 --> 00:13:07,556 que viven principalmente de energía renovable y les va bien. 286 00:13:07,660 --> 00:13:11,946 Y nos dicen que si evitamos los combustibles fósiles 287 00:13:12,080 --> 00:13:14,256 vamos a estar de regreso en la Edad de Piedra, 288 00:13:14,380 --> 00:13:17,756 y de hecho, si empezamos a usar energía renovable, 289 00:13:17,900 --> 00:13:20,156 y no perforamos en el Ártico, y no perforamos... 290 00:13:20,180 --> 00:13:20,906 LT: Oh, Dios. 291 00:13:20,930 --> 00:13:24,086 JF: Y no perforamos en las arenas petrolíferas de Alberta... 292 00:13:24,120 --> 00:13:24,850 Cierto. 293 00:13:24,970 --> 00:13:25,686 Pues seremos… 294 00:13:25,700 --> 00:13:29,616 habrá más democracia y más empleos y más bienestar, 295 00:13:29,670 --> 00:13:31,966 y son las mujeres quienes van a liderar el rumbo. 296 00:13:31,980 --> 00:13:36,126 LT: Tal vez sea el momento para empezar un tercer movimiento feminista 297 00:13:36,210 --> 00:13:38,636 con nuestra hermandad alrededor del mundo, 298 00:13:38,710 --> 00:13:42,166 con mujeres que no vemos, mujeres que quizá nunca conozcamos, 299 00:13:42,280 --> 00:13:44,556 pero nos unimos juntas en este camino, 300 00:13:44,610 --> 00:13:45,400 porque… 301 00:13:45,540 --> 00:13:47,456 como dijo Aristóteles… 302 00:13:47,670 --> 00:13:48,746 muchas personas… 303 00:13:48,790 --> 00:13:52,286 La gente moriría sin amigos hombres. 304 00:13:52,310 --> 00:13:54,486 Y la palabra clave aquí es “hombres” 305 00:13:54,590 --> 00:13:58,086 Porque ellos pensaban que la amistad debería ser entre iguales 306 00:13:58,126 --> 00:14:00,416 y las mujeres no eran consideradas iguales… 307 00:14:00,420 --> 00:14:02,856 JF: Los griegos, no creían siquiera que teníamos alma 308 00:14:03,026 --> 00:14:06,580 LT: No, exactamente. Eso muestra cuán limitado fue Aristóteles. 309 00:14:06,900 --> 00:14:08,926 (Risas) 310 00:14:09,520 --> 00:14:11,916 Y esperen, no, aquí está la mejor parte. 311 00:14:12,050 --> 00:14:15,136 Ya saben, los hombres necesitan a las mujeres ahora. 312 00:14:15,230 --> 00:14:17,056 El planeta necesita a las mujeres. 313 00:14:17,170 --> 00:14:19,826 La constitución estadounidense necesita a las mujeres. 314 00:14:19,910 --> 00:14:22,416 No estamos siquiera en la Constitución. 315 00:14:22,490 --> 00:14:24,778 JF: Te refieres a la Enmienda de Igualdad de Derechos 316 00:14:24,788 --> 00:14:25,500 LT: Correcto. 317 00:14:25,540 --> 00:14:30,346 Justice Ginsberg dijo algo como… 318 00:14:31,900 --> 00:14:35,646 toda constitución que ha sido escrita desde el final de la 2º Guerra Mundial 319 00:14:35,716 --> 00:14:40,356 incluía una disposición que hacía a las mujeres ciudadanas de igual status, 320 00:14:40,620 --> 00:14:42,336 pero la nuestra no. 321 00:14:42,440 --> 00:14:44,216 Ese sería un buen punto para empezar. 322 00:14:44,230 --> 00:14:46,436 Muy, muy elemental... 323 00:14:46,660 --> 00:14:47,860 JF: Cierto. 324 00:14:48,000 --> 00:14:49,716 (Aplausos) 325 00:14:49,950 --> 00:14:53,046 Y la igualdad de género, es como una marea 326 00:14:53,100 --> 00:14:55,106 alzaría todos los botes, no solo a mujeres. 327 00:14:55,120 --> 00:14:57,926 PM: Necesitamos nuevos modelos de roles sobre cómo hacer eso. 328 00:14:57,926 --> 00:14:59,126 Cómo ser amigos, 329 00:14:59,160 --> 00:15:01,746 cómo pensar sobre nuestro poder en diferentes formas, 330 00:15:01,790 --> 00:15:03,276 como consumidoras, 331 00:15:03,310 --> 00:15:05,026 como ciudadanas del mundo, 332 00:15:05,090 --> 00:15:07,286 y esto es lo que hace a Jane y Lily 333 00:15:07,340 --> 00:15:09,756 un modelo de cómo las mujeres pueden ser amigas… 334 00:15:09,900 --> 00:15:11,496 por un largo tiempo, 335 00:15:11,560 --> 00:15:13,960 incluso si ocasionalmente están en desacuerdo. 336 00:15:14,030 --> 00:15:15,366 Gracias. 337 00:15:15,530 --> 00:15:17,386 Gracias a ambas. 338 00:15:17,540 --> 00:15:18,760 (Aplausos) 339 00:15:18,810 --> 00:15:20,083 JF: Gracias. 340 00:15:23,237 --> 00:15:24,000 LT: Gracias 341 00:15:24,188 --> 00:15:24,888 JF: Gracias 342 00:15:25,368 --> 00:15:28,208 (Aplausos)