WEBVTT 00:00:00.240 --> 00:00:03.776 Pat Mitchell: Dakle, mnogo sam razmišljala o ženskom prijateljstvu 00:00:03.800 --> 00:00:06.056 i, usput, ove dvije žene, 00:00:06.080 --> 00:00:07.456 čast mi je što to mogu reći, 00:00:07.480 --> 00:00:10.416 jako dugo su moje prijateljice. 00:00:10.440 --> 00:00:11.656 Jane Fonda: Da, jesmo. NOTE Paragraph 00:00:11.680 --> 00:00:15.176 PM: A nešto što čitam o ženskom prijateljstvu 00:00:15.200 --> 00:00:16.816 je nešto što je Cervantes rekao. 00:00:16.840 --> 00:00:20.216 Rekao je: "Možeš mnogo toga zaključiti o nekome", 00:00:20.240 --> 00:00:21.456 u ovom slučaju o ženi, 00:00:21.480 --> 00:00:23.896 "na osnovu toga s kim se druži." 00:00:23.920 --> 00:00:25.136 Pa, započnimo -- NOTE Paragraph 00:00:25.160 --> 00:00:27.360 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:00:28.320 --> 00:00:29.936 JF: Nadrapale smo. NOTE Paragraph 00:00:29.960 --> 00:00:31.936 Lily Tomlin: Dodaj mi jednu vodu, 00:00:31.960 --> 00:00:33.176 jako sam žedna. NOTE Paragraph 00:00:33.200 --> 00:00:35.040 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:00:41.000 --> 00:00:42.720 JF: Oduzimaš nam vrijeme. 00:00:43.640 --> 00:00:44.936 Imamo vrlo ograničeno -- NOTE Paragraph 00:00:44.960 --> 00:00:47.296 LT: Samo njeno prisustvo isisava život iz mene. NOTE Paragraph 00:00:47.320 --> 00:00:50.096 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:00:50.120 --> 00:00:51.856 JF: Tek ćeš vidjeti. 00:00:51.880 --> 00:00:53.096 Kako bilo, ispričavam se. NOTE Paragraph 00:00:53.120 --> 00:00:57.496 PM: Recite mi, što tražite kod prijatelja? NOTE Paragraph 00:00:57.520 --> 00:01:00.096 LT: Tražim nekoga tko se zna zabavljati, 00:01:00.120 --> 00:01:03.096 tko je odvažan, 00:01:03.120 --> 00:01:06.576 tko je susretljiv, razumije se u politiku, 00:01:06.600 --> 00:01:11.456 tko ima imalo strasti za ovaj planet, 00:01:11.480 --> 00:01:14.096 tko je pristojan, ima osjećaj za pravdu 00:01:14.120 --> 00:01:16.216 i tko me smatra vrijednom pažnje. NOTE Paragraph 00:01:16.240 --> 00:01:18.216 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:18.240 --> 00:01:21.000 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:01:22.760 --> 00:01:24.390 JF: Znate, razmišljala sam jutros, 00:01:24.390 --> 00:01:27.616 ne znam ni što bih radila bez svojih prijateljica. 00:01:27.640 --> 00:01:30.656 Mislim, to je ono: "Imam prijatelje, dakle, postojim." NOTE Paragraph 00:01:30.680 --> 00:01:31.896 LT: (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:31.920 --> 00:01:33.136 JF: Ne, istina je. 00:01:33.160 --> 00:01:35.399 Ja postojim jer imam prijateljice. One... 00:01:36.320 --> 00:01:37.536 Ti si jedna od njih. 00:01:37.560 --> 00:01:39.322 Ne znam za tebe, ali kako bilo -- NOTE Paragraph 00:01:39.346 --> 00:01:40.496 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:40.520 --> 00:01:43.096 Znate, zbog njih sam jača, pametnija, 00:01:43.120 --> 00:01:44.696 hrabrija. 00:01:44.720 --> 00:01:49.496 Potapšaju me po ramenu kad možda ne idem u pravom smjeru. 00:01:49.520 --> 00:01:52.216 A većinom su i prilično mlađe od mene. 00:01:52.240 --> 00:01:54.896 Znate? Mislim, lijepo je to... LT: Hvala ti. NOTE Paragraph 00:01:54.920 --> 00:01:57.376 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:57.400 --> 00:02:00.456 JF: Ne, zaista, i ti si dio toga jer, slušaj, znaš, 00:02:00.480 --> 00:02:03.656 lijepo je i dalje imati nekoga blizu sebe za igru i učenje 00:02:03.680 --> 00:02:05.576 kada se bližite kraju. 00:02:05.600 --> 00:02:07.896 Približavam se, stići ću tamo prije tebe. NOTE Paragraph 00:02:07.920 --> 00:02:10.616 LT: Ne, drago mi je što stariš paralelno sa mnom. NOTE Paragraph 00:02:10.639 --> 00:02:12.696 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:12.720 --> 00:02:14.216 JF: Pokazujem ti kako. NOTE Paragraph 00:02:14.240 --> 00:02:15.456 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:15.480 --> 00:02:17.376 LT: Pa, zaista to radiš i radila si. NOTE Paragraph 00:02:17.400 --> 00:02:18.736 PM: Dakle, kako starimo 00:02:18.760 --> 00:02:21.616 i kako prolazimo kroz različite vrste životnih iskustava, 00:02:21.640 --> 00:02:25.160 što radite kako biste održale prijateljstvo vitalnim i živim? NOTE Paragraph 00:02:26.120 --> 00:02:27.856 LT: Pa, morate koristiti mnogo -- NOTE Paragraph 00:02:27.880 --> 00:02:30.220 JF: Ne poziva me često k sebi, to vam mogu reći. NOTE Paragraph 00:02:30.220 --> 00:02:32.576 LT: Moram dosta koristiti društvene mreže. 00:02:32.600 --> 00:02:34.096 Ti, tiho tamo. I tako -- NOTE Paragraph 00:02:34.120 --> 00:02:36.416 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:36.440 --> 00:02:39.456 LT: I pregledam mailove, SMS-ove, 00:02:39.480 --> 00:02:40.696 kako bih našla prijatelje 00:02:40.720 --> 00:02:42.816 i odgovorila im što je brže moguće, 00:02:42.840 --> 00:02:45.256 jer znam da im je potreban moj savjet. NOTE Paragraph 00:02:45.280 --> 00:02:47.960 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:47.960 --> 00:02:49.336 Potrebna im je moja podrška, 00:02:49.360 --> 00:02:52.456 jer su moji prijatelji većinom pisci, aktivisti ili glumci, 00:02:52.480 --> 00:02:53.776 a ti si sve to, 00:02:53.800 --> 00:02:57.416 i čitav niz drugih opisnih fraza, 00:02:57.440 --> 00:03:01.736 i želim ti odgovoriti što je prije moguće, 00:03:01.760 --> 00:03:03.816 želim da znaš da sam tu za tebe. NOTE Paragraph 00:03:03.840 --> 00:03:05.136 JF: Koristiš li emotikone? NOTE Paragraph 00:03:05.160 --> 00:03:07.056 LT: Oh... JF: Ne? NOTE Paragraph 00:03:07.080 --> 00:03:09.150 LT: Sram me je. JF: Ja baš volim emotikone. NOTE Paragraph 00:03:09.150 --> 00:03:10.976 LT: Ne, ja ispisujem... 00:03:11.000 --> 00:03:15.776 Ispisujem svoje izraze sreće, čestitke 00:03:15.800 --> 00:03:17.456 i tugu. NOTE Paragraph 00:03:17.480 --> 00:03:18.630 JF: Ispisuješ sve -- NOTE Paragraph 00:03:18.630 --> 00:03:20.301 LT: Ispisujem svako slovo. NOTE Paragraph 00:03:20.325 --> 00:03:21.896 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:03:21.920 --> 00:03:23.096 JF: Kakva puritanka. 00:03:23.120 --> 00:03:25.056 Znate, kako starim, 00:03:25.080 --> 00:03:28.296 sve više razumijem značaj prijateljstva 00:03:28.320 --> 00:03:30.176 i zato se zaista trudim 00:03:30.200 --> 00:03:34.816 dogovarati susrete i ne dozvoliti da prođe previše vremena. 00:03:34.840 --> 00:03:36.056 Puno čitam, 00:03:36.080 --> 00:03:37.920 kao što Lily i predobro zna, 00:03:37.920 --> 00:03:40.080 knjige koje mi se svide šaljem prijateljicama. NOTE Paragraph 00:03:40.080 --> 00:03:41.950 LT: Kad smo saznale da ćemo biti ovdje, 00:03:41.950 --> 00:03:44.896 poslala si mi puno knjiga o ženama i ženskim prijateljstvima, 00:03:44.920 --> 00:03:48.390 i bila sam iznenađena tolikim brojem knjiga, 00:03:48.390 --> 00:03:50.816 koliko je istraživanja napravljeno u zadnje vrijeme. NOTE Paragraph 00:03:50.840 --> 00:03:53.436 JF: I jesi li mi bila zahvalna? LT: Bila sam zahvalna. NOTE Paragraph 00:03:53.436 --> 00:03:57.640 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:03:58.400 --> 00:03:59.616 PM: I -- NOTE Paragraph 00:03:59.640 --> 00:04:02.816 LT: Čekajte, ne, ovo je zaista važno jer ovo je još jedan primjer 00:04:02.840 --> 00:04:06.216 kako su žene zapostavljene, ostavljene po strani, marginalizirane. 00:04:06.240 --> 00:04:09.016 Vrlo malo istraživanja je obavljeno na nama, 00:04:09.040 --> 00:04:11.016 iako smo volontirale više puta. NOTE Paragraph 00:04:11.040 --> 00:04:12.296 JF: To sigurno. NOTE Paragraph 00:04:12.320 --> 00:04:14.936 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:04:14.960 --> 00:04:18.010 LT: Ovo je vrlo uzbudljivo i svima će biti zanimljivo. 00:04:18.010 --> 00:04:20.896 Istraživanje Medicinskog fakulteta na Harvardu je pokazalo 00:04:20.920 --> 00:04:25.136 da su žene koje imaju bliske prijateljice 00:04:25.160 --> 00:04:28.776 manje podložne pogoršanjima -- 00:04:28.800 --> 00:04:30.936 fizičkim pogoršanjima kako stare, 00:04:30.960 --> 00:04:36.456 i češće daju dojam da žive vitalnije, uzbudljivije... NOTE Paragraph 00:04:36.480 --> 00:04:37.696 JF: I duže. NOTE Paragraph 00:04:37.720 --> 00:04:38.920 LT: Radosnije živote. NOTE Paragraph 00:04:38.920 --> 00:04:40.900 JF: Živimo pet godina duže od muškaraca. NOTE Paragraph 00:04:40.900 --> 00:04:43.036 LT: Mislim da bih mijenjala godine za užitak. NOTE Paragraph 00:04:43.036 --> 00:04:45.640 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:04:46.720 --> 00:04:48.976 LT: Ali najvažniji dio je da su otkrili, 00:04:49.000 --> 00:04:52.856 rezultati su bili tako uzbudljivi i tako uvjerljivi, 00:04:52.880 --> 00:04:54.776 istraživači su otkrili 00:04:54.800 --> 00:05:00.536 da je odsustvo bliskih prijateljica štetno za vaše zdravlje, 00:05:00.560 --> 00:05:03.536 jednako koliko i pušenje ili prekomjerna težina. NOTE Paragraph 00:05:03.560 --> 00:05:05.130 JF: Tu je i još nešto... NOTE Paragraph 00:05:05.130 --> 00:05:06.856 LT: Rekla sam svoje pa... NOTE Paragraph 00:05:06.880 --> 00:05:07.896 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:05:07.920 --> 00:05:11.576 JF: U redu, poslušaj sada moj dio, jer ima tu još nešto. 00:05:11.600 --> 00:05:13.776 Jer oni su jedino, godinama, desetljećima, 00:05:13.800 --> 00:05:18.056 jedino su istraživali muškarce kada su pokušavali razumjeti stres, 00:05:18.080 --> 00:05:22.576 tek su nedavno počeli istraživati što se događa ženama kad su pod stresom, 00:05:22.600 --> 00:05:26.936 i ispostavilo se da kada smo mi žene pod stresom, 00:05:26.960 --> 00:05:30.176 naša tijela preplavi oksitocin. 00:05:30.200 --> 00:05:33.696 To je hormon dobrog raspoloženja, koji smiruje i umanjuje stres. 00:05:33.720 --> 00:05:38.776 Njegova razina raste i kada smo s prijateljicama. 00:05:38.800 --> 00:05:42.176 I mislim da je to jedan od razloga zašto živimo duže. 00:05:42.200 --> 00:05:44.816 I žao mi je muškaraca jer oni to nemaju. 00:05:44.840 --> 00:05:49.056 Testosteron kod muškaraca smanjuje učinak oksitocina. NOTE Paragraph 00:05:49.080 --> 00:05:52.296 LT: Pa kad smo ti, ja i Dolly po cijeli dan... NOTE Paragraph 00:05:52.320 --> 00:05:53.420 JF: Oh... NOTE Paragraph 00:05:53.420 --> 00:05:55.616 LT: Smijale smo se, da, toliko smo se smijale, 00:05:55.640 --> 00:05:58.290 jer imamo toliko toga zajedničkog, a tako smo različite. 00:05:58.290 --> 00:05:59.939 Ona je poput holivudske kraljevne, 00:05:59.939 --> 00:06:02.176 ja sam poput grube klinke iz Detroita, 00:06:02.200 --> 00:06:06.896 ona je dijete s juga, iz siromašnog grada Tennesseeja, 00:06:06.920 --> 00:06:10.336 a otkrile smo da smo toliko međusobno u skladu kao žene 00:06:10.360 --> 00:06:11.576 i mora da smo, 00:06:11.600 --> 00:06:17.736 toliko smo se smijale, da smo si sigurno međusobno produžile živote za desetljeće. NOTE Paragraph 00:06:17.760 --> 00:06:20.536 JF: Vjerujem, svakako je bilo mnogo prekriženh nogu. NOTE Paragraph 00:06:20.560 --> 00:06:22.536 (Smijeh) 00:06:22.560 --> 00:06:25.176 Ako razumijete što želim reći. NOTE Paragraph 00:06:25.200 --> 00:06:27.376 LT: Mislim da svi razumijemo što želiš reći. NOTE Paragraph 00:06:27.400 --> 00:06:29.416 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:06:29.440 --> 00:06:32.136 PM: Upravo sada dodajete desetljeća našim životima. 00:06:32.160 --> 00:06:37.096 Dakle, među knjigama koje nam je Jane poslala da čitamo o ženskom prijateljstvu, 00:06:37.120 --> 00:06:40.976 je knjiga žene kojoj se iznimno divimo, sestre Joan Chittister, 00:06:41.000 --> 00:06:43.096 koja je za žensko prijateljstvo rekla 00:06:43.120 --> 00:06:47.376 da prijateljice nisu samo društveni čin, 00:06:47.400 --> 00:06:49.296 one su duhovni čin. 00:06:49.320 --> 00:06:51.536 Razmišljaš li tako o svojim prijateljicama? 00:06:51.560 --> 00:06:53.976 Donose li dozu duhovnosti u tvoj život? NOTE Paragraph 00:06:54.000 --> 00:06:58.016 LT: Duhovno - apsolutno vjerujem u to. 00:06:58.040 --> 00:07:01.096 Jer, osobito ljudi koje dugo poznajete, 00:07:01.120 --> 00:07:02.696 s kojima ste provodili vrijeme, 00:07:02.720 --> 00:07:05.776 mogu vidjeti njihovu duhovnu bit, 00:07:05.800 --> 00:07:08.720 nježnost, ranjivost. 00:07:10.440 --> 00:07:14.616 Zapravo, to je vrsta ljubavi, element ljubavi u vezi. 00:07:14.640 --> 00:07:18.296 Jednostavno vidim duboko u tvoju dušu. NOTE Paragraph 00:07:18.320 --> 00:07:19.776 PM: Misliš li, Jane -- NOTE Paragraph 00:07:19.800 --> 00:07:21.360 LT: No ja imam supermoći. NOTE Paragraph 00:07:22.120 --> 00:07:24.016 JF: Pa, postoje razne vrste prijatelja. 00:07:24.040 --> 00:07:26.576 Poslovni prijatelji i prijatelji za zabave, 00:07:26.600 --> 00:07:28.016 njih imam puno. NOTE Paragraph 00:07:28.040 --> 00:07:30.016 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:07:30.040 --> 00:07:33.920 No, prijateljstva koja proizvode oksitocin... 00:07:35.320 --> 00:07:39.816 Ona imaju nešto duhovno jer otvaraju dušu, zar ne? 00:07:39.840 --> 00:07:41.560 Znate, otvaramo se. I... 00:07:42.840 --> 00:07:47.840 Otkrila sam da dosta plačem sa svojim bliskim prijateljicama. 00:07:49.040 --> 00:07:54.336 Ne zato što sam tužna, već zato što sam dirnuta i inspirirana njima. NOTE Paragraph 00:07:54.360 --> 00:07:56.640 LT: A i znaš da će jedna od vas uskoro otići. NOTE Paragraph 00:07:57.120 --> 00:08:00.280 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:08:02.520 --> 00:08:06.976 PM: Pa, nas dvije sjedimo ovdje, Lily, o kojoj pričaš? NOTE Paragraph 00:08:07.000 --> 00:08:08.376 (Smijeh) 00:08:08.400 --> 00:08:11.256 I uvijek mislim da kad žene pričaju o svojim prijateljstvima, 00:08:11.256 --> 00:08:14.496 da muškarci uvijek izgledaju pomalo zbunjeno. 00:08:14.520 --> 00:08:17.056 Koje su razlike, po tvom mišljenju, 00:08:17.080 --> 00:08:20.056 između muških i ženskih prijateljstava? NOTE Paragraph 00:08:20.080 --> 00:08:22.056 JF: Puno je razlika 00:08:22.080 --> 00:08:25.016 i mislim da moramo imati puno suosjećanja prema muškarcima -- NOTE Paragraph 00:08:25.040 --> 00:08:26.736 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:08:26.760 --> 00:08:30.480 jer nemaju to što mi imamo. 00:08:31.040 --> 00:08:33.576 Zbog čega mislim da ranije umiru. NOTE Paragraph 00:08:33.600 --> 00:08:35.135 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:08:35.159 --> 00:08:37.856 Suosjećam s muškarcima 00:08:37.880 --> 00:08:41.496 jer žene, ne šalim se, mi -- 00:08:41.520 --> 00:08:47.136 ženske veze, naša prijateljstva su potpuno razotkrivanje. 00:08:47.160 --> 00:08:48.600 Ona nas otkrivaju. 00:08:49.760 --> 00:08:54.096 Mi riskiramo ranjivost, nešto što muškarci ne rade. 00:08:54.120 --> 00:08:57.656 Mislim, koliko puta sam te pitala: "Kako mi ide?" 00:08:57.680 --> 00:08:59.936 "Jesam li ono stvarno zeznula?" NOTE Paragraph 00:08:59.960 --> 00:09:01.336 PM: Odlično ti ide. NOTE Paragraph 00:09:01.360 --> 00:09:02.456 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:09:02.480 --> 00:09:05.616 JF: Mislim, mi postavljamo takva pitanja 00:09:05.640 --> 00:09:06.856 svojim prijateljicama, 00:09:06.880 --> 00:09:08.896 muškarci ne. 00:09:08.920 --> 00:09:12.816 Znate, ženska prijateljstva se opisuju kao direktna, licem u lice, 00:09:12.840 --> 00:09:15.856 dok su muška prijateljstva više bok uz bok. NOTE Paragraph 00:09:15.880 --> 00:09:19.616 LT: Mislim, muškarci uglavnom ne žele otkriti svoje emocije, 00:09:19.640 --> 00:09:21.336 žele zakopati dublje osjećaje. 00:09:21.360 --> 00:09:24.376 Mislim, to je opća, konvencionalna misao. 00:09:24.400 --> 00:09:28.936 Radije bi otišli u svoju mušku pećinu, gledali utakmicu, udarali loptice za golf, 00:09:28.960 --> 00:09:33.576 pričali o sportu, lovu, automobilima ili seksu. 00:09:33.600 --> 00:09:36.856 Mislim, to je nekako - to je muževnije ponašanje. NOTE Paragraph 00:09:36.880 --> 00:09:39.176 JF: Misliš... Pričaju o seksu. 00:09:39.200 --> 00:09:40.896 Mislim, mogu dobiti seks 00:09:40.920 --> 00:09:43.296 ako uspiju dovesti nekoga u svoju mušku pećinu da - NOTE Paragraph 00:09:43.320 --> 00:09:45.080 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:09:46.360 --> 00:09:49.576 JF: Znate li što mi je ipak vrlo zanimljivo -- 00:09:49.600 --> 00:09:54.176 psiholozi nisu znali za ovo sve donedavno, 00:09:54.200 --> 00:09:57.936 da su muškarci rođeni kao potpuno skloni vezama kao i žene. 00:09:57.960 --> 00:10:01.576 Ako pogledate snimke novorođenih dječaka i djevojčica, 00:10:01.600 --> 00:10:03.696 vidjet ćete da dječaci, baš kao i djevojčice, 00:10:03.720 --> 00:10:06.056 gledaju u majčine oči, 00:10:06.080 --> 00:10:10.256 znate, potrebna im je ta međusobna razmjena energije. 00:10:10.280 --> 00:10:15.576 Kad majka odvrati pogled, može se vidjeti zaprepaštenje kod djeteta, 00:10:15.600 --> 00:10:16.966 čak bi i dječaci zaplakali. 00:10:16.966 --> 00:10:18.736 Potrebna im je veza. 00:10:18.760 --> 00:10:22.736 Stoga je pitanje: zašto se, kako odrastaju, to mijenja? 00:10:22.760 --> 00:10:25.096 A odgovor je u patrijarhalnoj kulturi, 00:10:25.120 --> 00:10:28.096 koja govori dječacima i mladim muškarcima 00:10:28.120 --> 00:10:33.376 da je potreba za vezom, za razmjenom osjećaja s nekim, za djevojčice. 00:10:33.400 --> 00:10:39.056 Da pravi muškarac ne pita za smjer ili ne izražava potrebe, 00:10:39.080 --> 00:10:41.376 ne ide liječniku kad se osjeća loše. 00:10:41.400 --> 00:10:42.976 Ne traži pomoć. 00:10:43.000 --> 00:10:44.380 Jako mi se sviđa jedan citat, 00:10:44.380 --> 00:10:49.456 "Muškarci se boje da će, ako postanu 'mi', nestati njihovo 'ja'." 00:10:49.480 --> 00:10:51.176 Znate, njihova svijest o sebi. 00:10:51.200 --> 00:10:55.696 Dok je svijest o sebi kod žena oduvijek bila nekako porozna. 00:10:55.720 --> 00:10:59.536 No naše "mi" je naš spas, 00:10:59.560 --> 00:11:02.016 to nas čini jakima. 00:11:02.040 --> 00:11:03.590 Nije da smo bolje od muškaraca, 00:11:03.590 --> 00:11:05.848 nego ne moramo dokazivati svoju muškost. NOTE Paragraph 00:11:06.440 --> 00:11:07.170 LT: I... NOTE Paragraph 00:11:07.170 --> 00:11:09.336 JF: To je citat Glorije Steinem. 00:11:09.360 --> 00:11:12.710 Dakle, mi izražavamo svoju ljudskost... LT: Znam tko je Gloria Steinem. NOTE Paragraph 00:11:12.710 --> 00:11:15.237 JF: Znam da znaš, ali mislim da -- NOTE Paragraph 00:11:15.261 --> 00:11:17.296 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:11:17.320 --> 00:11:19.176 Smatram da je to sjajan citat. 00:11:19.200 --> 00:11:23.456 Nije da smo bolje od muškaraca, nego ne moramo dokazivati svoju muškost. 00:11:23.480 --> 00:11:24.856 A to je zaista važno. NOTE Paragraph 00:11:24.880 --> 00:11:27.456 LT: No muškarci su toliko stopljeni s kulturom, 00:11:27.480 --> 00:11:30.616 da im je udobno u patrijarhatu. 00:11:30.640 --> 00:11:33.576 A mi moramo nešto promijeniti. NOTE Paragraph 00:11:33.600 --> 00:11:37.776 JF: Ženska prijateljstva su poput obnovljivih izvora energije. NOTE Paragraph 00:11:37.800 --> 00:11:40.256 LT: Pa, to je uzbudljivo kod ove teme. 00:11:40.280 --> 00:11:41.640 Zato što naša prijateljstva, 00:11:41.640 --> 00:11:46.456 ženska prijateljstva su jednostavno skok u sestrinstvo, 00:11:46.480 --> 00:11:49.896 a sestrinstvo može biti vrlo jaka sila, 00:11:49.920 --> 00:11:51.336 koja će svijetu dati -- 00:11:51.360 --> 00:11:53.176 učiniti ga onim što bi trebao biti, 00:11:53.200 --> 00:11:56.120 ono što ljudima očajnički treba. NOTE Paragraph 00:11:56.840 --> 00:11:58.656 PM: Zato razgovaramo o tome, 00:11:58.680 --> 00:12:00.376 jer ženska prijateljstva jesu, 00:12:00.400 --> 00:12:01.616 kao što si rekla, Jane, 00:12:01.640 --> 00:12:02.976 obnovljivi izvori energije. 00:12:03.000 --> 00:12:04.480 Pa kako da iskoristimo tu moć? NOTE Paragraph 00:12:05.760 --> 00:12:09.136 JF: Žene su najbrže rastuća populacija na svijetu, 00:12:09.160 --> 00:12:10.376 naročito starije žene. 00:12:10.400 --> 00:12:14.456 I ako upregnemo svoju snagu, možemo promijeniti svijet. 00:12:14.480 --> 00:12:16.016 I znate što? Moramo. NOTE Paragraph 00:12:16.040 --> 00:12:18.176 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:12:18.200 --> 00:12:19.496 I moramo to što prije. 00:12:19.520 --> 00:12:22.016 A jedna od stvari koje moramo učiniti, 00:12:22.040 --> 00:12:23.576 a mi to, kao žene, možemo, 00:12:23.600 --> 00:12:26.696 mi na neki način postavljamo potrošačke standarde. 00:12:26.720 --> 00:12:29.136 Moramo smanjiti potrošnju. 00:12:29.160 --> 00:12:32.000 Mi u zapadnom svijetu moramo smanjiti potrošnju, 00:12:32.000 --> 00:12:35.380 a kada kupujemo stvari, trebamo kupovati ono što je proizvedeno lokalno, 00:12:35.380 --> 00:12:38.516 kada kupujemo hranu, trebamo kupovati onu koja je uzgajana lokalno. 00:12:38.520 --> 00:12:41.736 Mi smo ti koji se moramo maknuti s energetske mreže. 00:12:41.760 --> 00:12:47.496 Moramo prestati ovisiti o fosilnim gorivima. 00:12:47.520 --> 00:12:49.496 A kompanije za fosilna goriva, 00:12:49.520 --> 00:12:52.656 one poput Exxona, Shell Oilsa i njima sličnih negativaca, 00:12:52.680 --> 00:12:53.896 jer oni to jesu, 00:12:53.920 --> 00:12:57.776 reći će nam da to ne možemo napraviti a da se ne vratimo u kameno doba. 00:12:57.800 --> 00:13:00.656 Znate, da alternativni izvori još uvijek nisu dovoljno dobri, 00:13:00.680 --> 00:13:02.016 što nije točno. 00:13:02.040 --> 00:13:04.096 Danas postoje države u svijetu 00:13:04.120 --> 00:13:07.456 koje uglavnom žive na obnovljivoj energiji i sasvim im je dobro. 00:13:07.480 --> 00:13:11.616 I govore nam da, ako se odviknemo od fosilnih goriva, 00:13:11.640 --> 00:13:13.776 da ćemo se vratiti u kameno doba, 00:13:13.800 --> 00:13:17.976 a zapravo, ako počnemo koristiti obnovljivu energiju, 00:13:18.000 --> 00:13:20.166 umjesto što bušimo po Arktiku... NOTE Paragraph 00:13:20.190 --> 00:13:21.230 LT: O, bože. NOTE Paragraph 00:13:21.230 --> 00:13:23.496 JF: I da ne bušimo po naftnom pijesku Alberte -- 00:13:23.520 --> 00:13:24.736 Tako je. 00:13:24.760 --> 00:13:26.000 Bit ćemo, 00:13:26.040 --> 00:13:29.416 imat ćemo više demokracije, više posla i više blagostanja, 00:13:29.440 --> 00:13:31.656 a žene su te koje će to predvoditi. NOTE Paragraph 00:13:31.680 --> 00:13:36.056 LT: Možda imamo impuls da započnemo treći val feminističkog pokreta 00:13:36.080 --> 00:13:38.656 s našim sestrinstvima širom svijeta, 00:13:38.680 --> 00:13:41.856 sa ženama koje ne vidimo, sa ženama koje možda nikad ne upoznamo, 00:13:41.880 --> 00:13:44.376 ali se na taj način udružimo 00:13:44.400 --> 00:13:45.616 jer 00:13:45.640 --> 00:13:46.840 Aristotel je rekao, 00:13:47.920 --> 00:13:49.136 većina ljudi, 00:13:49.160 --> 00:13:52.056 ljudi bi umrli bez muških prijatelja. 00:13:52.080 --> 00:13:55.336 Glavna riječ ovdje je "muških". 00:13:55.360 --> 00:13:58.296 Smatrali su da bi prijateljstva trebala biti među jednakima, 00:13:58.320 --> 00:14:00.536 a žene nisu smatrane jednakima... NOTE Paragraph 00:14:00.560 --> 00:14:03.016 JF: Grci čak nisu smatrali ni da imamo dušu. NOTE Paragraph 00:14:03.040 --> 00:14:06.896 LT: Točno. To vam samo pokazuje koliko je Aristotel bio ograničen. NOTE Paragraph 00:14:06.920 --> 00:14:08.600 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:14:09.520 --> 00:14:11.416 I čekajte, ne, ovo je najbolji dio. 00:14:11.440 --> 00:14:15.056 Znate, muškarcima su sada potrebne žene. 00:14:15.080 --> 00:14:17.216 Planet treba žene. 00:14:17.240 --> 00:14:19.696 Ustavu SAD-a su potrebne žene. 00:14:19.720 --> 00:14:22.496 Mi nismo čak ni u Ustavu. NOTE Paragraph 00:14:22.520 --> 00:14:24.530 JF: Govoriš o Amandmanu o jednakim pravima. NOTE Paragraph 00:14:24.530 --> 00:14:26.158 LT: Tako je. JF: Da. 00:14:26.182 --> 00:14:30.080 Justice Ginsberg nedavno je rekla nešto u smislu, 00:14:31.920 --> 00:14:35.496 u svaki ustav koji je napisan od završetka Drugog svjetskog rata 00:14:35.520 --> 00:14:40.496 uvrštena je odredba kojom su žene proglašene građanima jednakog statusa, 00:14:40.520 --> 00:14:42.216 no u našem nije tako. 00:14:42.240 --> 00:14:44.136 Pa bi bilo dobro početi odatle. 00:14:44.160 --> 00:14:46.216 Vrlo, vrlo blago. NOTE Paragraph 00:14:46.240 --> 00:14:47.456 JF: Baš tako. NOTE Paragraph 00:14:47.480 --> 00:14:48.680 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:14:50.200 --> 00:14:52.856 A rodna ravnopravnost je poput plime, 00:14:52.880 --> 00:14:54.816 podigla bi sve brodove, ne samo žene. NOTE Paragraph 00:14:54.840 --> 00:14:57.376 PM: Potrebni su nam novi uzori kako to postići. 00:14:57.400 --> 00:14:58.816 Kako da budemo prijatelji, 00:14:58.840 --> 00:15:01.736 kako da razmišljamo o moći drugačije, 00:15:01.760 --> 00:15:02.976 kao potrošači, 00:15:03.000 --> 00:15:04.656 kao građani svijeta, 00:15:04.680 --> 00:15:07.096 i zato su Jane i Lily 00:15:07.120 --> 00:15:09.856 uzori za ženska prijateljstva 00:15:09.880 --> 00:15:11.496 na duge staze, 00:15:11.520 --> 00:15:13.936 čak i kad se povremeno ne slažu. NOTE Paragraph 00:15:13.960 --> 00:15:15.160 Hvala vam. 00:15:16.360 --> 00:15:17.576 Hvala objema. NOTE Paragraph 00:15:17.600 --> 00:15:18.816 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:15:18.840 --> 00:15:20.040 JF: Hvala. NOTE Paragraph 00:15:23.560 --> 00:15:24.776 LT: Hvala. NOTE Paragraph 00:15:24.800 --> 00:15:26.000 JF: Hvala. NOTE Paragraph 00:15:26.053 --> 00:15:31.120 (Pljesak)