1 00:00:00,240 --> 00:00:03,890 Pat Mitchell: Tenho pensado muito na amizade entre mulheres 2 00:00:03,890 --> 00:00:08,083 e, a propósito, tenho a honra de dizer que estas duas mulheres 3 00:00:08,083 --> 00:00:10,446 são minhas amigas há muito tempo. 4 00:00:10,446 --> 00:00:11,960 Jane Fonda: É verdade. 5 00:00:11,960 --> 00:00:15,309 PM: Uma das coisas que li sobre a amizade feminina 6 00:00:15,309 --> 00:00:17,197 foi algo que Cervantes disse: 7 00:00:17,197 --> 00:00:20,381 "Podemos dizer muito sobre uma pessoa", 8 00:00:20,381 --> 00:00:21,890 neste caso, uma mulher, 9 00:00:21,890 --> 00:00:24,290 "pelas suas companhias". 10 00:00:24,290 --> 00:00:25,728 Então, vamos começar com... 11 00:00:25,728 --> 00:00:27,741 (Risos) 12 00:00:28,386 --> 00:00:30,126 JF: Estamos encrencadas. 13 00:00:30,126 --> 00:00:33,600 Lily Tomlin: Me passe um copo d'água desses, que estou completamente seca. 14 00:00:33,600 --> 00:00:35,360 (Risos) 15 00:00:41,030 --> 00:00:43,640 JF: Você está desperdiçando nosso tempo. 16 00:00:43,640 --> 00:00:45,535 O tempo aqui é limitado. 17 00:00:45,535 --> 00:00:47,904 LT: Só de estar ao lado dela, perco o rebolado. 18 00:00:47,904 --> 00:00:50,126 (Risos) 19 00:00:50,126 --> 00:00:51,989 JF: Você ainda não viu nada. 20 00:00:51,989 --> 00:00:53,486 Bem, desculpem. 21 00:00:53,486 --> 00:00:57,456 PM: Então, me digam uma coisa, o que procuram numa amiga? 22 00:00:57,456 --> 00:01:01,117 LT: Eu procuro alguém que seja divertida, 23 00:01:01,117 --> 00:01:04,269 que seja audaciosa, 24 00:01:04,269 --> 00:01:06,852 que seja prestativa, tenha princípios, 25 00:01:06,852 --> 00:01:11,486 tenha pelo menos um pouco de paixão pelo planeta, 26 00:01:11,486 --> 00:01:14,267 alguém que seja decente, que tenha um senso de justiça 27 00:01:14,267 --> 00:01:16,682 e que saiba me dar valor. 28 00:01:16,682 --> 00:01:18,294 (Risos) 29 00:01:18,294 --> 00:01:20,827 (Aplausos) 30 00:01:22,440 --> 00:01:24,426 JF: Hoje de manhã, fiquei pensando: 31 00:01:24,426 --> 00:01:27,590 nem sei o que faria sem minhas amigas. 32 00:01:27,590 --> 00:01:30,680 É tipo: "Tenho amigas, logo existo". 33 00:01:30,680 --> 00:01:32,340 LT: (Risos) 34 00:01:32,340 --> 00:01:36,076 Não, é sério. Eu existo porque tenho amigas. 35 00:01:36,076 --> 00:01:37,716 Você é uma delas. 36 00:01:37,716 --> 00:01:39,483 Você, não sei, mas... 37 00:01:39,483 --> 00:01:40,526 (Risos) 38 00:01:40,526 --> 00:01:43,219 Elas me fazem mais forte, mais inteligente, 39 00:01:43,219 --> 00:01:45,096 mais corajosa, 40 00:01:45,096 --> 00:01:49,667 me dão um toque quando preciso. 41 00:01:49,667 --> 00:01:53,520 A maioria delas é muito mais jovem do que eu. É legal. 42 00:01:53,520 --> 00:01:55,240 LT: Obrigada. 43 00:01:55,240 --> 00:01:57,516 (Risos) 44 00:01:57,516 --> 00:02:00,486 JF: Sério, eu incluo você nisso, 45 00:02:00,486 --> 00:02:03,768 pois é legal ter alguém por perto com quem se divertir e aprender 46 00:02:03,768 --> 00:02:05,731 quando nos aproximamos do fim. 47 00:02:05,731 --> 00:02:08,192 Estou me aproximando e vou chegar lá antes de você. 48 00:02:08,192 --> 00:02:11,648 LT: Não, eu é que fico feliz por envelhecer ao seu lado. 49 00:02:11,648 --> 00:02:12,736 (Risos) 50 00:02:12,736 --> 00:02:14,492 JF: Estou mostrando o caminho. 51 00:02:14,492 --> 00:02:15,836 (Risos) 52 00:02:15,836 --> 00:02:17,680 LT: Você está e sempre esteve. 53 00:02:17,680 --> 00:02:19,355 PM: Quando envelhecemos 54 00:02:19,355 --> 00:02:22,192 e passamos por diferentes fases na vida, 55 00:02:22,192 --> 00:02:25,531 o que vocês fazem para manter as amizades vivas e animadas? 56 00:02:26,120 --> 00:02:27,886 LT: É preciso usar muito... 57 00:02:27,886 --> 00:02:30,455 JF: Ela não me convida muito para ir à casa dela. 58 00:02:30,455 --> 00:02:34,270 LT: Tenho de usar muito as redes sociais. Fique calada agora. Então... 59 00:02:34,270 --> 00:02:36,420 (Risos) 60 00:02:36,420 --> 00:02:39,400 LT: Leio meus e-mails, minhas mensagens, 61 00:02:39,400 --> 00:02:42,750 para encontrar minhas amigas, e responder o mais rápido possível, 62 00:02:42,750 --> 00:02:45,860 pois sei que elas precisam dos meus conselhos. 63 00:02:45,860 --> 00:02:47,980 (Risos) 64 00:02:47,980 --> 00:02:49,726 Elas precisam do meu apoio, 65 00:02:49,726 --> 00:02:53,071 pois a maioria das minhas amigas são escritoras, ativistas ou atrizes, 66 00:02:53,071 --> 00:02:54,499 e você é tudo isso... 67 00:02:54,499 --> 00:02:57,441 e uma lista enorme de outras coisas, 68 00:02:57,441 --> 00:03:01,740 e quero contactá-la o mais rápido possível, 69 00:03:01,740 --> 00:03:03,900 quero que saiba que estou ao seu lado. 70 00:03:03,900 --> 00:03:05,688 JF: Você usa "emojis"? 71 00:03:05,688 --> 00:03:06,840 LT: Ah... JF: Não? 72 00:03:06,840 --> 00:03:09,680 LT: Isso é constrangedor... JF: Eu gosto muito dos "emojis". 73 00:03:09,680 --> 00:03:12,338 LT: Não, eu escrevo minhas palavras 74 00:03:12,338 --> 00:03:14,480 de felicidade, 75 00:03:14,480 --> 00:03:17,480 de congratulações e de tristeza. 76 00:03:17,480 --> 00:03:18,970 JF: Escreve por extenso. 77 00:03:18,970 --> 00:03:20,672 LT: Escrevo, letra por letra. 78 00:03:20,672 --> 00:03:21,956 (Risos) 79 00:03:21,956 --> 00:03:23,381 JF: Que purista! 80 00:03:23,381 --> 00:03:28,415 Eu, à medida que fui envelhecendo, percebi melhor a importância das amizades 81 00:03:28,415 --> 00:03:31,428 e, por isso, faço um esforço para sempre estar em contato, 82 00:03:31,428 --> 00:03:34,730 ter encontros divertidos e não deixar passar muito tempo. 83 00:03:34,730 --> 00:03:38,070 Leio muito e, como a Lily sabe muito bem, 84 00:03:38,070 --> 00:03:40,322 mando os livros de que gosto para minhas amigas. 85 00:03:40,322 --> 00:03:42,375 LT: Quando soubemos que viríamos aqui hoje, 86 00:03:42,375 --> 00:03:45,600 você me enviou diversos livros sobre mulheres, amizades femininas, 87 00:03:45,600 --> 00:03:48,522 e fiquei tão surpresa de ver tantos livros, 88 00:03:48,522 --> 00:03:50,974 quanta pesquisa tem sido feita ultimamente. 89 00:03:50,974 --> 00:03:52,393 JF: E ficou agradecida? 90 00:03:52,393 --> 00:03:54,174 LT: Fiquei agradecida. 91 00:03:54,174 --> 00:03:56,020 (Risos) 92 00:03:58,809 --> 00:04:02,959 LT: Espera, isso é muito importante, pois é mais um exemplo 93 00:04:02,977 --> 00:04:06,444 de como as mulheres são ignoradas, postas de lado, marginalizadas. 94 00:04:06,444 --> 00:04:09,244 Tem sido feita pouquíssima pesquisa sobre nós, 95 00:04:09,244 --> 00:04:11,501 apesar de estarmos sempre disponíveis. 96 00:04:11,501 --> 00:04:12,891 JF: Isso é verdade. 97 00:04:12,891 --> 00:04:14,350 (Risos) 98 00:04:14,350 --> 00:04:18,170 LT: Isto é fascinante, e vocês vão achar interessante. 99 00:04:18,170 --> 00:04:20,753 Um estudo da Escola de Medicina de Harvard 100 00:04:20,753 --> 00:04:25,116 mostrou que as mulheres que têm fortes amizades femininas 101 00:04:25,116 --> 00:04:28,957 têm menos probabilidade de desenvolver deficiências, 102 00:04:28,957 --> 00:04:31,174 deficiências físicas quando envelhecem. 103 00:04:31,174 --> 00:04:36,260 Provavelmente têm uma vida muito mais ativa, mais animada. 104 00:04:36,260 --> 00:04:38,390 JF: E mais longa. LT: Uma vida mais feliz. 105 00:04:38,390 --> 00:04:40,632 JF: Vivemos cinco anos a mais do que os homens. 106 00:04:40,632 --> 00:04:43,448 LT: Acho que trocaria os anos por alegria. 107 00:04:43,448 --> 00:04:45,390 (Risos) 108 00:04:46,720 --> 00:04:48,996 LT: Mas a parte mais importante 109 00:04:48,996 --> 00:04:52,894 é que esses resultados foram tão animadores e conclusivos, 110 00:04:52,894 --> 00:04:55,900 que os pesquisadores descobriram 111 00:04:55,900 --> 00:05:00,510 que não ter amigas íntimas é tão prejudicial à saúde 112 00:05:00,510 --> 00:05:03,476 quanto fumar demais ou estar com sobrepeso. 113 00:05:03,476 --> 00:05:05,158 JF: E ainda há outra coisa... 114 00:05:05,158 --> 00:05:07,430 LT: Eu já fiz a minha parte, então... 115 00:05:07,430 --> 00:05:08,153 (Risos) 116 00:05:08,153 --> 00:05:11,536 JF: Ok, então ouça a minha parte, porque há ainda mais uma coisa. 117 00:05:11,536 --> 00:05:13,890 Durante décadas, 118 00:05:13,890 --> 00:05:18,180 eles só estudavam os homens quando queriam estudar o estresse. 119 00:05:18,180 --> 00:05:20,623 Só há muito pouco tempo pesquisaram 120 00:05:20,623 --> 00:05:23,010 o que acontece às mulheres quando têm estresse. 121 00:05:23,010 --> 00:05:26,976 Acontece que, quando as mulheres sofrem de estresse, 122 00:05:26,976 --> 00:05:30,196 o nosso corpo fica inundado de oxitocina, 123 00:05:30,200 --> 00:05:33,886 que é um hormônio calmante, que reduz o estresse e nos faz sentir bem 124 00:05:33,886 --> 00:05:38,747 e também aumenta quando estamos com as nossas amigas. 125 00:05:38,747 --> 00:05:42,385 Penso que é por isso que vivemos mais tempo. 126 00:05:42,385 --> 00:05:45,120 E sinto tanto pelos homens, pois eles não têm isso. 127 00:05:45,120 --> 00:05:49,151 A testosterona nos homens diminui o efeito da oxitocina. 128 00:05:49,151 --> 00:05:52,336 LT: Quando eu, você e a Dolly fizemos "Como Eliminar seu Chefe", 129 00:05:52,336 --> 00:05:53,576 JF: Ah... 130 00:05:53,576 --> 00:05:55,201 LT: ... nós ríamos tanto, tanto... 131 00:05:55,201 --> 00:05:58,651 Descobrimos que tínhamos muito em comum, apesar de sermos tão diferentes. 132 00:05:58,651 --> 00:06:02,412 Essa aqui, a realeza de Hollywood, e eu, uma pivete de Detroit. 133 00:06:02,412 --> 00:06:06,936 A Dolly, uma garota sulista de uma cidade pobre do Tennessee. 134 00:06:06,936 --> 00:06:10,402 Descobrimos que tínhamos tanta sintonia, 135 00:06:10,402 --> 00:06:14,433 rimos tanto que rejuvenescemos 136 00:06:14,433 --> 00:06:17,883 pelo menos uns 10 anos. 137 00:06:17,883 --> 00:06:20,678 JF: Tivemos de cruzar as pernas diversas vezes. 138 00:06:20,678 --> 00:06:22,656 (Risos) 139 00:06:22,656 --> 00:06:25,206 Se é que entendem o que quero dizer. 140 00:06:25,206 --> 00:06:27,874 LT: Acho que entendemos o que você quer dizer. 141 00:06:27,874 --> 00:06:29,456 (Risos) 142 00:06:29,456 --> 00:06:32,831 PM: Vocês estão prolongando em muitos anos nossa vida neste momento. 143 00:06:32,831 --> 00:06:37,229 Entre os livros que a Jane nos enviou sobre a amizade feminina, 144 00:06:37,229 --> 00:06:41,118 havia o de uma mulher que admiramos muito, a Irmã Joan Chittister, 145 00:06:41,118 --> 00:06:43,543 que disse que a amizade feminina 146 00:06:43,543 --> 00:06:47,426 não é apenas um ato social, 147 00:06:47,426 --> 00:06:49,326 é um ato espiritual. 148 00:06:49,326 --> 00:06:51,935 Vocês pensam em suas amigas como algo espiritual? 149 00:06:51,935 --> 00:06:54,580 Elas acrescentam algo espiritual à sua vida? 150 00:06:54,580 --> 00:06:58,041 LT: Espiritual? Concordo plenamente. 151 00:06:58,041 --> 00:07:01,143 Em especial, as pessoas que conhecemos há muito tempo, 152 00:07:01,143 --> 00:07:03,143 pessoas com quem passamos tempo, 153 00:07:03,143 --> 00:07:06,420 eu consigo ver a essência espiritual dentro delas, 154 00:07:06,420 --> 00:07:09,430 a ternura, a vulnerabilidade. 155 00:07:10,440 --> 00:07:15,224 É uma espécie de amor, um elemento de amor na relação. 156 00:07:15,224 --> 00:07:18,372 Vejo no fundo da alma delas. 157 00:07:18,372 --> 00:07:19,995 PM: Também acha isso, Jane? 158 00:07:19,995 --> 00:07:22,450 LT: Mas eu tenho poderes especiais. 159 00:07:22,120 --> 00:07:24,254 JF: Bem, há muitos tipos de amigas. 160 00:07:24,254 --> 00:07:26,659 Há as amigas de trabalho e as amigas de diversão, 161 00:07:26,659 --> 00:07:28,552 tenho muitas dessas. 162 00:07:28,552 --> 00:07:30,320 (Risos) 163 00:07:30,320 --> 00:07:33,920 Mas as amizades que produzem oxitocina 164 00:07:35,320 --> 00:07:39,915 são mais espirituais, porque abrem nosso coração, não é? 165 00:07:39,916 --> 00:07:41,998 Vamos mais fundo. 166 00:07:42,840 --> 00:07:47,840 Acho que choro muito com minhas amigas íntimas. 167 00:07:49,040 --> 00:07:50,412 Não por estar triste, 168 00:07:50,412 --> 00:07:54,412 mas porque me sinto tão tocada e inspirada por elas. 169 00:07:54,412 --> 00:07:57,423 LT: E sabe que uma de nós vai partir em breve. 170 00:07:57,423 --> 00:07:59,400 (Risos) 171 00:08:02,520 --> 00:08:06,878 PM: Estamos as duas aqui sentadas, Lily, de quem você está falando? 172 00:08:06,878 --> 00:08:08,406 (Risos) 173 00:08:08,406 --> 00:08:11,377 Quando as mulheres falam das suas amizades, 174 00:08:11,377 --> 00:08:14,526 acho que os homens sempre ficam um pouco perplexos. 175 00:08:14,526 --> 00:08:17,322 Na sua opinião, quais as diferenças 176 00:08:17,322 --> 00:08:20,198 entre as amizades masculinas e as amizades femininas? 177 00:08:20,198 --> 00:08:22,379 JF: Há uma diferença enorme. 178 00:08:22,379 --> 00:08:25,377 Acho que temos de ter muita pena dos homens... 179 00:08:25,377 --> 00:08:27,259 (Risos) 180 00:08:27,259 --> 00:08:30,840 por eles não terem o que nós temos. 181 00:08:30,840 --> 00:08:33,821 E essa talvez seja a razão de eles morrerem mais cedo. 182 00:08:33,821 --> 00:08:35,386 (Risos) 183 00:08:35,386 --> 00:08:38,270 Tenho imensa compaixão pelos homens, 184 00:08:38,270 --> 00:08:43,013 porque, sério, as relações das mulheres, 185 00:08:43,013 --> 00:08:47,176 as nossas amizades, são muito transparentes, profundas. 186 00:08:47,176 --> 00:08:49,367 São reveladoras. 187 00:08:49,760 --> 00:08:54,146 Não temos medo de ser vulneráveis, é uma coisa que os homens não fazem. 188 00:08:54,146 --> 00:08:57,696 Quantas vezes já lhe perguntei: "Estou agindo certo?" 189 00:08:57,696 --> 00:08:59,895 "Fiz besteira?" 190 00:08:59,895 --> 00:09:01,671 PM: Você está se saindo muito bem. 191 00:09:01,671 --> 00:09:03,170 (Risos) 192 00:09:03,170 --> 00:09:07,491 JF: Quero dizer, nós fazemos esse tipo de pergunta às nossas amigas, 193 00:09:07,491 --> 00:09:08,981 e os homens não. 194 00:09:08,981 --> 00:09:13,440 As pessoas descrevem as relações entre as mulheres como face a face, 195 00:09:13,440 --> 00:09:16,341 enquanto as amizades entre os homens são mais lado a lado. 196 00:09:16,341 --> 00:09:19,892 LT: Na maior parte do tempo, os homens não querem revelar suas emoções. 197 00:09:19,897 --> 00:09:22,478 querem esconder seus sentimentos mais profundos. 198 00:09:22,488 --> 00:09:24,974 É o pensamento geral, convencional. 199 00:09:24,974 --> 00:09:27,230 Preferem ficar dentro de sua toca masculina, 200 00:09:27,230 --> 00:09:29,579 ver um jogo ou dar umas tacadas de golfe, 201 00:09:29,579 --> 00:09:33,726 ou falar de esporte, caça, carros ou fazer sexo. 202 00:09:33,726 --> 00:09:36,943 É esse o tipo mais masculino. 203 00:09:36,943 --> 00:09:39,328 JF: Você quis dizer que eles falam sobre sexo. 204 00:09:39,328 --> 00:09:40,956 LT: Quero dizer, podem fazer sexo 205 00:09:40,956 --> 00:09:43,688 se conseguirem levar alguém para a sua toca masculina. 206 00:09:43,688 --> 00:09:45,613 (Risos) 207 00:09:46,360 --> 00:09:49,680 JF: Mas sabe uma coisa que acho muito interessante, 208 00:09:49,680 --> 00:09:54,206 e que os psicólogos também só descobriram há pouco tempo, 209 00:09:54,206 --> 00:09:58,126 é que os homens nascem com tanta aptidão para as relações quanto as mulheres. 210 00:09:58,126 --> 00:10:01,480 Se observamos os vídeos dos nossos filhos recém-nascidos, 211 00:10:01,480 --> 00:10:04,219 vemos que os meninos são como as meninas, 212 00:10:04,219 --> 00:10:06,379 olham dentro dos olhos da mãe, 213 00:10:06,379 --> 00:10:10,484 com necessidade dessa troca de energia relacional. 214 00:10:10,484 --> 00:10:15,626 Quando a mãe afasta o olhar, pode-se ver a tristeza da criança, 215 00:10:15,626 --> 00:10:17,323 o menino pode até chorar. 216 00:10:17,323 --> 00:10:19,202 Eles precisam do relacionamento. 217 00:10:19,202 --> 00:10:22,671 Portanto, a pergunta é: "Por que, quando crescem, isso muda?" 218 00:10:22,671 --> 00:10:25,315 A resposta é a cultura patriarcal, 219 00:10:25,315 --> 00:10:28,334 que diz aos meninos e jovens 220 00:10:28,334 --> 00:10:33,600 que sentir necessidade de uma relação, ser emocional com alguém, é algo feminino. 221 00:10:33,600 --> 00:10:39,106 Um homem de verdade não pede informação nem expressa suas carências, 222 00:10:39,106 --> 00:10:43,176 não vai ao médico se se sente mal, não pede ajuda. 223 00:10:43,176 --> 00:10:44,813 Gosto muito desta citação: 224 00:10:44,813 --> 00:10:47,241 "Os homens receiam que, se passarem a ser 'nós', 225 00:10:47,241 --> 00:10:49,480 o seu 'eu' desapareça". 226 00:10:49,480 --> 00:10:51,518 Sua consciência do eu. 227 00:10:51,518 --> 00:10:55,819 Enquanto essa consciência nas mulheres sempre foi muito porosa. 228 00:10:55,819 --> 00:11:00,120 Mas o nosso "nós" é a nossa salvação, 229 00:11:00,120 --> 00:11:02,330 é o que nos faz mais fortes. 230 00:11:02,330 --> 00:11:07,552 Não somos melhores do que os homens, só não temos uma masculinidade para provar. 231 00:11:07,552 --> 00:11:09,278 JF: É uma citação da Gloria Steinem. 232 00:11:09,278 --> 00:11:11,431 Portanto, podemos exprimir a nossa humanidade. 233 00:11:11,431 --> 00:11:13,112 LT: Eu conheço a Gloria Steinem. 234 00:11:13,112 --> 00:11:15,267 JF: Sei que você sabe quem ela é. 235 00:11:15,267 --> 00:11:17,346 (Risos) 236 00:11:17,346 --> 00:11:19,433 Mas é uma boa citação, acho eu. 237 00:11:19,433 --> 00:11:21,108 Não somos melhores que os homens. 238 00:11:21,108 --> 00:11:23,480 só não temos uma masculinidade para provar. 239 00:11:23,480 --> 00:11:25,233 Isso é realmente importante. 240 00:11:25,233 --> 00:11:27,684 LT: Mas culturalmente os homens são tão inculcados 241 00:11:27,684 --> 00:11:30,777 para se sentirem confortáveis no patriarcado. 242 00:11:30,777 --> 00:11:33,823 Nós temos de mudar isso. 243 00:11:33,823 --> 00:11:37,796 JF: As amizades das mulheres são como uma fonte de energia renovável. 244 00:11:37,800 --> 00:11:40,296 LT: Isso é que é fascinante neste tema. 245 00:11:40,296 --> 00:11:42,320 É por causa das nossas amizades... 246 00:11:42,320 --> 00:11:46,603 as amizades femininas são um passo para a irmandade, 247 00:11:46,603 --> 00:11:49,936 e a irmandade pode ser uma força muito poderosa, 248 00:11:49,936 --> 00:11:51,593 para dar ao mundo, 249 00:11:51,593 --> 00:11:53,813 para fazer o que tem de ser feito, 250 00:11:53,813 --> 00:11:56,580 as coisas de que as pessoas precisam desesperadamente. 251 00:11:56,580 --> 00:11:58,760 PM: É por isso que estamos falando nisso, 252 00:11:58,760 --> 00:12:01,820 porque as amizades das mulheres são, como você falou, Jane, 253 00:12:01,820 --> 00:12:03,699 uma fonte de energia renovável. 254 00:12:03,699 --> 00:12:05,793 Mas como usamos essa energia? 255 00:12:06,210 --> 00:12:09,278 JF: A população de mulheres é a que mais cresce no mundo, 256 00:12:09,278 --> 00:12:11,118 especialmente mulheres mais velhas. 257 00:12:11,118 --> 00:12:14,476 Se aproveitarmos a nossa energia, podemos mudar o mundo. 258 00:12:14,476 --> 00:12:16,645 E sabem o que mais? Temos de fazê-lo. 259 00:12:16,645 --> 00:12:18,206 (Aplausos) 260 00:12:18,206 --> 00:12:20,070 Temos de fazê-lo, e depressa. 261 00:12:20,070 --> 00:12:22,188 Uma das coisas que temos de fazer, 262 00:12:22,188 --> 00:12:24,223 e podemos fazê-lo como mulheres, 263 00:12:24,223 --> 00:12:27,235 é estabelecer padrões de consumo. 264 00:12:27,235 --> 00:12:29,507 Precisamos consumir menos. 265 00:12:29,507 --> 00:12:32,440 No mundo ocidental, precisamos consumir menos. 266 00:12:32,440 --> 00:12:35,842 Quando compramos coisas, precisamos comprar coisas feitas localmente, 267 00:12:35,842 --> 00:12:39,410 quando compramos comida, precisamos comprar comida cultivada localmente. 268 00:12:39,410 --> 00:12:42,107 Somos nós que precisamos nos libertar. 269 00:12:42,107 --> 00:12:47,526 Temos de nos tornar independentes dos combustíveis fósseis. 270 00:12:47,526 --> 00:12:49,762 E as empresas de combustíveis fósseis, 271 00:12:49,762 --> 00:12:52,817 as Exxons e as Shells e todos esses vilões, 272 00:12:52,817 --> 00:12:54,496 porque é o que eles são, 273 00:12:54,496 --> 00:12:58,410 vão dizer que não podemos fazer isso sem voltarmos à Idade da Pedra, 274 00:12:58,410 --> 00:13:00,686 que ainda não há alternativas suficientes. 275 00:13:00,686 --> 00:13:02,111 Isso não é verdade. 276 00:13:02,111 --> 00:13:04,353 Há países no mundo, neste momento, 277 00:13:04,353 --> 00:13:07,580 que vivem sobretudo com base em energias renováveis e vão bem. 278 00:13:07,580 --> 00:13:11,740 Dizem que, se abandonarmos os combustíveis fósseis, 279 00:13:11,740 --> 00:13:14,710 vamos voltar à Idade da Pedra. 280 00:13:14,710 --> 00:13:18,006 Na verdade, se começarmos a usar energias renováveis, 281 00:13:18,006 --> 00:13:20,260 e não perfurarmos no Ártico... 282 00:13:20,260 --> 00:13:21,272 LT: Oh, meu Deus! 283 00:13:21,272 --> 00:13:24,043 JF: Se não perfurarmos as areias asfálticas de Alberta... 284 00:13:24,043 --> 00:13:25,560 LT: Isso! 285 00:13:25,560 --> 00:13:29,682 JF: ... haverá mais democracia, mais postos de trabalho e mais bem-estar, 286 00:13:29,682 --> 00:13:32,211 e são as mulheres que vão abrir o caminho. 287 00:13:32,211 --> 00:13:36,275 LT: Talvez tenhamos fôlego para iniciar a terceira onda do movimento feminista, 288 00:13:36,275 --> 00:13:38,913 com nossas irmãs do mundo inteiro, 289 00:13:38,913 --> 00:13:42,179 com mulheres que não vemos, que talvez nunca venhamos a conhecer, 290 00:13:42,179 --> 00:13:44,823 mas às quais vamos nos juntar, 291 00:13:44,823 --> 00:13:47,016 porque, como disse Aristóteles, 292 00:13:47,920 --> 00:13:50,126 a maior parte das pessoas 293 00:13:50,126 --> 00:13:52,436 morre sem amizades masculinas, 294 00:13:52,436 --> 00:13:55,140 porque o mundo operacional era "masculino". 295 00:13:55,140 --> 00:13:58,336 Porque pensavam que as amizades deviam ser entre iguais, 296 00:13:58,336 --> 00:14:00,774 e as mulheres não eram consideradas iguais. 297 00:14:00,774 --> 00:14:03,358 JF: Os gregos chegaram a pensar que não tínhamos alma. 298 00:14:03,358 --> 00:14:07,105 LT: Isso mesmo. Isso mostra como Aristóteles era limitado. 299 00:14:07,105 --> 00:14:09,660 (Risos) 300 00:14:09,520 --> 00:14:11,739 Esperem, esta é a melhor parte. 301 00:14:11,739 --> 00:14:14,996 Parece que os homens agora precisam das mulheres. 302 00:14:14,996 --> 00:14:17,256 O planeta precisa das mulheres. 303 00:14:17,256 --> 00:14:20,342 A Constituição dos EUA precisa das mulheres. 304 00:14:20,342 --> 00:14:22,634 Nós nem sequer aparecemos na Constituição. 305 00:14:22,634 --> 00:14:25,520 JF: Você está falando da Emenda da Igualdade de Direitos. 306 00:14:25,520 --> 00:14:26,453 LT: Isso. 307 00:14:26,453 --> 00:14:31,196 A juíza Ginsberg disse mais ou menos isto: 308 00:14:31,920 --> 00:14:35,705 "Todas as Constituições escritas desde o fim da Segunda Guerra Mundial 309 00:14:35,705 --> 00:14:40,526 incluíram um dispositivo que deu às mulheres um status de igualdade, 310 00:14:40,526 --> 00:14:42,406 mas não a nossa". 311 00:14:42,406 --> 00:14:44,575 Portanto, esse seria um bom começo. 312 00:14:44,575 --> 00:14:46,568 Algo bem de leve. 313 00:14:46,568 --> 00:14:47,989 JF: Certo. 314 00:14:47,989 --> 00:14:50,110 (Aplausos) 315 00:14:50,110 --> 00:14:52,819 A igualdade de gêneros é como a maré, 316 00:14:52,819 --> 00:14:55,467 faria subir todos os barcos, não apenas as mulheres. 317 00:14:55,467 --> 00:14:57,776 PM: Precisamos de novos modelos para isso, 318 00:14:57,776 --> 00:14:59,559 de como fazer amizades, 319 00:14:59,559 --> 00:15:02,200 como pensar no nosso poder das mais diversas formas, 320 00:15:02,200 --> 00:15:04,956 enquanto consumidoras, enquanto cidadãs do mundo. 321 00:15:04,956 --> 00:15:07,343 É isso que torna a Jane e a Lily 322 00:15:07,343 --> 00:15:10,270 um modelo de como as mulheres podem ser amigas 323 00:15:10,270 --> 00:15:11,800 por muito tempo, 324 00:15:11,800 --> 00:15:14,288 mesmo que discordem de vez em quando. 325 00:15:14,288 --> 00:15:15,731 Obrigada. 326 00:15:16,360 --> 00:15:17,616 Obrigada às duas. 327 00:15:17,616 --> 00:15:19,365 (Aplausos) 328 00:15:19,365 --> 00:15:20,535 JF: Obrigada. 329 00:15:23,560 --> 00:15:24,826 LT: Obrigada. 330 00:15:24,826 --> 00:15:26,006 JF: Obrigada. 331 00:15:26,006 --> 00:15:27,734 (Aplausos)