[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.24,0:00:03.89,Default,,0000,0000,0000,,Pat Mitchell: Tenho pensado muito\Nna amizade entre mulheres Dialogue: 0,0:00:03.89,0:00:08.08,Default,,0000,0000,0000,,e, a propósito, tenho a honra de dizer\Nque estas duas mulheres Dialogue: 0,0:00:08.08,0:00:10.45,Default,,0000,0000,0000,,são minhas amigas há muito tempo. Dialogue: 0,0:00:10.45,0:00:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Jane Fonda: É verdade. Dialogue: 0,0:00:11.96,0:00:15.31,Default,,0000,0000,0000,,PM: Uma das coisas que li\Nsobre a amizade feminina Dialogue: 0,0:00:15.31,0:00:17.20,Default,,0000,0000,0000,,foi algo que Cervantes disse: Dialogue: 0,0:00:17.20,0:00:20.38,Default,,0000,0000,0000,,"Podemos dizer muito sobre uma pessoa", Dialogue: 0,0:00:20.38,0:00:21.89,Default,,0000,0000,0000,,neste caso, uma mulher, Dialogue: 0,0:00:21.89,0:00:24.29,Default,,0000,0000,0000,,"pelas suas companhias". Dialogue: 0,0:00:24.29,0:00:25.73,Default,,0000,0000,0000,,Então, vamos começar com... Dialogue: 0,0:00:25.73,0:00:27.74,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:28.39,0:00:30.13,Default,,0000,0000,0000,,JF: Estamos encrencadas. Dialogue: 0,0:00:30.13,0:00:33.60,Default,,0000,0000,0000,,Lily Tomlin: Me passe um copo d'água\Ndesses, que estou completamente seca. Dialogue: 0,0:00:33.60,0:00:35.36,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:41.03,0:00:43.64,Default,,0000,0000,0000,,JF: Você está desperdiçando nosso tempo. Dialogue: 0,0:00:43.64,0:00:45.54,Default,,0000,0000,0000,,O tempo aqui é limitado. Dialogue: 0,0:00:45.54,0:00:47.90,Default,,0000,0000,0000,,LT: Só de estar ao lado dela, \Nperco o rebolado. Dialogue: 0,0:00:47.90,0:00:50.13,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:50.13,0:00:51.99,Default,,0000,0000,0000,,JF: Você ainda não viu nada. Dialogue: 0,0:00:51.99,0:00:53.49,Default,,0000,0000,0000,,Bem, desculpem. Dialogue: 0,0:00:53.49,0:00:57.46,Default,,0000,0000,0000,,PM: Então, me digam uma coisa, \No que procuram numa amiga? Dialogue: 0,0:00:57.46,0:01:01.12,Default,,0000,0000,0000,,LT: Eu procuro alguém que seja divertida, Dialogue: 0,0:01:01.12,0:01:04.27,Default,,0000,0000,0000,,que seja audaciosa, Dialogue: 0,0:01:04.27,0:01:06.85,Default,,0000,0000,0000,,que seja prestativa, tenha princípios, Dialogue: 0,0:01:06.85,0:01:11.49,Default,,0000,0000,0000,,tenha pelo menos um pouco\Nde paixão pelo planeta, Dialogue: 0,0:01:11.49,0:01:14.27,Default,,0000,0000,0000,,alguém que seja decente,\Nque tenha um senso de justiça Dialogue: 0,0:01:14.27,0:01:16.68,Default,,0000,0000,0000,,e que saiba me dar valor. Dialogue: 0,0:01:16.68,0:01:18.29,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:18.29,0:01:20.83,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:01:22.44,0:01:24.43,Default,,0000,0000,0000,,JF: Hoje de manhã, fiquei pensando: Dialogue: 0,0:01:24.43,0:01:27.59,Default,,0000,0000,0000,,nem sei o que faria sem minhas amigas. Dialogue: 0,0:01:27.59,0:01:30.68,Default,,0000,0000,0000,,É tipo: "Tenho amigas, logo existo". Dialogue: 0,0:01:30.68,0:01:32.34,Default,,0000,0000,0000,,LT: (Risos) Dialogue: 0,0:01:32.34,0:01:36.08,Default,,0000,0000,0000,,Não, é sério. Eu existo \Nporque tenho amigas. Dialogue: 0,0:01:36.08,0:01:37.72,Default,,0000,0000,0000,,Você é uma delas. Dialogue: 0,0:01:37.72,0:01:39.48,Default,,0000,0000,0000,,Você, não sei, mas... Dialogue: 0,0:01:39.48,0:01:40.53,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:40.53,0:01:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Elas me fazem mais forte,\Nmais inteligente, Dialogue: 0,0:01:43.22,0:01:45.10,Default,,0000,0000,0000,,mais corajosa, Dialogue: 0,0:01:45.10,0:01:49.67,Default,,0000,0000,0000,,me dão um toque quando preciso. Dialogue: 0,0:01:49.67,0:01:53.52,Default,,0000,0000,0000,,A maioria delas é muito\Nmais jovem do que eu. É legal. Dialogue: 0,0:01:53.52,0:01:55.24,Default,,0000,0000,0000,,LT: Obrigada. Dialogue: 0,0:01:55.24,0:01:57.52,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:57.52,0:02:00.49,Default,,0000,0000,0000,,JF: Sério, eu incluo você nisso, Dialogue: 0,0:02:00.49,0:02:03.77,Default,,0000,0000,0000,,pois é legal ter alguém por perto\Ncom quem se divertir e aprender Dialogue: 0,0:02:03.77,0:02:05.73,Default,,0000,0000,0000,,quando nos aproximamos do fim. Dialogue: 0,0:02:05.73,0:02:08.19,Default,,0000,0000,0000,,Estou me aproximando \Ne vou chegar lá antes de você. Dialogue: 0,0:02:08.19,0:02:11.65,Default,,0000,0000,0000,,LT: Não, eu é que fico feliz\Npor envelhecer ao seu lado. Dialogue: 0,0:02:11.65,0:02:12.74,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:12.74,0:02:14.49,Default,,0000,0000,0000,,JF: Estou mostrando o caminho. Dialogue: 0,0:02:14.49,0:02:15.84,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:15.84,0:02:17.68,Default,,0000,0000,0000,,LT: Você está e sempre esteve. Dialogue: 0,0:02:17.68,0:02:19.36,Default,,0000,0000,0000,,PM: Quando envelhecemos Dialogue: 0,0:02:19.36,0:02:22.19,Default,,0000,0000,0000,,e passamos por diferentes fases na vida, Dialogue: 0,0:02:22.19,0:02:25.53,Default,,0000,0000,0000,,o que vocês fazem para manter\Nas amizades vivas e animadas? Dialogue: 0,0:02:26.12,0:02:27.89,Default,,0000,0000,0000,,LT: É preciso usar muito... Dialogue: 0,0:02:27.89,0:02:30.46,Default,,0000,0000,0000,,JF: Ela não me convida\Nmuito para ir à casa dela. Dialogue: 0,0:02:30.46,0:02:34.27,Default,,0000,0000,0000,,LT: Tenho de usar muito as redes sociais.\NFique calada agora. Então... Dialogue: 0,0:02:34.27,0:02:36.42,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:36.42,0:02:39.40,Default,,0000,0000,0000,,LT: Leio meus e-mails, minhas mensagens, Dialogue: 0,0:02:39.40,0:02:42.75,Default,,0000,0000,0000,,para encontrar minhas amigas, \Ne responder o mais rápido possível, Dialogue: 0,0:02:42.75,0:02:45.86,Default,,0000,0000,0000,,pois sei que elas precisam\Ndos meus conselhos. Dialogue: 0,0:02:45.86,0:02:47.98,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:47.98,0:02:49.73,Default,,0000,0000,0000,,Elas precisam do meu apoio, Dialogue: 0,0:02:49.73,0:02:53.07,Default,,0000,0000,0000,,pois a maioria das minhas amigas\Nsão escritoras, ativistas ou atrizes, Dialogue: 0,0:02:53.07,0:02:54.50,Default,,0000,0000,0000,,e você é tudo isso... Dialogue: 0,0:02:54.50,0:02:57.44,Default,,0000,0000,0000,,e uma lista enorme de outras coisas, Dialogue: 0,0:02:57.44,0:03:01.74,Default,,0000,0000,0000,,e quero contactá-la\No mais rápido possível, Dialogue: 0,0:03:01.74,0:03:03.90,Default,,0000,0000,0000,,quero que saiba que estou ao seu lado. Dialogue: 0,0:03:03.90,0:03:05.69,Default,,0000,0000,0000,,JF: Você usa "emojis"? Dialogue: 0,0:03:05.69,0:03:06.84,Default,,0000,0000,0000,,LT: Ah...\NJF: Não? Dialogue: 0,0:03:06.84,0:03:09.68,Default,,0000,0000,0000,,LT: Isso é constrangedor...\NJF: Eu gosto muito dos "emojis". Dialogue: 0,0:03:09.68,0:03:12.34,Default,,0000,0000,0000,,LT: Não, eu escrevo minhas palavras Dialogue: 0,0:03:12.34,0:03:14.48,Default,,0000,0000,0000,,de felicidade, Dialogue: 0,0:03:14.48,0:03:17.48,Default,,0000,0000,0000,,de congratulações e de tristeza. Dialogue: 0,0:03:17.48,0:03:18.97,Default,,0000,0000,0000,,JF: Escreve por extenso. Dialogue: 0,0:03:18.97,0:03:20.67,Default,,0000,0000,0000,,LT: Escrevo, letra por letra. Dialogue: 0,0:03:20.67,0:03:21.96,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:21.96,0:03:23.38,Default,,0000,0000,0000,,JF: Que purista! Dialogue: 0,0:03:23.38,0:03:28.42,Default,,0000,0000,0000,,Eu, à medida que fui envelhecendo,\Npercebi melhor a importância das amizades Dialogue: 0,0:03:28.42,0:03:31.43,Default,,0000,0000,0000,,e, por isso, faço um esforço\Npara sempre estar em contato, Dialogue: 0,0:03:31.43,0:03:34.73,Default,,0000,0000,0000,,ter encontros divertidos\Ne não deixar passar muito tempo. Dialogue: 0,0:03:34.73,0:03:38.07,Default,,0000,0000,0000,,Leio muito e, como a Lily sabe muito bem, Dialogue: 0,0:03:38.07,0:03:40.32,Default,,0000,0000,0000,,mando os livros de que gosto\Npara minhas amigas. Dialogue: 0,0:03:40.32,0:03:42.38,Default,,0000,0000,0000,,LT: Quando soubemos\Nque viríamos aqui hoje, Dialogue: 0,0:03:42.38,0:03:45.60,Default,,0000,0000,0000,,você me enviou diversos livros\Nsobre mulheres, amizades femininas, Dialogue: 0,0:03:45.60,0:03:48.52,Default,,0000,0000,0000,,e fiquei tão surpresa\Nde ver tantos livros, Dialogue: 0,0:03:48.52,0:03:50.97,Default,,0000,0000,0000,,quanta pesquisa \Ntem sido feita ultimamente. Dialogue: 0,0:03:50.97,0:03:52.39,Default,,0000,0000,0000,,JF: E ficou agradecida? Dialogue: 0,0:03:52.39,0:03:54.17,Default,,0000,0000,0000,,LT: Fiquei agradecida. Dialogue: 0,0:03:54.17,0:03:56.02,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:58.81,0:04:02.96,Default,,0000,0000,0000,,LT: Espera, isso é muito importante,\Npois é mais um exemplo Dialogue: 0,0:04:02.98,0:04:06.44,Default,,0000,0000,0000,,de como as mulheres são ignoradas,\Npostas de lado, marginalizadas. Dialogue: 0,0:04:06.44,0:04:09.24,Default,,0000,0000,0000,,Tem sido feita pouquíssima\Npesquisa sobre nós, Dialogue: 0,0:04:09.24,0:04:11.50,Default,,0000,0000,0000,,apesar de estarmos sempre disponíveis. Dialogue: 0,0:04:11.50,0:04:12.89,Default,,0000,0000,0000,,JF: Isso é verdade. Dialogue: 0,0:04:12.89,0:04:14.35,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:14.35,0:04:18.17,Default,,0000,0000,0000,,LT: Isto é fascinante,\Ne vocês vão achar interessante. Dialogue: 0,0:04:18.17,0:04:20.75,Default,,0000,0000,0000,,Um estudo da Escola de Medicina de Harvard Dialogue: 0,0:04:20.75,0:04:25.12,Default,,0000,0000,0000,,mostrou que as mulheres\Nque têm fortes amizades femininas Dialogue: 0,0:04:25.12,0:04:28.96,Default,,0000,0000,0000,,têm menos probabilidade\Nde desenvolver deficiências, Dialogue: 0,0:04:28.96,0:04:31.17,Default,,0000,0000,0000,,deficiências físicas quando envelhecem. Dialogue: 0,0:04:31.17,0:04:36.26,Default,,0000,0000,0000,,Provavelmente têm uma vida\Nmuito mais ativa, mais animada. Dialogue: 0,0:04:36.26,0:04:38.39,Default,,0000,0000,0000,,JF: E mais longa.\NLT: Uma vida mais feliz. Dialogue: 0,0:04:38.39,0:04:40.63,Default,,0000,0000,0000,,JF: Vivemos cinco anos\Na mais do que os homens. Dialogue: 0,0:04:40.63,0:04:43.45,Default,,0000,0000,0000,,LT: Acho que trocaria os anos por alegria. Dialogue: 0,0:04:43.45,0:04:45.39,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:46.72,0:04:48.100,Default,,0000,0000,0000,,LT: Mas a parte mais importante Dialogue: 0,0:04:48.100,0:04:52.89,Default,,0000,0000,0000,,é que esses resultados foram \Ntão animadores e conclusivos, Dialogue: 0,0:04:52.89,0:04:55.90,Default,,0000,0000,0000,,que os pesquisadores descobriram Dialogue: 0,0:04:55.90,0:05:00.51,Default,,0000,0000,0000,,que não ter amigas íntimas\Né tão prejudicial à saúde Dialogue: 0,0:05:00.51,0:05:03.48,Default,,0000,0000,0000,,quanto fumar demais\Nou estar com sobrepeso. Dialogue: 0,0:05:03.48,0:05:05.16,Default,,0000,0000,0000,,JF: E ainda há outra coisa... Dialogue: 0,0:05:05.16,0:05:07.43,Default,,0000,0000,0000,,LT: Eu já fiz a minha parte, então... Dialogue: 0,0:05:07.43,0:05:08.15,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:08.15,0:05:11.54,Default,,0000,0000,0000,,JF: Ok, então ouça a minha parte,\Nporque há ainda mais uma coisa. Dialogue: 0,0:05:11.54,0:05:13.89,Default,,0000,0000,0000,,Durante décadas, Dialogue: 0,0:05:13.89,0:05:18.18,Default,,0000,0000,0000,,eles só estudavam os homens\Nquando queriam estudar o estresse. Dialogue: 0,0:05:18.18,0:05:20.62,Default,,0000,0000,0000,,Só há muito pouco tempo pesquisaram Dialogue: 0,0:05:20.62,0:05:23.01,Default,,0000,0000,0000,,o que acontece às mulheres\Nquando têm estresse. Dialogue: 0,0:05:23.01,0:05:26.98,Default,,0000,0000,0000,,Acontece que, quando as mulheres\Nsofrem de estresse, Dialogue: 0,0:05:26.98,0:05:30.20,Default,,0000,0000,0000,,o nosso corpo fica inundado de oxitocina, Dialogue: 0,0:05:30.20,0:05:33.89,Default,,0000,0000,0000,,que é um hormônio calmante,\Nque reduz o estresse e nos faz sentir bem Dialogue: 0,0:05:33.89,0:05:38.75,Default,,0000,0000,0000,,e também aumenta quando \Nestamos com as nossas amigas. Dialogue: 0,0:05:38.75,0:05:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Penso que é por isso\Nque vivemos mais tempo. Dialogue: 0,0:05:42.38,0:05:45.12,Default,,0000,0000,0000,,E sinto tanto pelos homens,\Npois eles não têm isso. Dialogue: 0,0:05:45.12,0:05:49.15,Default,,0000,0000,0000,,A testosterona nos homens\Ndiminui o efeito da oxitocina. Dialogue: 0,0:05:49.15,0:05:52.34,Default,,0000,0000,0000,,LT: Quando eu, você e a Dolly\Nfizemos "Como Eliminar seu Chefe", Dialogue: 0,0:05:52.34,0:05:53.58,Default,,0000,0000,0000,,JF: Ah... Dialogue: 0,0:05:53.58,0:05:55.20,Default,,0000,0000,0000,,LT: ... nós ríamos tanto, tanto... Dialogue: 0,0:05:55.20,0:05:58.65,Default,,0000,0000,0000,,Descobrimos que tínhamos muito\Nem comum, apesar de sermos tão diferentes. Dialogue: 0,0:05:58.65,0:06:02.41,Default,,0000,0000,0000,,Essa aqui, a realeza de Hollywood,\Ne eu, uma pivete de Detroit. Dialogue: 0,0:06:02.41,0:06:06.94,Default,,0000,0000,0000,,A Dolly, uma garota sulista\Nde uma cidade pobre do Tennessee. Dialogue: 0,0:06:06.94,0:06:10.40,Default,,0000,0000,0000,,Descobrimos que tínhamos tanta sintonia, Dialogue: 0,0:06:10.40,0:06:14.43,Default,,0000,0000,0000,,rimos tanto que rejuvenescemos\N Dialogue: 0,0:06:14.43,0:06:17.88,Default,,0000,0000,0000,,pelo menos uns 10 anos. Dialogue: 0,0:06:17.88,0:06:20.68,Default,,0000,0000,0000,,JF: Tivemos de cruzar\Nas pernas diversas vezes. Dialogue: 0,0:06:20.68,0:06:22.66,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:22.66,0:06:25.21,Default,,0000,0000,0000,,Se é que entendem o que quero dizer. Dialogue: 0,0:06:25.21,0:06:27.87,Default,,0000,0000,0000,,LT: Acho que entendemos\No que você quer dizer. Dialogue: 0,0:06:27.87,0:06:29.46,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:29.46,0:06:32.83,Default,,0000,0000,0000,,PM: Vocês estão prolongando em muitos anos\Nnossa vida neste momento. Dialogue: 0,0:06:32.83,0:06:37.23,Default,,0000,0000,0000,,Entre os livros que a Jane nos enviou\Nsobre a amizade feminina, Dialogue: 0,0:06:37.23,0:06:41.12,Default,,0000,0000,0000,,havia o de uma mulher que admiramos\Nmuito, a Irmã Joan Chittister, Dialogue: 0,0:06:41.12,0:06:43.54,Default,,0000,0000,0000,,que disse que a amizade feminina Dialogue: 0,0:06:43.54,0:06:47.43,Default,,0000,0000,0000,,não é apenas um ato social, Dialogue: 0,0:06:47.43,0:06:49.33,Default,,0000,0000,0000,,é um ato espiritual. Dialogue: 0,0:06:49.33,0:06:51.94,Default,,0000,0000,0000,,Vocês pensam em suas amigas\Ncomo algo espiritual? Dialogue: 0,0:06:51.94,0:06:54.58,Default,,0000,0000,0000,,Elas acrescentam algo\Nespiritual à sua vida? Dialogue: 0,0:06:54.58,0:06:58.04,Default,,0000,0000,0000,,LT: Espiritual? Concordo plenamente. Dialogue: 0,0:06:58.04,0:07:01.14,Default,,0000,0000,0000,,Em especial, as pessoas\Nque conhecemos há muito tempo, Dialogue: 0,0:07:01.14,0:07:03.14,Default,,0000,0000,0000,,pessoas com quem passamos tempo, Dialogue: 0,0:07:03.14,0:07:06.42,Default,,0000,0000,0000,,eu consigo ver a essência \Nespiritual dentro delas, Dialogue: 0,0:07:06.42,0:07:09.43,Default,,0000,0000,0000,,a ternura, a vulnerabilidade. Dialogue: 0,0:07:10.44,0:07:15.22,Default,,0000,0000,0000,,É uma espécie de amor,\Num elemento de amor na relação. Dialogue: 0,0:07:15.22,0:07:18.37,Default,,0000,0000,0000,,Vejo no fundo da alma delas. Dialogue: 0,0:07:18.37,0:07:19.100,Default,,0000,0000,0000,,PM: Também acha isso, Jane? Dialogue: 0,0:07:19.100,0:07:22.45,Default,,0000,0000,0000,,LT: Mas eu tenho poderes especiais. Dialogue: 0,0:07:22.12,0:07:24.25,Default,,0000,0000,0000,,JF: Bem, há muitos tipos de amigas. Dialogue: 0,0:07:24.25,0:07:26.66,Default,,0000,0000,0000,,Há as amigas de trabalho\Ne as amigas de diversão, Dialogue: 0,0:07:26.66,0:07:28.55,Default,,0000,0000,0000,,tenho muitas dessas. Dialogue: 0,0:07:28.55,0:07:30.32,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:07:30.32,0:07:33.92,Default,,0000,0000,0000,,Mas as amizades que produzem oxitocina Dialogue: 0,0:07:35.32,0:07:39.92,Default,,0000,0000,0000,,são mais espirituais, porque \Nabrem nosso coração, não é? Dialogue: 0,0:07:39.92,0:07:41.100,Default,,0000,0000,0000,,Vamos mais fundo. Dialogue: 0,0:07:42.84,0:07:47.84,Default,,0000,0000,0000,,Acho que choro muito\Ncom minhas amigas íntimas. Dialogue: 0,0:07:49.04,0:07:50.41,Default,,0000,0000,0000,,Não por estar triste, Dialogue: 0,0:07:50.41,0:07:54.41,Default,,0000,0000,0000,,mas porque me sinto tão tocada \Ne inspirada por elas. Dialogue: 0,0:07:54.41,0:07:57.42,Default,,0000,0000,0000,,LT: E sabe que uma de nós\Nvai partir em breve. Dialogue: 0,0:07:57.42,0:07:59.40,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:02.52,0:08:06.88,Default,,0000,0000,0000,,PM: Estamos as duas aqui sentadas, Lily,\Nde quem você está falando? Dialogue: 0,0:08:06.88,0:08:08.41,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:08.41,0:08:11.38,Default,,0000,0000,0000,,Quando as mulheres falam \Ndas suas amizades, Dialogue: 0,0:08:11.38,0:08:14.53,Default,,0000,0000,0000,,acho que os homens \Nsempre ficam um pouco perplexos. Dialogue: 0,0:08:14.53,0:08:17.32,Default,,0000,0000,0000,,Na sua opinião, quais as diferenças Dialogue: 0,0:08:17.32,0:08:20.20,Default,,0000,0000,0000,,entre as amizades masculinas\Ne as amizades femininas? Dialogue: 0,0:08:20.20,0:08:22.38,Default,,0000,0000,0000,,JF: Há uma diferença enorme. Dialogue: 0,0:08:22.38,0:08:25.38,Default,,0000,0000,0000,,Acho que temos de ter\Nmuita pena dos homens... Dialogue: 0,0:08:25.38,0:08:27.26,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:27.26,0:08:30.84,Default,,0000,0000,0000,,por eles não terem o que nós temos. Dialogue: 0,0:08:30.84,0:08:33.82,Default,,0000,0000,0000,,E essa talvez seja a razão \Nde eles morrerem mais cedo. Dialogue: 0,0:08:33.82,0:08:35.39,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:35.39,0:08:38.27,Default,,0000,0000,0000,,Tenho imensa compaixão pelos homens, Dialogue: 0,0:08:38.27,0:08:43.01,Default,,0000,0000,0000,,porque, sério, as relações das mulheres, Dialogue: 0,0:08:43.01,0:08:47.18,Default,,0000,0000,0000,,as nossas amizades,\Nsão muito transparentes, profundas. Dialogue: 0,0:08:47.18,0:08:49.37,Default,,0000,0000,0000,,São reveladoras. Dialogue: 0,0:08:49.76,0:08:54.15,Default,,0000,0000,0000,,Não temos medo de ser vulneráveis,\Né uma coisa que os homens não fazem. Dialogue: 0,0:08:54.15,0:08:57.70,Default,,0000,0000,0000,,Quantas vezes já lhe perguntei:\N"Estou agindo certo?" Dialogue: 0,0:08:57.70,0:08:59.90,Default,,0000,0000,0000,,"Fiz besteira?" Dialogue: 0,0:08:59.90,0:09:01.67,Default,,0000,0000,0000,,PM: Você está se saindo muito bem. Dialogue: 0,0:09:01.67,0:09:03.17,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:09:03.17,0:09:07.49,Default,,0000,0000,0000,,JF: Quero dizer, nós fazemos\Nesse tipo de pergunta às nossas amigas, Dialogue: 0,0:09:07.49,0:09:08.98,Default,,0000,0000,0000,,e os homens não. Dialogue: 0,0:09:08.98,0:09:13.44,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas descrevem as relações\Nentre as mulheres como face a face, Dialogue: 0,0:09:13.44,0:09:16.34,Default,,0000,0000,0000,,enquanto as amizades entre os homens \Nsão mais lado a lado. Dialogue: 0,0:09:16.34,0:09:19.89,Default,,0000,0000,0000,,LT: Na maior parte do tempo, os homens\Nnão querem revelar suas emoções. Dialogue: 0,0:09:19.90,0:09:22.48,Default,,0000,0000,0000,,querem esconder\Nseus sentimentos mais profundos. Dialogue: 0,0:09:22.49,0:09:24.97,Default,,0000,0000,0000,,É o pensamento geral, convencional. Dialogue: 0,0:09:24.97,0:09:27.23,Default,,0000,0000,0000,,Preferem ficar dentro\Nde sua toca masculina, Dialogue: 0,0:09:27.23,0:09:29.58,Default,,0000,0000,0000,,ver um jogo ou dar umas tacadas de golfe, Dialogue: 0,0:09:29.58,0:09:33.73,Default,,0000,0000,0000,,ou falar de esporte, caça, \Ncarros ou fazer sexo. Dialogue: 0,0:09:33.73,0:09:36.94,Default,,0000,0000,0000,,É esse o tipo mais masculino. Dialogue: 0,0:09:36.94,0:09:39.33,Default,,0000,0000,0000,,JF: Você quis dizer\Nque eles falam sobre sexo. Dialogue: 0,0:09:39.33,0:09:40.96,Default,,0000,0000,0000,,LT: Quero dizer, podem fazer sexo Dialogue: 0,0:09:40.96,0:09:43.69,Default,,0000,0000,0000,,se conseguirem levar alguém\Npara a sua toca masculina. Dialogue: 0,0:09:43.69,0:09:45.61,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:09:46.36,0:09:49.68,Default,,0000,0000,0000,,JF: Mas sabe uma coisa\Nque acho muito interessante, Dialogue: 0,0:09:49.68,0:09:54.21,Default,,0000,0000,0000,,e que os psicólogos também\Nsó descobriram há pouco tempo, Dialogue: 0,0:09:54.21,0:09:58.13,Default,,0000,0000,0000,,é que os homens nascem com tanta aptidão\Npara as relações quanto as mulheres. Dialogue: 0,0:09:58.13,0:10:01.48,Default,,0000,0000,0000,,Se observamos os vídeos\Ndos nossos filhos recém-nascidos, Dialogue: 0,0:10:01.48,0:10:04.22,Default,,0000,0000,0000,,vemos que os meninos\Nsão como as meninas, Dialogue: 0,0:10:04.22,0:10:06.38,Default,,0000,0000,0000,,olham dentro dos olhos da mãe, Dialogue: 0,0:10:06.38,0:10:10.48,Default,,0000,0000,0000,,com necessidade dessa troca \Nde energia relacional. Dialogue: 0,0:10:10.48,0:10:15.63,Default,,0000,0000,0000,,Quando a mãe afasta o olhar,\Npode-se ver a tristeza da criança, Dialogue: 0,0:10:15.63,0:10:17.32,Default,,0000,0000,0000,,o menino pode até chorar. Dialogue: 0,0:10:17.32,0:10:19.20,Default,,0000,0000,0000,,Eles precisam do relacionamento. Dialogue: 0,0:10:19.20,0:10:22.67,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, a pergunta é: "Por que,\Nquando crescem, isso muda?" Dialogue: 0,0:10:22.67,0:10:25.32,Default,,0000,0000,0000,,A resposta é a cultura patriarcal, Dialogue: 0,0:10:25.32,0:10:28.33,Default,,0000,0000,0000,,que diz aos meninos e jovens Dialogue: 0,0:10:28.33,0:10:33.60,Default,,0000,0000,0000,,que sentir necessidade de uma relação,\Nser emocional com alguém, é algo feminino. Dialogue: 0,0:10:33.60,0:10:39.11,Default,,0000,0000,0000,,Um homem de verdade não pede informação\Nnem expressa suas carências, Dialogue: 0,0:10:39.11,0:10:43.18,Default,,0000,0000,0000,,não vai ao médico se se sente mal,\Nnão pede ajuda. Dialogue: 0,0:10:43.18,0:10:44.81,Default,,0000,0000,0000,,Gosto muito desta citação: Dialogue: 0,0:10:44.81,0:10:47.24,Default,,0000,0000,0000,,"Os homens receiam que,\Nse passarem a ser 'nós', Dialogue: 0,0:10:47.24,0:10:49.48,Default,,0000,0000,0000,,o seu 'eu' desapareça". Dialogue: 0,0:10:49.48,0:10:51.52,Default,,0000,0000,0000,,Sua consciência do eu. Dialogue: 0,0:10:51.52,0:10:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto essa consciência nas mulheres\Nsempre foi muito porosa. Dialogue: 0,0:10:55.82,0:11:00.12,Default,,0000,0000,0000,,Mas o nosso "nós" é a nossa salvação, Dialogue: 0,0:11:00.12,0:11:02.33,Default,,0000,0000,0000,,é o que nos faz mais fortes. Dialogue: 0,0:11:02.33,0:11:07.55,Default,,0000,0000,0000,,Não somos melhores do que os homens, só\Nnão temos uma masculinidade para provar. Dialogue: 0,0:11:07.55,0:11:09.28,Default,,0000,0000,0000,,JF: É uma citação da Gloria Steinem. Dialogue: 0,0:11:09.28,0:11:11.43,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, podemos exprimir\Na nossa humanidade. Dialogue: 0,0:11:11.43,0:11:13.11,Default,,0000,0000,0000,,LT: Eu conheço a Gloria Steinem. Dialogue: 0,0:11:13.11,0:11:15.27,Default,,0000,0000,0000,,JF: Sei que você sabe quem ela é. Dialogue: 0,0:11:15.27,0:11:17.35,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:17.35,0:11:19.43,Default,,0000,0000,0000,,Mas é uma boa citação, acho eu. Dialogue: 0,0:11:19.43,0:11:21.11,Default,,0000,0000,0000,,Não somos melhores que os homens. Dialogue: 0,0:11:21.11,0:11:23.48,Default,,0000,0000,0000,,só não temos uma masculinidade\Npara provar. Dialogue: 0,0:11:23.48,0:11:25.23,Default,,0000,0000,0000,,Isso é realmente importante. Dialogue: 0,0:11:25.23,0:11:27.68,Default,,0000,0000,0000,,LT: Mas culturalmente\Nos homens são tão inculcados Dialogue: 0,0:11:27.68,0:11:30.78,Default,,0000,0000,0000,,para se sentirem confortáveis\Nno patriarcado. Dialogue: 0,0:11:30.78,0:11:33.82,Default,,0000,0000,0000,,Nós temos de mudar isso. Dialogue: 0,0:11:33.82,0:11:37.80,Default,,0000,0000,0000,,JF: As amizades das mulheres são \Ncomo uma fonte de energia renovável. Dialogue: 0,0:11:37.80,0:11:40.30,Default,,0000,0000,0000,,LT: Isso é que é fascinante neste tema. Dialogue: 0,0:11:40.30,0:11:42.32,Default,,0000,0000,0000,,É por causa das nossas amizades... Dialogue: 0,0:11:42.32,0:11:46.60,Default,,0000,0000,0000,,as amizades femininas \Nsão um passo para a irmandade, Dialogue: 0,0:11:46.60,0:11:49.94,Default,,0000,0000,0000,,e a irmandade pode ser\Numa força muito poderosa, Dialogue: 0,0:11:49.94,0:11:51.59,Default,,0000,0000,0000,,para dar ao mundo, Dialogue: 0,0:11:51.59,0:11:53.81,Default,,0000,0000,0000,,para fazer o que tem de ser feito, Dialogue: 0,0:11:53.81,0:11:56.58,Default,,0000,0000,0000,,as coisas de que as pessoas\Nprecisam desesperadamente. Dialogue: 0,0:11:56.58,0:11:58.76,Default,,0000,0000,0000,,PM: É por isso que estamos falando nisso, Dialogue: 0,0:11:58.76,0:12:01.82,Default,,0000,0000,0000,,porque as amizades das mulheres são,\Ncomo você falou, Jane, Dialogue: 0,0:12:01.82,0:12:03.70,Default,,0000,0000,0000,,uma fonte de energia renovável. Dialogue: 0,0:12:03.70,0:12:05.79,Default,,0000,0000,0000,,Mas como usamos essa energia? Dialogue: 0,0:12:06.21,0:12:09.28,Default,,0000,0000,0000,,JF: A população de mulheres\Né a que mais cresce no mundo, Dialogue: 0,0:12:09.28,0:12:11.12,Default,,0000,0000,0000,,especialmente mulheres mais velhas. Dialogue: 0,0:12:11.12,0:12:14.48,Default,,0000,0000,0000,,Se aproveitarmos a nossa energia,\Npodemos mudar o mundo. Dialogue: 0,0:12:14.48,0:12:16.64,Default,,0000,0000,0000,,E sabem o que mais? Temos de fazê-lo. Dialogue: 0,0:12:16.64,0:12:18.21,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:12:18.21,0:12:20.07,Default,,0000,0000,0000,,Temos de fazê-lo, e depressa. Dialogue: 0,0:12:20.07,0:12:22.19,Default,,0000,0000,0000,,Uma das coisas que temos de fazer, Dialogue: 0,0:12:22.19,0:12:24.22,Default,,0000,0000,0000,,e podemos fazê-lo como mulheres, Dialogue: 0,0:12:24.22,0:12:27.24,Default,,0000,0000,0000,,é estabelecer padrões de consumo. Dialogue: 0,0:12:27.24,0:12:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Precisamos consumir menos. Dialogue: 0,0:12:29.51,0:12:32.44,Default,,0000,0000,0000,,No mundo ocidental,\Nprecisamos consumir menos. Dialogue: 0,0:12:32.44,0:12:35.84,Default,,0000,0000,0000,,Quando compramos coisas, precisamos\Ncomprar coisas feitas localmente, Dialogue: 0,0:12:35.84,0:12:39.41,Default,,0000,0000,0000,,quando compramos comida, precisamos\Ncomprar comida cultivada localmente. Dialogue: 0,0:12:39.41,0:12:42.11,Default,,0000,0000,0000,,Somos nós que precisamos nos libertar. Dialogue: 0,0:12:42.11,0:12:47.53,Default,,0000,0000,0000,,Temos de nos tornar independentes\Ndos combustíveis fósseis. Dialogue: 0,0:12:47.53,0:12:49.76,Default,,0000,0000,0000,,E as empresas de combustíveis fósseis, Dialogue: 0,0:12:49.76,0:12:52.82,Default,,0000,0000,0000,,as Exxons e as Shells \Ne todos esses vilões, Dialogue: 0,0:12:52.82,0:12:54.50,Default,,0000,0000,0000,,porque é o que eles são, Dialogue: 0,0:12:54.50,0:12:58.41,Default,,0000,0000,0000,,vão dizer que não podemos fazer isso\Nsem voltarmos à Idade da Pedra, Dialogue: 0,0:12:58.41,0:13:00.69,Default,,0000,0000,0000,,que ainda não há alternativas suficientes. Dialogue: 0,0:13:00.69,0:13:02.11,Default,,0000,0000,0000,,Isso não é verdade. Dialogue: 0,0:13:02.11,0:13:04.35,Default,,0000,0000,0000,,Há países no mundo, neste momento, Dialogue: 0,0:13:04.35,0:13:07.58,Default,,0000,0000,0000,,que vivem sobretudo com base \Nem energias renováveis e vão bem. Dialogue: 0,0:13:07.58,0:13:11.74,Default,,0000,0000,0000,,Dizem que, se abandonarmos\Nos combustíveis fósseis, Dialogue: 0,0:13:11.74,0:13:14.71,Default,,0000,0000,0000,,vamos voltar à Idade da Pedra. Dialogue: 0,0:13:14.71,0:13:18.01,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, se começarmos \Na usar energias renováveis, Dialogue: 0,0:13:18.01,0:13:20.26,Default,,0000,0000,0000,,e não perfurarmos no Ártico... Dialogue: 0,0:13:20.26,0:13:21.27,Default,,0000,0000,0000,,LT: Oh, meu Deus! Dialogue: 0,0:13:21.27,0:13:24.04,Default,,0000,0000,0000,,JF: Se não perfurarmos \Nas areias asfálticas de Alberta... Dialogue: 0,0:13:24.04,0:13:25.56,Default,,0000,0000,0000,,LT: Isso! Dialogue: 0,0:13:25.56,0:13:29.68,Default,,0000,0000,0000,,JF: ... haverá mais democracia, \Nmais postos de trabalho e mais bem-estar, Dialogue: 0,0:13:29.68,0:13:32.21,Default,,0000,0000,0000,,e são as mulheres que vão abrir o caminho. Dialogue: 0,0:13:32.21,0:13:36.28,Default,,0000,0000,0000,,LT: Talvez tenhamos fôlego para iniciar\Na terceira onda do movimento feminista, Dialogue: 0,0:13:36.28,0:13:38.91,Default,,0000,0000,0000,,com nossas irmãs do mundo inteiro, Dialogue: 0,0:13:38.91,0:13:42.18,Default,,0000,0000,0000,,com mulheres que não vemos,\Nque talvez nunca venhamos a conhecer, Dialogue: 0,0:13:42.18,0:13:44.82,Default,,0000,0000,0000,,mas às quais vamos nos juntar, Dialogue: 0,0:13:44.82,0:13:47.02,Default,,0000,0000,0000,,porque, como disse Aristóteles, Dialogue: 0,0:13:47.92,0:13:50.13,Default,,0000,0000,0000,,a maior parte das pessoas Dialogue: 0,0:13:50.13,0:13:52.44,Default,,0000,0000,0000,,morre sem amizades masculinas, Dialogue: 0,0:13:52.44,0:13:55.14,Default,,0000,0000,0000,,porque o mundo operacional\Nera "masculino". Dialogue: 0,0:13:55.14,0:13:58.34,Default,,0000,0000,0000,,Porque pensavam que as amizades\Ndeviam ser entre iguais, Dialogue: 0,0:13:58.34,0:14:00.77,Default,,0000,0000,0000,,e as mulheres não eram\Nconsideradas iguais. Dialogue: 0,0:14:00.77,0:14:03.36,Default,,0000,0000,0000,,JF: Os gregos chegaram a pensar\Nque não tínhamos alma. Dialogue: 0,0:14:03.36,0:14:07.10,Default,,0000,0000,0000,,LT: Isso mesmo. Isso mostra\Ncomo Aristóteles era limitado. Dialogue: 0,0:14:07.10,0:14:09.66,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:14:09.52,0:14:11.74,Default,,0000,0000,0000,,Esperem, esta é a melhor parte. Dialogue: 0,0:14:11.74,0:14:14.100,Default,,0000,0000,0000,,Parece que os homens\Nagora precisam das mulheres. Dialogue: 0,0:14:14.100,0:14:17.26,Default,,0000,0000,0000,,O planeta precisa das mulheres. Dialogue: 0,0:14:17.26,0:14:20.34,Default,,0000,0000,0000,,A Constituição dos EUA\Nprecisa das mulheres. Dialogue: 0,0:14:20.34,0:14:22.63,Default,,0000,0000,0000,,Nós nem sequer aparecemos na Constituição. Dialogue: 0,0:14:22.63,0:14:25.52,Default,,0000,0000,0000,,JF: Você está falando\Nda Emenda da Igualdade de Direitos. Dialogue: 0,0:14:25.52,0:14:26.45,Default,,0000,0000,0000,,LT: Isso. Dialogue: 0,0:14:26.45,0:14:31.20,Default,,0000,0000,0000,,A juíza Ginsberg disse mais ou menos isto: Dialogue: 0,0:14:31.92,0:14:35.70,Default,,0000,0000,0000,,"Todas as Constituições escritas\Ndesde o fim da Segunda Guerra Mundial Dialogue: 0,0:14:35.70,0:14:40.53,Default,,0000,0000,0000,,incluíram um dispositivo que deu \Nàs mulheres um status de igualdade, Dialogue: 0,0:14:40.53,0:14:42.41,Default,,0000,0000,0000,,mas não a nossa". Dialogue: 0,0:14:42.41,0:14:44.58,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, esse seria um bom começo. Dialogue: 0,0:14:44.58,0:14:46.57,Default,,0000,0000,0000,,Algo bem de leve. Dialogue: 0,0:14:46.57,0:14:47.99,Default,,0000,0000,0000,,JF: Certo. Dialogue: 0,0:14:47.99,0:14:50.11,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:14:50.11,0:14:52.82,Default,,0000,0000,0000,,A igualdade de gêneros é como a maré, Dialogue: 0,0:14:52.82,0:14:55.47,Default,,0000,0000,0000,,faria subir todos os barcos,\Nnão apenas as mulheres. Dialogue: 0,0:14:55.47,0:14:57.78,Default,,0000,0000,0000,,PM: Precisamos de novos modelos para isso, Dialogue: 0,0:14:57.78,0:14:59.56,Default,,0000,0000,0000,,de como fazer amizades, Dialogue: 0,0:14:59.56,0:15:02.20,Default,,0000,0000,0000,,como pensar no nosso poder\Ndas mais diversas formas, Dialogue: 0,0:15:02.20,0:15:04.96,Default,,0000,0000,0000,,enquanto consumidoras,\Nenquanto cidadãs do mundo. Dialogue: 0,0:15:04.96,0:15:07.34,Default,,0000,0000,0000,,É isso que torna a Jane e a Lily Dialogue: 0,0:15:07.34,0:15:10.27,Default,,0000,0000,0000,,um modelo de como as mulheres\Npodem ser amigas Dialogue: 0,0:15:10.27,0:15:11.80,Default,,0000,0000,0000,,por muito tempo, Dialogue: 0,0:15:11.80,0:15:14.29,Default,,0000,0000,0000,,mesmo que discordem de vez em quando. Dialogue: 0,0:15:14.29,0:15:15.73,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:15:16.36,0:15:17.62,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada às duas. Dialogue: 0,0:15:17.62,0:15:19.36,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:15:19.36,0:15:20.54,Default,,0000,0000,0000,,JF: Obrigada. Dialogue: 0,0:15:23.56,0:15:24.83,Default,,0000,0000,0000,,LT: Obrigada. Dialogue: 0,0:15:24.83,0:15:26.01,Default,,0000,0000,0000,,JF: Obrigada. Dialogue: 0,0:15:26.01,0:15:27.73,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)