1 00:00:00,240 --> 00:00:03,706 Pat Mitchell: Jag har funderat mycket på detta med kvinnlig vänskap, 2 00:00:03,710 --> 00:00:06,026 och på tal om detta, dessa två kvinnor, 3 00:00:06,026 --> 00:00:07,896 som jag är väldigt stolt att säga, 4 00:00:07,896 --> 00:00:10,410 har varit mina vänner väldigt, väldigt länge också. 5 00:00:10,410 --> 00:00:11,996 Jane Fonda: Ja, det har vi. 6 00:00:11,996 --> 00:00:15,170 PM: Och en av de saker jag läst när det gäller kvinnlig vänskap 7 00:00:15,170 --> 00:00:16,810 är något som Cervantes sa. 8 00:00:16,810 --> 00:00:20,210 Han sa: "Man kan säga mycket om någon," 9 00:00:20,210 --> 00:00:21,450 i detta fall en kvinna, 10 00:00:21,450 --> 00:00:23,890 "beroende på vilket sällskap hon håller," 11 00:00:23,890 --> 00:00:25,166 Så låt oss börja med - 12 00:00:25,166 --> 00:00:27,360 (Skratt) 13 00:00:28,320 --> 00:00:29,936 JF: Nu är vi i trubbel. 14 00:00:29,940 --> 00:00:31,660 Lily Tomlin: Ge mig ett glas vatten, 15 00:00:31,660 --> 00:00:33,170 jag är så himla torr. 16 00:00:33,170 --> 00:00:35,040 (Skratt) 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,720 JF: Nu tar du upp vår tid. 18 00:00:43,640 --> 00:00:44,936 Vi har ju inte så mycket - 19 00:00:44,940 --> 00:00:47,290 LT: Bara att vara kring henne suger livet ur mig. 20 00:00:47,290 --> 00:00:50,096 (Skratt) 21 00:00:50,100 --> 00:00:51,840 JF: Jag har bara börjat. 22 00:00:51,840 --> 00:00:53,420 I alla fall - förlåt. 23 00:00:53,420 --> 00:00:57,490 PM: Så berätta, vad är det ni letar efter i en vän? 24 00:00:57,490 --> 00:01:00,080 LT: Jag letar efter någon som är rolig. 25 00:01:00,080 --> 00:01:03,090 som är lite fräck, 26 00:01:03,090 --> 00:01:06,570 som kommer när man behöver, som har lite politik, 27 00:01:06,570 --> 00:01:11,440 någon som åtminstone har en liten gnutta passion för planeten, 28 00:01:11,440 --> 00:01:14,090 någon som är hederlig, och bryr sig om rättvisa, 29 00:01:14,090 --> 00:01:16,200 och som tycker att jag är värd besväret. 30 00:01:16,200 --> 00:01:18,200 (Skratt) 31 00:01:18,200 --> 00:01:21,000 (Applåder) 32 00:01:22,620 --> 00:01:24,220 JF: Vet du, jag tänkte i morse, 33 00:01:24,220 --> 00:01:27,616 jag vet inte ens vad jag skulle göra utan mina väninnor. 34 00:01:27,620 --> 00:01:30,640 Jag menar, jag har mina vänner, alltså finns jag. 35 00:01:30,640 --> 00:01:31,740 LT: (Skratt) 36 00:01:31,740 --> 00:01:32,950 JF: Nej, men det är sant. 37 00:01:32,950 --> 00:01:35,399 Jag existerar för att jag har mina väninnor, dom - 38 00:01:36,320 --> 00:01:37,530 Du är en av dem. 39 00:01:37,530 --> 00:01:39,396 Jag vet inte med dig, men i alla fall - 40 00:01:39,396 --> 00:01:40,480 (Skratt) 41 00:01:40,480 --> 00:01:43,096 Du vet, dom gör mig starkare, dom gör mig smartare, 42 00:01:43,100 --> 00:01:44,680 dom gör mig modigare, 43 00:01:44,680 --> 00:01:49,480 Dom knackar mig på axeln när jag kan behöva ändra färdriktning. 44 00:01:49,480 --> 00:01:52,200 Och de flesta av dom är mycket yngre än mig också. 45 00:01:52,200 --> 00:01:54,880 Du vet? Jag menar, det är helt ok - LT: Tack tack. 46 00:01:54,880 --> 00:01:57,370 (Skratt) 47 00:01:57,370 --> 00:02:00,450 JF: Nej, det är sant, jag pratar om dig, för att, du vet - 48 00:02:00,450 --> 00:02:03,610 det är kul att ha någon fortfarande att leka med och lära ifrån 49 00:02:03,610 --> 00:02:05,550 när man börjar närma sig slutet. 50 00:02:05,550 --> 00:02:07,760 Jag närmar mig - jag hamnar där fortare än dig. 51 00:02:07,760 --> 00:02:10,699 LT: Nej, jag är glad att jag har dig att åldras samtidigt med. 52 00:02:10,699 --> 00:02:12,690 (Skratt) 53 00:02:12,690 --> 00:02:14,190 JF: Jag leder dig. 54 00:02:14,190 --> 00:02:15,450 (Skratt) 55 00:02:15,450 --> 00:02:17,360 LT: Ja, det har och gör du. 56 00:02:17,360 --> 00:02:18,720 PM: Ja, ju äldre vi blir, 57 00:02:18,720 --> 00:02:21,610 och vi går igenom diverse olika livserfarenheter, 58 00:02:21,610 --> 00:02:25,160 vad gör ni för att hålla er vänskap uppsluppen och levande? 59 00:02:26,120 --> 00:02:27,850 LT: Ja, man måste använda - 60 00:02:27,850 --> 00:02:30,530 JF: Hon bjuder inte hem mig ofta, det kan jag säga dig. 61 00:02:30,530 --> 00:02:32,570 LT: Jag använder sociala medier ofta - 62 00:02:32,570 --> 00:02:34,080 Var tyst nu. Och - 63 00:02:34,080 --> 00:02:36,410 (Skratt) 64 00:02:36,410 --> 00:02:39,440 LT: Och jag kollar mina mail, jag kollar mina SMS. 65 00:02:39,440 --> 00:02:40,690 för att hitta mina vänner 66 00:02:40,690 --> 00:02:42,670 så jag kan svara dem så fort som möjligt, 67 00:02:42,670 --> 00:02:45,240 för jag vet att de behöver mina råd. 68 00:02:45,240 --> 00:02:48,020 (Skratt) 69 00:02:48,020 --> 00:02:49,330 De behöver mitt stöd, 70 00:02:49,330 --> 00:02:52,736 för de flesta av mina vänner är författare, aktivister och skådespelare, 71 00:02:52,736 --> 00:02:53,846 och du är alla tre... 72 00:02:53,846 --> 00:02:57,416 och en lång rad av andra beskrivande fraser, 73 00:02:57,420 --> 00:03:01,720 och jag vill komma till dig så fort som möjligt, 74 00:03:01,720 --> 00:03:03,800 så du vet att jag är där för dig. 75 00:03:03,800 --> 00:03:05,120 JF: Använder du emojis? 76 00:03:05,120 --> 00:03:07,050 LT: Oh... JF: Inte? 77 00:03:07,050 --> 00:03:09,240 LT: Det är ju pinsamt. JF: Jag gillar emojis. 78 00:03:09,240 --> 00:03:10,960 LT: Nej, jag skriver mina - 79 00:03:10,960 --> 00:03:15,770 Jag skriver mina ord av lycka och gratulationer, 80 00:03:15,770 --> 00:03:17,450 och sorg. 81 00:03:17,450 --> 00:03:18,570 JF: Du skriver ut dem - 82 00:03:18,570 --> 00:03:20,285 LT: Jag skriver varenda bokstav. 83 00:03:20,285 --> 00:03:21,890 (Skratt) 84 00:03:21,890 --> 00:03:23,080 JF: Så traditionsenlig. 85 00:03:23,080 --> 00:03:25,040 Du vet, som jag har blivit äldre, 86 00:03:25,040 --> 00:03:28,290 har jag förstått mer hur viktig vänskap är, 87 00:03:28,290 --> 00:03:30,160 så jag försöker verkligen 88 00:03:30,160 --> 00:03:34,810 att hålla kontakt och bestämma träffar - att inte låta det gå för lång tid. 89 00:03:34,810 --> 00:03:36,040 Jag läser mycket 90 00:03:36,040 --> 00:03:37,750 så, som Lily redan vet alltför väl, 91 00:03:37,750 --> 00:03:40,000 böcker jag gillar, skickar jag till mina vänner. 92 00:03:40,000 --> 00:03:41,970 LT: När vi visste att vi skulle komma hit 93 00:03:41,970 --> 00:03:44,890 skickade du mig en massa böcker om kvinnor, kvinnlig vänskap. 94 00:03:44,890 --> 00:03:48,450 och jag blev så förvånad att se hur många böcker, 95 00:03:48,450 --> 00:03:50,760 så mycket research som gjorts hittills - 96 00:03:50,760 --> 00:03:53,320 JF: Och var du tacksam? LT: Jag var tacksam. 97 00:03:53,320 --> 00:03:56,250 (Skratt) 98 00:03:58,400 --> 00:03:59,600 PM: Och - 99 00:03:59,600 --> 00:04:02,800 LT: Vänta, nej, det är viktigt för detta är ett till exempel 100 00:04:02,800 --> 00:04:06,210 på hur kvinnor är förbisedda, åtsidosatta, marginaliserade. 101 00:04:06,210 --> 00:04:09,016 Det har inte gjorts så mycket research på oss, 102 00:04:09,040 --> 00:04:11,096 även om vi erbjudit oss ofta. 103 00:04:11,096 --> 00:04:12,516 JF: Ja, det är sant. 104 00:04:12,516 --> 00:04:14,960 (Skratt) 105 00:04:14,960 --> 00:04:18,286 LT: Det är jättespännande och det här är intressant. 106 00:04:18,286 --> 00:04:21,076 Harvard Medical School har gjort en studie som visar 107 00:04:21,076 --> 00:04:24,646 att kvinnor som har nära väninnor 108 00:04:25,184 --> 00:04:28,320 är mindre benägna att försämras - 109 00:04:28,430 --> 00:04:30,936 försämras fysiskt när dom blir äldre, 110 00:04:30,984 --> 00:04:36,480 och det är troligt att de lever ett mycket livligare, spännande - 111 00:04:36,480 --> 00:04:37,680 JF: Och längre - 112 00:04:37,680 --> 00:04:38,936 LT: Glädjefullare liv. 113 00:04:38,960 --> 00:04:40,856 JF: Vi lever fem år längre än män. 114 00:04:40,880 --> 00:04:42,936 LT: Jag tror jag byter åren mot glädje. 115 00:04:42,960 --> 00:04:45,640 (Skratt) 116 00:04:46,720 --> 00:04:48,976 LT: Men den viktigaste saken de fann - 117 00:04:49,000 --> 00:04:52,856 resultaten var så spännande och så avgörande - 118 00:04:52,880 --> 00:04:54,776 forskarna fann 119 00:04:54,800 --> 00:05:00,536 att inte ha nära väninnor är skadligt för din hälsa, 120 00:05:00,560 --> 00:05:03,536 lika mycket som rökning eller att vara överviktig. 121 00:05:03,560 --> 00:05:05,416 JF: Och, en sak till - 122 00:05:05,440 --> 00:05:06,856 LT: Jag har sagt mitt, så... 123 00:05:06,880 --> 00:05:07,896 (Skratt) 124 00:05:07,920 --> 00:05:11,496 JF: Ok, då så, lyssna på mig nu för det var en sak till. 125 00:05:11,550 --> 00:05:13,776 För att dom bara - i åratal, årtionden - 126 00:05:13,800 --> 00:05:18,056 studerade dom bara män när dom försökte förstå stress, 127 00:05:18,080 --> 00:05:22,576 bara nyligen har dom forskat i vad som händer med kvinnor när vi är stressade, 128 00:05:22,600 --> 00:05:26,936 och det visar sig att när vi är stressade - kvinnor, 129 00:05:26,960 --> 00:05:30,176 översvämmas våra kroppar av oxytocin. 130 00:05:30,200 --> 00:05:33,696 Det är ett må-bra, lugnande, stressreducerande hormon. 131 00:05:33,720 --> 00:05:37,876 Vilket också ökar när vi är med våra väninnor. 132 00:05:38,800 --> 00:05:42,176 Jag tror att det är en anledning till varför vi lever längre. 133 00:05:42,200 --> 00:05:44,896 Och jag tycker synd om män eftersom de inte har det. 134 00:05:44,920 --> 00:05:49,056 Testosteron hos män minskar effekten av oxytocin. 135 00:05:49,104 --> 00:05:51,830 LT: Ja, när du och jag och Dolly gjorde "9 till 5" ... 136 00:05:52,090 --> 00:05:52,950 JF: Åh - 137 00:05:52,950 --> 00:05:55,590 LT: Vi skrattade, det gjorde vi, vi skrattade så mycket, 138 00:05:55,590 --> 00:05:58,366 vi fann att vi hade så mycket gemensamt och vi är så olika. 139 00:05:58,366 --> 00:06:00,045 Här är hon, en Hollywoodkunglighet. 140 00:06:00,045 --> 00:06:02,176 Jag är en tuff unge från Detroit, 141 00:06:02,200 --> 00:06:06,896 [Dolly] är en sydstatsunge från en fattig stad i Tennessee, 142 00:06:06,920 --> 00:06:10,336 och vi fann att vi var så synkade som kvinnor, 143 00:06:10,360 --> 00:06:11,576 och vi måste ha - 144 00:06:11,600 --> 00:06:17,736 vi skrattade - vi måste ha lagt till åtminstone ett årtionde på våra liv. 145 00:06:17,760 --> 00:06:20,536 JF: Jag tror - vi korsade benen en hel del. 146 00:06:20,560 --> 00:06:22,536 (Skratt) 147 00:06:22,560 --> 00:06:25,176 Om du förstår vad jag menar. 148 00:06:25,200 --> 00:06:27,376 LT: Jag tror att vi alla vet vad du menar. 149 00:06:27,400 --> 00:06:29,416 (Skratt) 150 00:06:29,440 --> 00:06:32,136 PM: Du lägger till årtionden på våra liv just nu. 151 00:06:32,160 --> 00:06:37,096 Så bland de böcker Jane skickade oss för att läsa om kvinnlig vänskap 152 00:06:37,120 --> 00:06:40,976 så var en av en kvinna som vi beundrar mycket, syster Joan Chittister, 153 00:06:41,000 --> 00:06:43,096 som sa om kvinnlig vänskap 154 00:06:43,120 --> 00:06:47,376 att kvinnliga vänner är inte bara en social handling, 155 00:06:47,400 --> 00:06:49,296 de är en andlig handling. 156 00:06:49,320 --> 00:06:51,536 Tänker ni på era vänner som andliga? 157 00:06:51,560 --> 00:06:53,976 Lägger de till något andligt i era liv? 158 00:06:54,000 --> 00:06:58,016 LT: Andligt -jag tror absolut det. 159 00:06:58,040 --> 00:07:01,096 Därför att - särskilt personer som du känt en lång tid, 160 00:07:01,120 --> 00:07:02,696 personer du spenderat tid med - 161 00:07:02,696 --> 00:07:05,752 jag kan se en andlig essens i dem, 162 00:07:06,340 --> 00:07:08,720 ömheten, sårbarheten. 163 00:07:10,440 --> 00:07:14,616 Det finns faktiskt lite kärlek, en del av kärlek i relationen. 164 00:07:14,640 --> 00:07:18,296 Jag ser liksom djupt in i din själ. 165 00:07:18,320 --> 00:07:19,776 PM: Tror du det också, Jane - 166 00:07:19,780 --> 00:07:21,480 LT: Men jag har speciella krafter. 167 00:07:22,120 --> 00:07:24,016 JF: Ja, det finns alla sorters vänner. 168 00:07:24,020 --> 00:07:26,590 Det finns affärsvänner, och partyvänner, 169 00:07:26,610 --> 00:07:28,016 jag har många av dem. 170 00:07:28,040 --> 00:07:30,016 (Skratt) 171 00:07:30,040 --> 00:07:33,920 Men de oxytocin-producerande vänskaperna har... 172 00:07:35,320 --> 00:07:39,816 De känns andliga eftersom det är ett hjärta som öppnas, eller hur? 173 00:07:39,840 --> 00:07:41,560 Du vet, vi är djupare. Och - 174 00:07:42,840 --> 00:07:47,840 jag tycker jag ofta fäller tårar med mina närmaste vänner. 175 00:07:49,040 --> 00:07:54,336 Inte för att jag är ledsen men eftersom jag är rörd och inspirerad av dem. 176 00:07:54,360 --> 00:07:56,640 LT: Och du vet att en av er går bort snart. 177 00:07:57,120 --> 00:08:00,280 (Skratt) 178 00:08:02,520 --> 00:08:06,976 PM: Tja, vi är två här, Lily, vem pratar du om? 179 00:08:07,000 --> 00:08:08,376 (Skratt) 180 00:08:08,400 --> 00:08:11,216 Och jag tycker ofta, när kvinnor pratar om sin vänskap, 181 00:08:11,240 --> 00:08:14,496 att män alltid ser lite mystifierade ut. 182 00:08:14,520 --> 00:08:17,056 Vad är skillnaderna, tycker du, 183 00:08:17,080 --> 00:08:20,056 mellan män vänskap och kvinnors vänskap? 184 00:08:20,080 --> 00:08:22,056 JF: Det finns många skillnader, 185 00:08:22,080 --> 00:08:25,016 och jag tror att vi måste ha en hel del empati för män - 186 00:08:25,040 --> 00:08:26,736 (Skratt) 187 00:08:26,760 --> 00:08:30,480 som inte har det vi har. 188 00:08:31,040 --> 00:08:33,576 Vilket kan vara anledningen till att de dör tidigare. 189 00:08:33,600 --> 00:08:35,135 (Skratt) 190 00:08:35,159 --> 00:08:37,856 Jag har en hel del medlidande för män, 191 00:08:37,880 --> 00:08:41,496 eftersom kvinnor, jag skojar inte, vi - 192 00:08:41,520 --> 00:08:47,136 kvinnors relationer, vår vänskap går fullt ut, vi är djupare. 193 00:08:47,160 --> 00:08:48,600 De är avslöjande. 194 00:08:49,760 --> 00:08:54,096 Vi riskerar sårbarhet - detta är något män inte gör. 195 00:08:54,120 --> 00:08:57,656 Jag menar hur många gånger har jag frågat dig "Var det där ok?" 196 00:08:57,680 --> 00:08:59,936 "Gjorde jag bort mig?" 197 00:08:59,960 --> 00:09:01,336 PM: Du är jättebra. 198 00:09:01,360 --> 00:09:02,456 (Skratt) 199 00:09:02,480 --> 00:09:05,616 JF: Jag menar, vi frågar sådana frågor 200 00:09:05,640 --> 00:09:06,856 till våra väninnor, 201 00:09:06,880 --> 00:09:08,896 men män gör inte det. 202 00:09:08,920 --> 00:09:12,816 Du vet, folk beskriver kvinnors relationer som öga mot öga. 203 00:09:12,840 --> 00:09:15,856 medan männens vänskap är mer sida vid sida. 204 00:09:15,880 --> 00:09:19,616 LT: Jag menar, för det mesta vill män inte visa sina känslor, 205 00:09:19,640 --> 00:09:21,336 de vill gömma djupare känslor. 206 00:09:21,360 --> 00:09:24,376 Jag menar, det är den allmänna, vanliga tanken. 207 00:09:24,400 --> 00:09:28,936 De skulle hellre vara i sin mansgrotta och se på en match eller slå golfbollar, 208 00:09:28,960 --> 00:09:33,576 eller prata om sport, eller jakt, eller bilar eller ha sex. 209 00:09:33,600 --> 00:09:36,856 Jag menar, det är den typ av - det är ett mer manligt beteende. 210 00:09:36,880 --> 00:09:39,176 JF: Du menade - LT: De talar om sex. 211 00:09:39,200 --> 00:09:40,896 Jag menade att de kanske har sex 212 00:09:40,920 --> 00:09:43,296 om de kunde få in någon i sin mansgrotta att - 213 00:09:43,320 --> 00:09:45,080 (Skratt) 214 00:09:46,360 --> 00:09:49,576 JF: Vet du något jag tycker är mycket intressant - 215 00:09:49,600 --> 00:09:54,176 och återigen, psykologer visste inte om detta förrän ganska nyligen - 216 00:09:54,200 --> 00:09:57,936 är att män föds lika relationsbenägna som kvinnor. 217 00:09:57,960 --> 00:10:01,516 Om du ser filmer på nyfödda pojkar och flickor, 218 00:10:01,516 --> 00:10:03,696 så kommer du att se pojkarna, som flickorna, 219 00:10:03,720 --> 00:10:06,056 titta in i sina mammors ögon, 220 00:10:06,080 --> 00:10:10,256 du vet, de behöver detta energiutbyte i en relation. 221 00:10:10,280 --> 00:10:15,586 När mamman tittar bort, kunde de se bestörtningen på barnet, 222 00:10:15,586 --> 00:10:16,896 pojken började också gråta. 223 00:10:16,920 --> 00:10:18,736 De behöver relationer. 224 00:10:18,760 --> 00:10:22,736 Så frågan är varför, när de blir äldre, detta ändras? 225 00:10:22,760 --> 00:10:25,096 Och svaret är patriarkalisk kultur, 226 00:10:25,120 --> 00:10:28,096 som säger till pojkar och unga män att, 227 00:10:28,120 --> 00:10:33,376 att behöva en relation, att vara känslosam med någon är flickaktigt. 228 00:10:33,400 --> 00:10:39,056 Att en riktig man frågar inte efter vägvisningar eller uttrycker ett behov, 229 00:10:39,080 --> 00:10:41,376 de går inte till doktorn om de mår dåligt. 230 00:10:41,400 --> 00:10:42,816 De ber inte om hjälp. 231 00:10:42,816 --> 00:10:44,560 Det finns ett citat som jag gillar, 232 00:10:44,560 --> 00:10:49,456 "Män är rädda för att 'vi' raderar hans 'jag' ". 233 00:10:49,480 --> 00:10:51,176 Du vet, hans självkänsla. 234 00:10:51,200 --> 00:10:55,696 Medan kvinnors självkänsla alltid har varit lite lös. 235 00:10:55,720 --> 00:10:59,536 Men vårt 'vi' är vår räddare, 236 00:10:59,560 --> 00:11:02,016 Det är det som gör oss starka. 237 00:11:02,040 --> 00:11:03,856 Det är inte att vi är bättre än män, 238 00:11:03,880 --> 00:11:06,168 vi har bara inte någon manlighet att bevisa. 239 00:11:06,260 --> 00:11:07,546 LT: Och, ja - 240 00:11:07,550 --> 00:11:09,270 JF: Det är ett Gloria Steinem-citat. 241 00:11:09,270 --> 00:11:12,600 Så vi kan uttrycka vår mänsklighet - LT: Jag vet vem Gloria Steinem är. 242 00:11:12,600 --> 00:11:15,477 JF: Jag vet att du vet vem hon är, men jag tycker det är en - 243 00:11:15,477 --> 00:11:17,080 (Skratt) 244 00:11:17,080 --> 00:11:19,236 Nej, men det är ett bra citat, tycker jag. 245 00:11:19,236 --> 00:11:23,456 Vi är inte bättre än män, vi har bara inte någon manlighet att bevisa. 246 00:11:23,470 --> 00:11:24,856 Och det är verkligen viktigt. 247 00:11:24,856 --> 00:11:27,456 LT: Men män är så präglade av den kulturen 248 00:11:27,480 --> 00:11:30,616 att vara bekväm i mansväldet. 249 00:11:30,640 --> 00:11:33,576 Och vi måste göra så att nånting förändras. 250 00:11:33,600 --> 00:11:37,776 JF: Kvinnors vänskap är som en förnybar energikälla. 251 00:11:37,800 --> 00:11:40,256 LT: Ja, det är det som är spännande med detta ämne. 252 00:11:40,280 --> 00:11:41,816 För att våra vänskaper - 253 00:11:41,840 --> 00:11:46,456 kvinnlig vänskap är bara ett steg från vårt systerskap, 254 00:11:46,480 --> 00:11:49,896 och systerskap kan vara en mycket mäktig kraft, 255 00:11:49,920 --> 00:11:51,336 att ge världen - 256 00:11:51,360 --> 00:11:53,176 att göra den till det den bör vara - 257 00:11:53,200 --> 00:11:56,160 det som människor desperat behöver. 258 00:11:56,520 --> 00:11:58,656 PM: Det är därför vi pratar om det, 259 00:11:58,680 --> 00:12:01,396 därför att kvinnors vänskap är, som du sa, Jane, 260 00:12:01,396 --> 00:12:02,976 en förnyelsebar energikälla. 261 00:12:03,000 --> 00:12:05,130 Så hur kan vi använda den kraften? 262 00:12:05,640 --> 00:12:09,130 JF: Tja, kvinnor är den snabbast växande demografin i världen, 263 00:12:09,130 --> 00:12:10,364 särskilt äldre kvinnor. 264 00:12:10,364 --> 00:12:14,480 Om vi utnyttjar den kraften, så kan vi förändra världen. 265 00:12:14,480 --> 00:12:16,016 Och gissa? Det behöver vi. 266 00:12:16,040 --> 00:12:18,016 (Applåder) 267 00:12:18,016 --> 00:12:19,496 Och vi behöver göra det snart. 268 00:12:19,520 --> 00:12:21,920 Och en av de saker vi måste göra - 269 00:12:21,920 --> 00:12:23,576 och som kvinnor kan vi det - 270 00:12:23,600 --> 00:12:26,696 för det första, vi sätter konsumentstandarder. 271 00:12:26,720 --> 00:12:29,136 Vi måste konsumera mindre. 272 00:12:29,160 --> 00:12:32,136 Vi i västvärlden behöver konsumera mindre, 273 00:12:32,160 --> 00:12:35,160 när vi köper saker måste vi köpa saker som tillverkas lokalt, 274 00:12:35,160 --> 00:12:38,496 när vi köper mat måste vi köpa mat som odlas lokalt. 275 00:12:38,520 --> 00:12:41,736 Vi är de som behöver hamna utanför nätet. 276 00:12:41,760 --> 00:12:47,496 Vi måste göra oss oberoende av fossila bränslen. 277 00:12:47,520 --> 00:12:49,496 Och dom fossila bränsleföretagen - 278 00:12:49,520 --> 00:12:52,656 som Exxon och Shell och dom skurkarna - 279 00:12:52,680 --> 00:12:53,896 för dom kommer 280 00:12:53,920 --> 00:12:57,776 att säga att vi inte kan göra det utan att gå tillbaka till stenåldern. 281 00:12:57,800 --> 00:13:00,656 Du vet, att alternativen inte finns där riktigt ännu, 282 00:13:00,680 --> 00:13:02,016 och det är inte sant. 283 00:13:02,040 --> 00:13:04,096 Det finns länder i världen just nu 284 00:13:04,120 --> 00:13:07,456 som mest lever på förnybar energi och det går jättebra. 285 00:13:07,480 --> 00:13:11,616 Och de säger att om vi avvänjer oss från fossila bränslen 286 00:13:11,640 --> 00:13:13,776 så går vi tillbaka till stenåldern, 287 00:13:13,800 --> 00:13:17,976 i själva verket, om vi börjar använda förnybar energi, 288 00:13:18,000 --> 00:13:20,166 och inte borrar i Arktis, och inte borrar - 289 00:13:20,190 --> 00:13:21,356 LT: Oh boy. 290 00:13:21,380 --> 00:13:23,496 JF: Och inte borrar i Albertas tjärsand - 291 00:13:23,520 --> 00:13:24,736 Precis. 292 00:13:24,760 --> 00:13:26,040 att vi kommer att - 293 00:13:26,040 --> 00:13:29,416 det kommer att bli mer demokrati, fler jobb och mer välmående, 294 00:13:29,440 --> 00:13:31,656 och det är kvinnor som kommer att leda vägen. 295 00:13:31,680 --> 00:13:36,056 LT: Kanske har vi styrkan att starta en tredje våg av den feministiska rörelsen 296 00:13:36,080 --> 00:13:38,656 med vårt systerskap runt hela världen, 297 00:13:38,680 --> 00:13:41,856 med kvinnor som vi inte ser, kvinnor vi kanske aldrig träffar, 298 00:13:41,880 --> 00:13:44,376 men vi går samman på det sättet, 299 00:13:44,400 --> 00:13:45,616 därför att - 300 00:13:45,640 --> 00:13:46,840 Aristoteles sa - 301 00:13:47,920 --> 00:13:49,136 de flesta - 302 00:13:49,160 --> 00:13:52,056 de flesta skulle dö utan manlig vänskap. 303 00:13:52,080 --> 00:13:55,336 Och det avgörande ordet här var "manlig". 304 00:13:55,360 --> 00:13:58,296 Eftersom de trodde att vänskap borde vara mellan jämlikar 305 00:13:58,320 --> 00:14:00,536 och kvinnor ansågs inte lika - 306 00:14:00,560 --> 00:14:03,016 JF: De trodde inte ens vi hade själar, grekerna. 307 00:14:03,040 --> 00:14:06,896 LT: Nej, precis. Det visar dig hur inskränkt Aristoteles var. 308 00:14:06,920 --> 00:14:08,600 (Skratt) 309 00:14:09,190 --> 00:14:11,416 Och vänta, nej, här är den bästa biten. 310 00:14:11,440 --> 00:14:14,860 Du vet, män behöver kvinnor nu. 311 00:14:14,860 --> 00:14:17,006 Planeten behöver kvinnor. 312 00:14:17,020 --> 00:14:19,696 Den amerikanska konstitutionen behöver kvinnor. 313 00:14:19,720 --> 00:14:22,496 Vi är inte ens i konstitutionen. 314 00:14:22,520 --> 00:14:24,490 JF: Du pratar om jämbördesrätten. 315 00:14:24,490 --> 00:14:25,662 LT: Precis. 316 00:14:25,662 --> 00:14:30,080 Domare Ginsburg sa något i stil med - 317 00:14:31,680 --> 00:14:35,496 varje konstitution som skrivits sedan slutet av andra världskriget 318 00:14:35,520 --> 00:14:40,276 har en bestämmelse som gjort kvinnor till medborgare av lika resning, 319 00:14:40,300 --> 00:14:42,100 men inte vår. 320 00:14:42,100 --> 00:14:44,136 Så den är ett bra ställe att börja på. 321 00:14:44,160 --> 00:14:46,426 Mycket, mycket mild - 322 00:14:46,426 --> 00:14:47,456 JF: Precis. 323 00:14:47,480 --> 00:14:48,680 (Applåder) 324 00:14:49,670 --> 00:14:52,490 Och jämställdhet, den är som en våg, 325 00:14:52,490 --> 00:14:54,996 den skulle lyfta alla båtar, inte bara kvinnor. 326 00:14:55,030 --> 00:14:57,446 PM: Vi behöver nya förebilder på hur man gör det. 327 00:14:57,446 --> 00:14:58,816 Hur man är som vänner, 328 00:14:58,840 --> 00:15:01,736 hur vi tänker på vår makt på olika sätt, 329 00:15:01,760 --> 00:15:02,976 som konsumenter, 330 00:15:03,000 --> 00:15:04,656 som världsmedborgare, 331 00:15:04,680 --> 00:15:07,096 och det är det som gör Jane och Lily 332 00:15:07,120 --> 00:15:09,856 till förebilder för hur kvinnor kan vara vänner - 333 00:15:09,880 --> 00:15:11,496 under en mycket lång tid, 334 00:15:11,520 --> 00:15:13,936 även om de ibland är oense. 335 00:15:13,960 --> 00:15:15,160 Tack 336 00:15:16,360 --> 00:15:17,576 Tack till er båda. 337 00:15:17,600 --> 00:15:18,816 (Applåder) 338 00:15:18,840 --> 00:15:20,040 JF: Tack. 339 00:15:23,560 --> 00:15:24,776 LT: Tack. 340 00:15:24,800 --> 00:15:26,000 JF: Tack. 341 00:15:26,053 --> 00:15:29,040 (Applåder)