0:00:00.240,0:00:03.776 แพท มิทเชล: ฉันนึกถึงเรื่อง[br]มิตรภาพระหว่างผู้หญิงตลอดเลยค่ะ 0:00:03.800,0:00:06.056 ที่จริงแล้ว ผู้หญิงสองคนนี้ 0:00:06.080,0:00:07.456 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง 0:00:07.480,0:00:10.416 ที่จะได้กล่าวว่าทั้งสองเป็นเพื่อน[br]กันกับฉันมานานมากแล้วเช่นกัน 0:00:10.440,0:00:11.656 เจน ฟอนด้า: ใช่แล้วค่ะ 0:00:11.680,0:00:15.176 แพท: มีสิ่งหนึ่งที่ฉันเคยอ่านมา[br]เกี่ยวกับมิตรภาพระหว่างผู้หญิง 0:00:15.200,0:00:16.816 ที่เซอแวนเตสเคยกล่าวไว้ว่า 0:00:16.840,0:00:20.216 "คุณสามารถบอกอะไร[br]ได้มากมายเกี่ยวกับใครคนหนึ่ง 0:00:20.240,0:00:21.456 ในกรณีนี้หมายถึงผู้หญิง 0:00:21.480,0:00:23.896 จากเพื่อนฝูงที่เธอคบอยู่ 0:00:23.920,0:00:25.136 ฉะนั้นเรามาเริ่มกันด้วย.. 0:00:25.160,0:00:27.360 (เสียงหัวเราะ) 0:00:28.320,0:00:29.936 เจน: เรามีปัญหาใหญ่แล้วสิ 0:00:29.960,0:00:31.936 ลิลลี่ ทอมลิน: ขอน้ำมาให้ฉันสักแก้วหน่อย 0:00:31.960,0:00:33.176 ฉันคอแห้งสุดๆ เลย 0:00:33.200,0:00:35.040 (เสียงหัวเราะ) 0:00:41.000,0:00:42.720 เจน: คุณกำลังทำให้เราเสียเวลานะคะ 0:00:43.640,0:00:44.936 เรามีเวลาจำกัดมาก... 0:00:44.960,0:00:47.296 ลิลลี่: แค่อยู่กับเธอก็[br]ผลาญพลังชีวิตฉันไปมากแล้วล่ะ 0:00:47.320,0:00:50.096 (เสียงหัวเราะ) 0:00:50.120,0:00:51.856 เจน: คุณยังไม่เข้าใจดี 0:00:51.880,0:00:53.096 เอาเถอะ...ขอโทษที 0:00:53.120,0:00:57.496 แพท: ไหนเล่าให้ฟังหน่อยค่ะว่า[br]คุณมองหาอะไรในตัวเพื่อนสักคน 0:00:57.520,0:01:00.096 ลิลลี่: ฉันมองหาคนที่มีอารมณ์ขัน 0:01:00.120,0:01:03.096 คนที่กล้าหาญ 0:01:03.120,0:01:06.576 คนที่เตรียมพร้อม[br]คนที่มีไหวพริบ 0:01:06.600,0:01:11.456 คนที่มีแม้แต่เศษเสี้ยว[br]ของความรักให้แก่โลกเรา 0:01:11.480,0:01:14.096 คนที่น่านับถือ มีความยุติธรรม 0:01:14.120,0:01:16.216 และคนที่คืดว่าฉันมีค่าพอ 0:01:16.240,0:01:18.216 (เสียงหัวเราะ) 0:01:18.240,0:01:21.000 (เสียงปรบมือ) 0:01:22.760,0:01:24.776 เจน: รู้ไหมคะ[br]เมื่อเช้าฉันยังคิดอยู่เลยว่า 0:01:24.800,0:01:27.616 ฉันไม่รู้แม้แต่ว่าจะทำอย่างไร[br]หากฉันไม่มีบรรดาเพื่อนสาว 0:01:27.640,0:01:30.656 ฉันหมายความว่า เพราะฉันมีเพื่อนๆ[br]ฉะนั้นก็เลยมีฉันอยู่ 0:01:30.680,0:01:31.896 ลิลลี่: (เสียงหัวเราะ) 0:01:31.920,0:01:33.136 เจน: ไม่ มันคือเรื่องจริง 0:01:33.160,0:01:35.399 ฉันมีวันนี้ได้เพราะฉันมีเพื่อนผู้หญิง[br]พวกเธอ.. 0:01:36.320,0:01:37.536 คุณเองก็เป็นหนึ่งในนั้น 0:01:37.560,0:01:39.322 สำหรับคุณฉันไม่รู้นะ แต่เอาเถอะ... 0:01:39.346,0:01:40.496 (เสียงหัวเราะ) 0:01:40.520,0:01:43.096 พวกเธอทำให้ฉันเข้มแข็งขึ้น[br]พวกเธอทำให้ฉันฉลาดขึ้น 0:01:43.120,0:01:44.696 พวกเธอทำให้ฉันมีความกล้ามากขึ้น 0:01:44.720,0:01:49.496 พวกเธอจะแตะบ่าเตือนสติเวลาที่ฉัน[br]จำเป็นต้องแก้ไขสถานการณ์ 0:01:49.520,0:01:52.216 และส่วนใหญ่ยังเป็นคนจัดการ[br]ได้ดีที่อายุน้อยกว่าฉันอีกด้วย 0:01:52.240,0:01:54.896 รู้ไหมว่ามันเยี่ยมเลย[br]ลิลลี่: ขอบคุณนะ 0:01:54.920,0:01:57.376 (เสียงหัวเราะ) 0:01:57.400,0:02:00.456 เจน: ไม่ ฉันรวมคุณอยู่ในนั้นด้วย[br]เพราะอะไรรู้ไหม ฟังนะ 0:02:00.480,0:02:03.656 มันเป็นเรื่องดีที่มีใครสักคนคอยอยู่ใกล้[br]ให้หยอกเล่น ให้ได้เรียนรู้ 0:02:03.680,0:02:05.576 เวลาที่เราใกล้จะถึงจุดจบ 0:02:05.600,0:02:07.896 ฉันกำลังใกล้แล้ว...[br]ฉันจะถึงฝั่งเร็วกว่าคุณ 0:02:07.920,0:02:10.616 ลิลลี่: อย่านะ ฉันดีใจที่มีคุณ[br]แก่หง่อมไปด้วยกันกับฉัน 0:02:10.639,0:02:12.696 (เสียงหัวเราะ) 0:02:12.720,0:02:14.216 เจน: ฉันจะทำให้คุณเห็นเอง 0:02:14.240,0:02:15.456 (เสียงหัวเราะ) 0:02:15.480,0:02:17.376 ลิลลี่: คุณกำลังทำ[br]แล้วก็ทำมาตลอด 0:02:17.400,0:02:18.736 แพท: ขณะที่เราอายุมากขึ้น 0:02:18.760,0:02:21.616 และขณะที่เราผ่านการเดินทางของชีวิต[br]มาหลายรูปแบบ 0:02:21.640,0:02:25.160 คุณทำอย่างไรในการรักษามิตรภาพให้[br]คงความสำคัญและมีชีวิตชีวาอยู่เสมอ 0:02:26.120,0:02:27.856 ลิลลี่: คุณจะต้องใช้.. 0:02:27.880,0:02:30.536 เจน: เธอไม่ค่อยชวนฉันไปที่บ้านมากนัก[br]ฉันบอกให้เลย 0:02:30.560,0:02:32.576 ลิลลี่: ฉันต้องใช้โซเชียลมีเดียเยอะๆ.. 0:02:32.600,0:02:34.096 คุณเงียบหน่อยได้ไหมคะ แล้วก็.. 0:02:34.120,0:02:36.416 (เสียงหัวเราะ) 0:02:36.440,0:02:39.456 ลิลลี่: แล้วฉันก็อ่านอีเมล์ผ่านๆ[br]กวาดตาอ่านข้อความ 0:02:39.480,0:02:40.696 เพื่อหาเพื่อนๆ ของฉัน 0:02:40.720,0:02:42.816 เพราะฉันจะได้ตอบ[br]ให้เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ 0:02:42.840,0:02:45.256 เพราะฉันรู้ว่าพวกเขา[br]ต้องการคำปรึกษาจากฉัน 0:02:45.280,0:02:48.056 (เสียงหัวเราะ) 0:02:48.080,0:02:49.336 พวกเขาต้องการ[br]การสนับสนุนจากฉัน 0:02:49.360,0:02:52.456 เพราะเพื่อนส่วนใหญ่ของฉันเป็น[br]นักเขียน นักเคลื่อนไหว นักแสดง 0:02:52.480,0:02:53.776 แล้วคุณก็เป็นทั้งสามอย่าง.. 0:02:53.800,0:02:57.416 และวลีสาธยายอื่นๆ อีกยาวเหยียด 0:02:57.440,0:03:01.736 แล้วฉันก็อยากจะตอบคุณให้เร็วที่สุด 0:03:01.760,0:03:03.816 ฉันอยากให้คุณรู้ว่าฉันจะ[br]อยู่เป็นเพื่อนคุณ 0:03:03.840,0:03:05.136 เจน: เธอใช้อีโมจิไหม 0:03:05.160,0:03:07.056 ลิลลี่: เอ่อ..[br]เจน: ไม่เหรอ 0:03:07.080,0:03:09.536 ลิลลี่: น่าขายหน้าออก[br]เจน: ฉันชอบอีโมจิมากเลยนะ 0:03:09.560,0:03:10.976 ลิลลี่: ไม่ล่ะ ฉันสะกด.. 0:03:11.000,0:03:15.776 ฉันสะกดคำว่า "ความสุข"[br]และ "ขอแสดงความยินดีด้วย" 0:03:15.800,0:03:17.456 และ "ความเสียใจ" 0:03:17.480,0:03:18.896 เจน: คุณสะกดทุกตัวเลย.. 0:03:18.920,0:03:20.301 ลิลลี่: ฉันสะกดมันทุกอักษรแหละ 0:03:20.325,0:03:21.896 (เสียงหัวเราะ) 0:03:21.920,0:03:23.096 เจน: เจ้าระเบียบจัด 0:03:23.120,0:03:25.056 รู้ไหม พอฉันอายุมากขึ้น 0:03:25.080,0:03:28.296 ฉันก็เข้าใจความสำคัญ[br]ของมิตรภาพมากขึ้น 0:03:28.320,0:03:30.176 เพราะฉะนั้นฉันเลยทุ่มเทเต็มกำลัง 0:03:30.200,0:03:34.816 ให้ได้ติดต่อช่วยเหลือกัน นัดเจอกัน..[br]ไม่ปล่อยเวลาให้ผ่านเลยนานเกินไป 0:03:34.840,0:03:36.056 ฉันอ่านมาเยอะมาก 0:03:36.080,0:03:38.016 อย่างที่ลิลลี่รู้เป็นอย่างดี 0:03:38.040,0:03:40.096 หนังสือเล่มที่ฉันชอบ[br]ฉันก็จะส่งไปให้เพื่อนๆ 0:03:40.120,0:03:42.056 ลิลลี่: ตอนที่เรารู้ว่าต้องมากันในวันนี้ 0:03:42.080,0:03:44.896 เธอส่งหนังสือจำพวกสตรี และมิตรภาพ[br]ของเพื่อนหญิงมาให้ตั้งเยอะ 0:03:44.920,0:03:48.456 แล้วฉันก็ตกใจมากที่ได้เห็นว่า[br]มีหนังสือมากเท่าไร 0:03:48.480,0:03:50.816 งานวิจัยมากมายก่ายกอง[br]ที่ค้นคว้ากันเมื่อเร็วๆ นี้ 0:03:50.840,0:03:53.336 เจน: แล้วคุณรู้สึกปลื้มใจไหม[br]ลิลลี่: ปลื้มสิ 0:03:53.360,0:03:57.640 (เสียงหัวเราะ) 0:03:58.400,0:03:59.616 แพท: แล้ว.. 0:03:59.640,0:04:02.816 ลิลลี่: เดี๋ยวก่อน มันสำคัญมาก[br]เพราะนี่เป็นตัวอย่างอีกเรื่องหนึ่ง 0:04:02.840,0:04:06.216 ว่าผู้หญิงถูกมองข้าม ไม่ให้ความสนใจ[br]ถูกทำให้ไร้ความสำคัญเพียงใด 0:04:06.240,0:04:09.016 มีงานวิจัยที่ทำกับพวกเราน้อยเหลือเกิน 0:04:09.040,0:04:11.016 ถึงแม้ว่าเราจะอาสาไปหลายครั้งก็ตาม 0:04:11.040,0:04:12.296 เจน: แน่นอนที่สุดเลย 0:04:12.320,0:04:14.936 (เสียงหัวเราะ) 0:04:14.960,0:04:18.176 ลิลลี่: สิ่งนี้น่าตื่นเต้นจริงๆ[br]แล้วทุกคนจะต้องสนใจเรื่องนี้แน่ค่ะ 0:04:18.200,0:04:20.896 การค้นคว้าจากโรงเรียนแพทย์ฮาร์วาร์ด[br]ได้แสดงให้เห็นว่า 0:04:20.920,0:04:25.136 ผู้หญิงที่มีเพื่อนสนิทเป็นผู้หญิงด้วยกัน 0:04:25.160,0:04:28.776 มีแนวโน้มพัฒนาการเสื่อมถอยได้น้อยกว่า 0:04:28.800,0:04:30.936 ความเสื่อมถอยทางด้านร่างกาย[br]เมื่ออายุมากขึ้น 0:04:30.960,0:04:36.456 และพวกเธอมีแนวโน้มที่จะ[br]ดูมีกำลังวังชา ตื่นตัวกว่า.. 0:04:36.480,0:04:37.696 เจน: และชีวิตเปี่ยม.. 0:04:37.720,0:04:38.936 ลิลลี่: สุขที่ยั่งยืนกว่า 0:04:38.960,0:04:40.856 เจน: เราอายุยืนกว่าผู้ชายถึงห้าปี 0:04:40.880,0:04:42.936 ลิลลี่: ฉันคงต้องขอแลกเวลากับ[br]ความสุขแล้วสิ 0:04:42.960,0:04:45.640 (เสียงหัวเราะ) 0:04:46.720,0:04:48.976 ลิลลี่: แต่สำคัญที่สุดคือ[br]สิ่งที่พวกเขาค้นพบ.. 0:04:49.000,0:04:52.856 ผลจากงานวิจัยทั้งน่าตื่นเต้น[br]และแน่ชัดมาก.. 0:04:52.880,0:04:54.776 นักวิจัยพบว่า 0:04:54.800,0:05:00.536 การที่ไม่มีเพื่อนสนิทเป็นผู้หญิงนั้น[br]เป็นอันตรายต่อสุขภาพ 0:05:00.560,0:05:03.536 มากพอๆ กับการสูบบุหรี่ หรือมีน้ำหนักเกิน 0:05:03.560,0:05:05.416 เจน: แล้วมันยังมีอย่างอื่นอีกนะ 0:05:05.440,0:05:06.856 ลิลลี่:ฉันพูดส่วนของฉันจบแล้ว 0:05:06.880,0:05:07.896 (เสียงหัวเราะ) 0:05:07.920,0:05:11.576 เจน: ก็ได้ มาฟังส่วนของฉันบ้าง[br]เพราะมันยังมีอย่างอื่นเพิ่มเติม 0:05:11.600,0:05:13.776 เพราะว่าพวกเขาแค่...[br]เป็นปีๆ เป็นสิบๆ ปี 0:05:13.800,0:05:18.056 พวกเขาแค่วิจัยผู้ชายตอนที่พวกเขา[br]พยายามจะทำใจยอมรับความเครียด 0:05:18.080,0:05:22.576 เพียงไม่นานมานี้เองที่พวกเขาได้วิจัยว่า[br]เกิดอะไรขึ้นกับผู้หญิงเราเวลาที่เครียด 0:05:22.600,0:05:26.936 และผลก็ออกมาว่า[br]เวลาที่ผู้หญิง อย่างเราๆ เครียดนั้น 0:05:26.960,0:05:30.176 ร่างกายของพวกเราเต็มไปด้วยออกซิโทซิน 0:05:30.200,0:05:33.696 ซึ่งเป็นฮอร์โมนคลายเครียด[br]ทำให้เรารู้สึกดีและใจเย็นลง 0:05:33.720,0:05:38.776 ซึ่งมันยังเพิ่มขึ้นเวลาที่เราอยู่กับ[br]เพื่อนผู้หญิงด้วยกันเองอีกด้วย 0:05:38.800,0:05:42.176 และฉันก็คิดว่านั่นเป็นหนึ่งใน[br]สาเหตุว่าทำไมเราถึงอายุยืนกว่า 0:05:42.200,0:05:44.816 แล้วฉันก็รู้สึกแย่แทนพวกผู้ชาย[br]มากๆ เพราะเขาไม่มีสิ่งนี้ 0:05:44.840,0:05:49.056 เทสโทสเตอโรนในผู้ชาย[br]ลดประสิทธิภาพของออกซิโทซินลง 0:05:49.080,0:05:52.296 ลิลลี่: ก็ตอนที่ฉันกับคุณแล้วก็ดอลลี่[br]ทำเรื่อง "9 to 5" กันน่ะ.. 0:05:52.320,0:05:53.536 เจน: อ๋อ.. 0:05:53.560,0:05:55.616 ลิลลี่: เราหัวเราะกัน พวกเราหัวเราะหนักมาก 0:05:55.640,0:05:58.336 เราพบว่าเรามีอะไรหลายอย่างคล้ายกัน[br]และเรายังต่างกันมากด้วย 0:05:58.360,0:06:00.075 แบบเธอนี่ อย่างกับเจ้าหญิงวงการฮอลลีวูด 0:06:00.099,0:06:02.176 ส่วนฉันเหมือนเด็กกร้านโลกจากดีทรอยท์ 0:06:02.200,0:06:06.896 (ดอลลี่) เหมือนเด็กใต้จาก[br]เมืองยากไร้ในเทนเนสซีน่ะสิ 0:06:06.920,0:06:10.336 และเราพบว่าเราเข้ากันได้[br]ดียิ่งในฐานะผู้หญิงด้วยกัน 0:06:10.360,0:06:11.576 และเราก็ต้อง... 0:06:11.600,0:06:17.736 เราหัวเราะกัน เราคงต้องเพิ่ม[br]อายุไขเราไปอย่างน้อยสักสิบปี 0:06:17.760,0:06:20.536 เจน: ฉันว่าเราคงไขว้ขากันหลายทีเลยล่ะ 0:06:20.560,0:06:22.536 (เสียงหัวเราะ) 0:06:22.560,0:06:25.176 ถ้าคุณรู้ว่าฉันหมายถึงอะไรนะ 0:06:25.200,0:06:27.376 ลิลลี่: ฉันว่าเรารู้กันหมดแหละ[br]ว่าคุณหมายถึงอะไร 0:06:27.400,0:06:29.416 (เสียงหัวเราะ) 0:06:29.440,0:06:32.136 แพท: คุณเพิ่มอายุไขให้พวกเรา[br]ไปหลายสิบปีเลยยังไงล่ะคะ 0:06:32.160,0:06:37.096 จากบรรดาหนังสือเรื่องมิตรภาพ[br]ของผู้หญิงที่เจนส่งมาให้เราได้อ่านกันนั้น 0:06:37.120,0:06:40.976 มีอยู่เล่มหนึ่งเป็นของผู้หญิงที่เราชื่นชม[br]อย่างยิ่ง คือ ซิสเตอร์โจแอน ชิททิสเตอร์ 0:06:41.000,0:06:43.096 คนที่พูดถึงเรื่องมิตรภาพระหว่างผู้หญิง 0:06:43.120,0:06:47.376 ว่าเพื่อนสาวนั้นไม่ใช่แค่การกระทำทางสังคม 0:06:47.400,0:06:49.296 แต่เป็นการกระทำแห่งจิตวิญญาณ 0:06:49.320,0:06:51.536 คุณคิดถึงเพื่อนๆ เป็นเสมือน[br]จิตวิญญาณไหมคะ 0:06:51.560,0:06:53.976 พวกเขาเติมอะไรที่เป็น[br]จิตวิญญาณให้ชีวิตคุณบ้างไหม 0:06:54.000,0:06:58.016 ลิลลี่: จิตวิญญาณเหรอ[br]ฉันคิดถึงเป็นที่สุดเลยค่ะ 0:06:58.040,0:07:01.096 เพราะว่า โดยเฉพาะอย่างยิ่ง[br]คนที่คุณรู้จักมาเป็นเวลานาน 0:07:01.120,0:07:02.696 คนที่คุณใช้เวลาอยู่ด้วยกัน.. 0:07:02.720,0:07:05.776 ฉันมองเห็นถึงเนื้อแท้ของ[br]จิตวิญญาณในตัวพวกเขา 0:07:05.800,0:07:08.720 ความอ่อนโยน ความอ่อนแอ 0:07:10.440,0:07:14.616 อันที่จริงเป็นความรักอย่างหนึ่ง เป็น[br]ส่วนประกอบหนึ่งของความรักในความสัมพันธ์ 0:07:14.640,0:07:18.296 ฉันเห็นมันอยู่ลึกๆ ในดวงจิตของคุณ 0:07:18.320,0:07:19.776 แพท: คุณว่าอย่างนั้นไหม เจน.. 0:07:19.800,0:07:21.360 ลิลลี่: แต่ฉันมีพลังพิเศษนะ 0:07:22.120,0:07:24.016 เจน: ก็เพื่อนนั้นมีหลายรูปแบบ 0:07:24.040,0:07:26.576 เพื่อนทางธุรกิจ[br]เพื่อนที่มีไว้เพื่อปาร์ตี้ 0:07:26.600,0:07:28.016 ฉันมีเพื่อนแบบนั้นอยู่เยอะเลย 0:07:28.040,0:07:30.016 (เสียงหัวเราะ) 0:07:30.040,0:07:33.920 แต่ความสัมพันธ์ฉันท์เพื่อน[br]แบบที่ผลิดออกซิโทซินนั้นมี.. 0:07:35.320,0:07:39.816 พวกเขารู้สึกได้ถึงจิตวิญญาณ [br]เพราะมันเป็นการเปิดใจ จริงไหม 0:07:39.840,0:07:41.560 คุณก็รู้ เราผูกพันกันลึกซึ้ง และ.. 0:07:42.840,0:07:47.840 ฉันหลั่งน้ำตากับเพื่อนสนิทของฉันมามาก 0:07:49.040,0:07:54.336 ไม่ใช่เพราะว่าฉันเสียใจ แต่เพราะ[br]ฉันซาบซึ้งและได้รับแรงบันดาลใจจากพวกเขา 0:07:54.360,0:07:56.640 ลิลลี่: และรู้ว่าหนึ่งในนั้น[br]ไม่นานก็กำลังจะจากไป 0:07:57.120,0:08:00.280 (เสียงหัวเราะ) 0:08:02.520,0:08:06.976 แพท: แหม เราสองคนนั่งอยู่ตรงนี้[br]ลิลลี่จ๊ะ เธอพูดถึงคนไหนกันเหรอ 0:08:07.000,0:08:08.376 (เสียงหัวเราะ) 0:08:08.400,0:08:11.216 แล้วฉันก็คิดมาตลอดว่าเวลาที่[br]ผู้หญิงพูดถึงมิตรภาพของพวกเธอ 0:08:11.240,0:08:14.496 พวกผู้ชายมักจะดูไม่ค่อยเข้าใจนัก 0:08:14.520,0:08:17.056 ในความคิดของคุณแล้ว[br]สิ่งที่แตกต่างคืออะไรคะ 0:08:17.080,0:08:20.056 ระหว่างมิตรภาพของผู้ชาย[br]กับมิตรภาพของผู้หญิง 0:08:20.080,0:08:22.056 เจน: มีความแตกต่างกันอยู่เยอะ 0:08:22.080,0:08:25.016 และฉันคิดว่าพวกเราต้องเข้าใจ[br]หัวอกผู้ชายกันให้มากๆ เลยล่ะ 0:08:25.040,0:08:26.736 (เสียงหัวเราะ) 0:08:26.760,0:08:30.480 ที่พวกเขาไม่มีในสิ่งที่เรามี 0:08:31.040,0:08:33.576 ซึ่งคิดว่าน่าจะเป็นสาเหตุที่[br]พวกเขาตายเร็วขึ้น 0:08:33.600,0:08:35.135 (เสียงหัวเราะ) 0:08:35.159,0:08:37.856 ฉันมีความเมตตาสงสาร[br]ให้ผู้ชายมากๆ เลย 0:08:37.880,0:08:41.496 เพราะว่าผู้หญิง นี่ไม่ได้พูดเล่นนะ 0:08:41.520,0:08:47.136 ความสัมพันธ์ของผู้หญิง มิตรภาพของเรา[br]นั้นไม่มีการปิดบังเลย เราผูกพันกันลึกซึ้ง 0:08:47.160,0:08:48.600 พวกเธอเปิดเผย 0:08:49.760,0:08:54.096 เราเสี่ยงกับความเปราะบาง[br]นี่เป็นสิ่งที่พวกผู้ชายเขาไม่ทำกัน 0:08:54.120,0:08:57.656 ฉันหมายถึงกี่ครั้งแล้วที่ฉันถามเธอว่า[br]"ฉันทำดีแล้วใช่ไหม" 0:08:57.680,0:08:59.936 "ฉันทำผิดพลั้งไปหรือเปล่า" 0:08:59.960,0:09:01.336 แพท: คุณทำได้เยี่ยมแล้ว 0:09:01.360,0:09:02.456 (เสียงหัวเราะ) 0:09:02.480,0:09:05.616 เจน: ฉันหมายถึง[br]เราถามคำถามกันแบบนั้น 0:09:05.640,0:09:06.856 กับเพื่อนผู้หญิงของเรา 0:09:06.880,0:09:08.896 แต่ผู้ชายไม่ทำ 0:09:08.920,0:09:12.816 รู้ไหม มีคนอธิบายความสัมพันธ์[br]ของผู้หญิงว่าเป็นแบบเผชิญหน้า 0:09:12.840,0:09:15.856 ในขณะที่มิตรภาพของผู้ชายจะเป็น[br]แบบอยู่เคียงข้างกันเสียมากกว่า 0:09:15.880,0:09:19.616 ลิลลี่: ฉันหมายความว่าแทบตลอดเวลา[br]ผู้ชายไม่อยากแสดงความรู้สึกให้เห็น 0:09:19.640,0:09:21.336 พวกเขาอยากซ่อนความรู้สึกเอาไว้ลึกๆ 0:09:21.360,0:09:24.376 ฉันหมายถึง โดยทั่วไปแล้ว[br]ความคิดตามธรรมดา 0:09:24.400,0:09:28.936 พวกเขาชอบที่จะออกจากถ้ำของตัวเอง[br]มากกว่า เพื่อไปดูกีฬา หรือไปตีกอล์ฟ 0:09:28.960,0:09:33.576 หรือพูดคุยเรื่องกีฬา[br]ล่าสัตว์ เรื่องรถ หรือร่วมประเวณี 0:09:33.600,0:09:36.856 ฉันว่า มันค่อนข้างจะ...[br]เป็นพฤติกรรมเชิงบุรุษเพศมากกว่า 0:09:36.880,0:09:39.176 เจน: คุณหมายถึง..[br]ลิลลี่: เขาคุยเรื่องเพศสัมพันธ์ 0:09:39.200,0:09:40.896 ฉันหมายถึงว่า[br]พวกเขาอาจมีเพศสัมพันธ์ 0:09:40.920,0:09:43.296 ถ้าพวกเขาพาใครเข้าไปใน[br]ถ้ำของเขาได้เพื่อที่จะ... 0:09:43.320,0:09:45.080 (เสียงหัวเราะ) 0:09:46.360,0:09:49.576 ลิลลี่: แต่คุณรู้ไหมว่ามีบางสิ่ง[br]ที่ฉันพบว่าน่าสนใจอย่างยิ่ง.. 0:09:49.600,0:09:54.176 อีกครั้งแล้วที่นักจิตวิทยาไม่รู้เรื่องนี้[br]จนกระทั่งเมื่อไม่นานมานี้เอง 0:09:54.200,0:09:57.936 ว่าผู้ชายนั้นเกิดมามีทุกส่วน[br]ที่สัมพันธ์เช่นเดียวกับผู้หญิง 0:09:57.960,0:10:01.576 หากคุณดูภาพของเด็กแรกเกิด[br]ทั้งทารกชายและหญิง 0:10:01.600,0:10:03.696 คุณจะเห็นว่าทารกเพศชายนั้น[br]ก็เหมือนกับเพศหญิง 0:10:03.720,0:10:06.056 ต่างก็จ้องมองเข้าไปใน[br]ดวงตาแม่ของพวกเขา 0:10:06.080,0:10:10.256 ต่างก็ต้องการแลกเปลี่ยน[br]พลังงานของความสัมพันธ์ 0:10:10.280,0:10:15.576 เวลาที่คนเป็นแม่มองไปทางอื่น[br]พวกเขาเห็นได้ถึงความผิดหวังของลูก 0:10:15.600,0:10:16.856 แม้แต่เด็กผู้ชายก็ร้องไห้ 0:10:16.880,0:10:18.736 พวกเขาต้องการความสัมพันธ์ 0:10:18.760,0:10:22.736 ดังนั้นคำถามคือ ทำไมสิ่งนี้[br]จึงเปลี่ยนไปยามที่พวกเขาเติบโตขึ้น 0:10:22.760,0:10:25.096 และคำตอบก็คือวัฒนธรรมชายเป็นใหญ่ 0:10:25.120,0:10:28.096 ซึ่งบอกกับเด็กผู้ชายและชายหนุ่มว่า 0:10:28.120,0:10:33.376 การที่ต้องการมีความสัมพันธ์ การที่มีความ[br]รู้สึกกับใครสักคนนั้น มันเหมือนกับผู้หญิง 0:10:33.400,0:10:39.056 ผู้เป็นชายชาตรีนั้นจะไม่ขอคำชึ้แนะ[br]หรือแสดงออกถึงความต้องการ 0:10:39.080,0:10:41.376 หากรู้สึกไม่สบายพวกเขาก็ไม่ไปหาหมอ 0:10:41.400,0:10:42.976 พวกเขาจะไม่ขอความช่วยเหลือ 0:10:43.000,0:10:44.696 มีคำคมหนึ่งที่ฉันชอบมาก 0:10:44.720,0:10:49.456 "ผู้ชายที่หวั่นเกรงการที่จะเป็น 'เรา'[br]จะลบเลือนความเป็น 'ตัวฉัน' ของเขาไป" 0:10:49.480,0:10:51.176 ความเป็นตัวตนของเขา 0:10:51.200,0:10:55.696 ในขณะที่ความเป็นตัวตนของผู้หญิง[br]นั้นจะมีรูพรุนอยู่เสมอ 0:10:55.720,0:10:59.536 แต่คำว่า "เรา" เป็นสิ่งงดงามที่ช่วยเราไว้ 0:10:59.560,0:11:02.016 สิ่งที่ทำให้เราเข้มแข็ง 0:11:02.040,0:11:03.776 ไม่ใช่ว่าเรานั้นดีกว่าผู้ชาย 0:11:03.800,0:11:05.848 เราแค่ไม่มีความเป็นชายให้ต้องพิสูจน์ 0:11:06.440,0:11:07.656 ลิลลี่: แล้ว... 0:11:07.680,0:11:09.336 เจน: นั่นคือคำคมของ[br]กลอเรีย สไตเน็ม 0:11:09.360,0:11:12.736 เราจึงแสดงความเป็นมนุษย์ออกมาได้[br]ลิลลี่: ฉันรู้ว่ากลอเรีย สไตเน็มเป็นใคร 0:11:12.760,0:11:15.237 เจน: ฉันรู้ว่า[br]คุณรู้ว่าเธอคือใคร แต่ฉันคิดว่ามันเป็น 0:11:15.261,0:11:17.296 (เสียงหัวเราะ) 0:11:17.320,0:11:19.176 เปล่า แต่ฉันว่ามัน[br]เป็นคำคมที่ยิ่งใหญ่นะ 0:11:19.200,0:11:23.456 เราไม่ได้ดีเลิศไปกว่าผู้ชาย เราแค่ไม่มี[br]ความเป็นชายให้ต้องพิสูจน์ 0:11:23.480,0:11:24.856 และนั่นมันสำคัญมาก 0:11:24.880,0:11:27.456 ลิลลี่: แต่ผู้ชายถูกปลูกฝัง[br]ในวัฒนธรรมมากเหลือเกิน 0:11:27.480,0:11:30.616 ให้รู้สึกสบายใจใน[br]การปกครองแบบปิตาธิปไตย 0:11:30.640,0:11:33.576 และเราต้องทำอะไรสักอย่าง[br]ให้เกิดความแตกต่างขึ้น 0:11:33.600,0:11:37.776 เจน: มิตรภาพของผู้หญิงนั้นเป็น[br]เหมือนแหล่งพลังงานที่ไม่มีวันหมด 0:11:37.800,0:11:40.256 ลิลลี่ : นั่นล่ะ คือสิ่งที่น่าตื่นเต้น[br]ในเรื่องนี้ 0:11:40.280,0:11:41.816 เพราะว่ามิตรภาพของเรา 0:11:41.840,0:11:46.456 มิตรภาพของผู้หญิงนั้นก้าว[br]กระโดดไปสู่ความเป็นพี่น้อง 0:11:46.480,0:11:49.896 และความเป็นพี่น้องสามารถเป็น[br]กำลังอันทรงพลังได้อย่างแรงกล้า 0:11:49.920,0:11:51.336 ที่จะมอบให้โลก.. 0:11:51.360,0:11:53.176 ในการทำให้มันเป็นสิ่งที่ควรจะเป็น 0:11:53.200,0:11:56.120 สิ่งต่างๆ ที่มนุษย์ต้องการกันแทบตาย 0:11:56.840,0:11:58.656 แพท: นี่คือเหตุผลที่เราคุยถึงเรื่องนี้ 0:11:58.680,0:12:00.376 เพราะมิตรภาพระหว่างผู้หญิงนั้น 0:12:00.400,0:12:01.616 อย่างที่คุณพูดค่ะ เจน 0:12:01.640,0:12:02.976 เป็นแหล่งพลังงานที่ไม่มีวันหมด 0:12:03.000,0:12:04.480 แล้วเราจะใช้พลังนั้นอย่างไรล่ะ? 0:12:05.760,0:12:09.136 เจน: ผู้หญิงเป็นประชากรที่เติบโต[br]อย่างรวดเร็วที่สุดในโลก 0:12:09.160,0:12:10.376 โดยเฉพาะผู้หญิงมีอายุมาก 0:12:10.400,0:12:14.456 หากเราใช้ประโยชน์จากพลังที่เรามี[br]เราก็จะสามารถเปลี่ยนโลกใบนี้ได้ 0:12:14.480,0:12:16.016 แล้วรู้ไหมคะ เราต้องทำให้ได้ 0:12:16.040,0:12:18.176 (เสียงปรบมือ) 0:12:18.200,0:12:19.496 และเราต้องทำมันโดยเร็ว 0:12:19.520,0:12:22.016 หนึ่งในสิ่งต่างๆ ที่เราจำเป็นต้องทำ 0:12:22.040,0:12:23.576 ที่เราสามารถทำได้ในฐานะผู้หญิง 0:12:23.600,0:12:26.696 เพื่อสิ่งหนึ่งแล้ว เราค่อนข้างจะ[br]ตั้งมาตรฐานของผู้บริโภคขึ้นมา 0:12:26.720,0:12:29.136 เราควรบริโภคให้น้อยลงค่ะ 0:12:29.160,0:12:32.136 พวกเราในสังคมโลกตะวันตก[br]จำเป็นต้องบริโภคให้น้อยลง 0:12:32.160,0:12:35.376 เวลาที่เราซื้อของ เราต้อง[br]ซื้อของที่ผลิตภายในประเทศ 0:12:35.400,0:12:38.496 เวลาเราซื้ออาหาร เราควรจะ[br]ซื้อสิ่งที่ปลูกภายในประเทศ 0:12:38.520,0:12:41.736 เราคือคนส่วนหนึ่งที่ต้องหลุดพ้น[br]ออกจากซี่ลูกกรงมาตรฐานนั้นให้ได้ 0:12:41.760,0:12:47.496 เราต้องทำด้วยตัวของเราเองให้[br]เป็นอิสระจากเชื้อเพลิงฟอสซิล 0:12:47.520,0:12:49.496 และบริษัทเชื้อเพลิงฟอสซิลทั้งหลาย 0:12:49.520,0:12:52.656 พวกเอกซ์ซอน และบริษัทน้ำมันเชลล์ [br]และคนไม่ดีเหล่านั้น.. 0:12:52.680,0:12:53.896 เพราะพวกเขา 0:12:53.920,0:12:57.776 กำลังจะบอกว่าเราทำอย่างนั้น[br]โดยไม่กลับไปสู่ยุคหินไม่ได้ 0:12:57.800,0:13:00.656 รู้หรือเปล่า ว่าทางเลือกต่างๆ[br]นั้นมันยังมาไม่ถึง 0:13:00.680,0:13:02.016 และนั่นไม่เป็นความจริงเลย 0:13:02.040,0:13:04.096 ตอนนี้มีหลายประเทศในโลก 0:13:04.120,0:13:07.456 ที่ส่วนใหญ่อาศัยพลังงานทดแทน[br]แล้วก็ไม่เห็นจะมีปัญหาอะไร 0:13:07.480,0:13:11.616 แล้วมาพร่ำบอกเราว่า หากเรา[br]ตัดขาดตัวเองจากเชื้อเพลิงฟอสซิล 0:13:11.640,0:13:13.776 เราก็จะกลับไปสู่ยุคหิน 0:13:13.800,0:13:17.976 และตามข้อเท็จจริง หากเรา[br]เริ่มที่จะใช้พลังงานทดแทน 0:13:18.000,0:13:20.166 และไม่ขุดเจาะลงไปในเขตอาร์กติก[br]ไม่ขุดเจาะ... 0:13:20.190,0:13:21.356 ลิลลี่: ให้ตายเถอะ 0:13:21.380,0:13:23.496 เจน: ไม่ขุดเจาะลงไป[br]ในน้ำมันทรายมณฑลอัลเบอร์ตา 0:13:23.520,0:13:24.736 ใช่ 0:13:24.760,0:13:26.000 นั่นจะทำให้เรา.. 0:13:26.040,0:13:29.416 จะทำให้เราเป็นประชาธิปไตยมากขึ้น[br]และมีงานทำมากขึ้น มีความเป็นอยู่ดีขึ้น 0:13:29.440,0:13:31.656 และนั่นก็คือผู้หญิงที่จะนำทางเราไป 0:13:31.680,0:13:36.056 ลิลลี่: เราอาจจะมีแรงผลักดันในการเริ่มต้น[br]คลื่นลูกที่สามของการเคลื่อนไหวสตรีนิยม 0:13:36.080,0:13:38.656 กับสาวๆ ฉันท์พี่น้องทั่วโลก 0:13:38.680,0:13:41.856 กับผู้หญิงที่เราไม่เคยเจอ[br]ผู้หญิงที่เราอาจไม่เคยพบ 0:13:41.880,0:13:44.376 แต่เราจะร่วมมือกันในหนทางนั้น 0:13:44.400,0:13:45.616 เพราะ.. 0:13:45.640,0:13:46.840 อริสโตเติลกล่าวว่า 0:13:47.920,0:13:49.136 คนส่วนใหญ่.. 0:13:49.160,0:13:52.056 คนอาจถึงตายได้[br]หากปราศจากมิตรภาพระหว่างผู้ชาย 0:13:52.080,0:13:55.336 และคำที่เป็นใจความในที่นี้ก็คือ "ผู้ชาย" 0:13:55.360,0:13:58.296 เพราะพวกเขาคิดว่ามิตรภาพ[br]ต้องเป็นระหว่างผู้ที่เสมอกัน 0:13:58.320,0:14:00.536 และไม่ได้ถือว่าผู้หญิง[br]มีความเสมอภาคแต่อย่างใด 0:14:00.560,0:14:03.016 เจน: พวกกรีกนั้นไม่คิดว่า[br]เรามีจิตใจด้วยซ้ำไป 0:14:03.040,0:14:06.896 ลิลลี่: ถูกต้องเลย นี่แสดงให้เห็นว่า[br]ที่แท้แล้วอริสโตเติลความรู้จำกัดแค่ไหน 0:14:06.920,0:14:08.600 (เสียงหัวเราะ) 0:14:09.520,0:14:11.416 แต่เดี๋ยวก่อน นี่คือส่วนที่เจ๋งที่สุด 0:14:11.440,0:14:15.056 มันเหมือนกับว่า[br]ตอนนี้ผู้ชายต้องการผู้หญิงแล้ว 0:14:15.080,0:14:17.216 โลกใบนี้ต้องการผู้หญิงแล้ว 0:14:17.240,0:14:19.696 รัฐธรรมนูญสหรัฐฯ ก็ต้องการผู้หญิง 0:14:19.720,0:14:22.496 เราไม่แม้แต่จะได้อยู่ในรัฐธรรมนูญ 0:14:22.520,0:14:24.976 เจน: คุณกำลังพูดถึงการแก้ไข[br]เรื่องสิทธิความเท่าเทียมกัน 0:14:25.000,0:14:26.158 ลิลลี่: ใช่ 0:14:26.182,0:14:30.080 ผู้พิพากษากินส์เบิร์กพูดถึงบางเรื่องเช่น 0:14:31.920,0:14:35.496 รัฐธรรมนูญทุกฉบับที่มีการเขียนขึ้น[br]นับแต่สิ้นสุดสงครามโลกครั้งที่สอง 0:14:35.520,0:14:40.496 รวมถึงบทบัญญัติที่ทำให้[br]ประชาชนเพศหญิงมีความเท่าเทียม 0:14:40.520,0:14:42.216 แต่ของเรานั้นไม่ใช่ 0:14:42.240,0:14:44.136 ถ้าอย่างนั้นก็เป็นนิมิตหมายดีที่จะเริ่มต้น 0:14:44.160,0:14:46.216 อย่างละมุนละม่อม.. 0:14:46.240,0:14:47.456 เจน: ใช่ 0:14:47.480,0:14:48.680 (เสียงปรบมือ) 0:14:50.200,0:14:52.856 และความเสมอภาคทางเพศ[br]ก็เป็นดั่งกระแสน้ำ 0:14:52.880,0:14:54.816 มันทำให้เรือทั้งหมดลอย[br]ไม่ใช่แค่ผู้หญิงเท่านั้น 0:14:54.840,0:14:57.376 แพท: เราต้องการแบบอย่างใหม่[br]สำหรับวิธีในการทำเช่นนั้น 0:14:57.400,0:14:58.816 วิธีในการเป็นมิตรต่อกัน 0:14:58.840,0:15:01.736 วิธีในการคิดถึงพลังของเรา[br]ในแบบที่ต่างออกไป 0:15:01.760,0:15:02.976 ในฐานะผู้บริโภค 0:15:03.000,0:15:04.656 ในฐานะประชากรของโลก 0:15:04.680,0:15:07.096 และนี่คือสิ่งที่ทำให้เจนกับลิลลี่ 0:15:07.120,0:15:09.856 เป็นแบบอย่างที่ดี[br]ว่าผู้หญิงสามารถเป็นเพื่อนกัน 0:15:09.880,0:15:11.496 มาเป็นเวลานานมากได้อย่างไร 0:15:11.520,0:15:13.936 ถึงแม้บางครั้งพวกเธอจะคิดต่างกัน 0:15:13.960,0:15:15.160 ขอบคุณค่ะ 0:15:16.360,0:15:17.576 ขอบคุณทั้งคู่เลย 0:15:17.600,0:15:18.816 (เสียงปรบมือ) 0:15:18.840,0:15:20.040 เจน: ขอบคุณ 0:15:23.560,0:15:24.776 ลิลลี่: ขอบคุณค่ะ 0:15:24.800,0:15:26.000 เจน: ขอบคุณค่ะ 0:15:26.053,0:15:31.120 (เสียงปรบมือ)