WEBVTT 00:00:00.264 --> 00:00:02.294 Este é Napoleão Bonaparte. 00:00:02.344 --> 00:00:06.068 É fixe, é quente, é sensual, é... 00:00:06.164 --> 00:00:07.164 O quê? 00:00:10.594 --> 00:00:13.269 Esta obra chama-se "Napoleão Cruzando os Alpes" 00:00:13.269 --> 00:00:14.744 de Jacques-Louis David. 00:00:14.754 --> 00:00:18.717 É o retrato mais conhecido do brutal líder militar francês 00:00:18.757 --> 00:00:20.113 que veio a ser Imperador 00:00:20.133 --> 00:00:23.846 mas, na realidade, esta pintura é uma gigantesca mentira 00:00:23.876 --> 00:00:27.546 e, apenas mais uma razão, o artista foi considerado um vendido. NOTE Paragraph 00:00:27.983 --> 00:00:32.146 Mas é tão bonita, não pode ser má, pois não? 00:00:32.206 --> 00:00:35.218 Instalem-se e comam frango Marengo. 00:00:35.238 --> 00:00:37.406 As coisas vão ficar difíceis. 00:00:37.866 --> 00:00:42.961 Napoleão aparece n frente e no centro montado num garanhão selvagem. 00:00:43.221 --> 00:00:46.929 Está calmo e tranquilo, banhado por uma luz angelical 00:00:46.939 --> 00:00:49.533 que parece descer dos céus. 00:00:49.583 --> 00:00:52.677 A capa vermelho vivo fervilha à volta dele 00:00:52.677 --> 00:00:56.580 enquanto um vento forte lhe empurra o cabelo para a cara, 00:00:56.660 --> 00:00:58.962 emoldurando os seus olhos profundos. 00:00:59.022 --> 00:01:00.598 Com a mão esquerda segura nas rédeas, 00:01:00.688 --> 00:01:04.752 com a mão direita aponta para os cumes das montanha, cheios de neve, 00:01:04.831 --> 00:01:07.491 como se os tivesse encomendado com aquele aspeto 00:01:07.591 --> 00:01:09.605 O tempo está terrível. 00:01:09.655 --> 00:01:12.790 O cavalo está a espumar pela boca. 00:01:12.801 --> 00:01:15.839 Os soldados, ao longe, escalam os rochedos traiçoeiros 00:01:15.839 --> 00:01:18.204 e Napoleão é apenas 00:01:20.814 --> 00:01:22.558 "Agarrem-me!" 00:01:22.686 --> 00:01:25.682 Talvez conheçam Napoleão como um homenzinho impetoso 00:01:25.682 --> 00:01:27.601 com um ego do tamanho da Europa, 00:01:27.666 --> 00:01:30.807 mas talvez não saibam que ele era tão bom. NOTE Paragraph 00:01:31.622 --> 00:01:32.555 "Oh, meu deus!" 00:01:33.435 --> 00:01:35.512 Porque, na verdade, não era. 00:01:35.572 --> 00:01:38.590 Mas, para ser justa, também não era assim tão baixinho. 00:01:38.630 --> 00:01:41.759 Tinha 1,68 m, o que era a altura média naquele tempo, 00:01:41.859 --> 00:01:44.089 embora um pouco baixo para um general. 00:01:44.089 --> 00:01:47.389 Napoleão achou que não devia perder tempo a posar para este retrato 00:01:47.389 --> 00:01:49.289 e terá dito a Jacques-Louis David: 00:01:49.309 --> 00:01:52.415 "Ninguém sabe se os retratos dos grandes homens são parecidos com eles. 00:01:52.539 --> 00:01:55.592 "É suficiente que eles transmitam a sua genialidade." 00:01:56.984 --> 00:01:59.615 Assim, David teve de se contentar com o que tinha. 00:01:59.737 --> 00:02:03.004 O artista pediu ao filho que posasse para o retrato 00:02:03.014 --> 00:02:05.092 em cima duma escada, com o uniforme de Napoleão, 00:02:05.092 --> 00:02:09.282 e é por isso, provavelmente, que tem um ar tão jovem e cheio de vigor. 00:02:09.551 --> 00:02:12.601 Napoleão não foi apenas um comandante militar genial, 00:02:12.621 --> 00:02:15.627 também foi um mestre da propaganda 00:02:15.657 --> 00:02:18.776 e esta pintura não é exceção. 00:02:18.805 --> 00:02:20.244 Vejam este exemplo.. 00:02:20.244 --> 00:02:22.354 Napoleão não subiu os Alpes montado num cavalo, 00:02:22.354 --> 00:02:24.027 foi montado numa mula. 00:02:24.027 --> 00:02:27.447 Também não conduziu as tropas pelos Alpes acima, 00:02:27.447 --> 00:02:29.880 seguiu-os uns dias mais tarde 00:02:29.933 --> 00:02:34.396 e, segundo parece, o tempo estava bom em vez de traiçoeiro, como a pintura sugere. 00:02:34.546 --> 00:02:36.612 Esta pintura, de Paul Delaroche, 00:02:36.612 --> 00:02:40.350 feita cerca de 50 anos depois da obra de David, 00:02:40.370 --> 00:02:42.419 é uma descrição muito mais rigorosa 00:02:42.439 --> 00:02:45.419 de como terá sido a viagem de Napoleão. 00:02:45.839 --> 00:02:47.939 Então, o que é que temos aqui? 00:02:48.219 --> 00:02:52.174 Façamos uma viagem no tempo até ao local do nascimento de Napoleão, 00:02:52.374 --> 00:02:55.513 a Ilha da Córsega no ano de 1769... NOTE Paragraph 00:02:55.926 --> 00:02:57.807 (Tosse) Desculpem. 00:02:57.903 --> 00:02:59.694 ... é aquela ali. 00:02:59.694 --> 00:03:02.627 A Ilha da Córsega está ao largo da costa entre a França e a Itália. NOTE Paragraph 00:03:02.679 --> 00:03:05.247 Embora Napoleão já tenha nascido enquanto cidadão francês, 00:03:05.247 --> 00:03:07.623 como a França se apoderara da ilha NOTE Paragraph 00:03:07.636 --> 00:03:09.720 apenas um ano antes de ele nascer, 00:03:09.730 --> 00:03:12.217 quando ele foi enviado para França, para um colégio interno, 00:03:12.217 --> 00:03:13.346 aos nove anos, 00:03:13.346 --> 00:03:16.717 todos o miúdos faziam troça do sotaque dele e achavam-no esquisito. 00:03:16.857 --> 00:03:19.161 Mas a perseguição não o deteve 00:03:19.222 --> 00:03:22.165 e Napoleão teve acesso à escola militar 00:03:22.165 --> 00:03:24.576 e veio a ser oficial de artilharia. 00:03:26.893 --> 00:03:29.794 Então, como era a França naquela época? 00:03:29.794 --> 00:03:33.866 00:03:33.866 --> 00:03:35.608 00:03:35.677 --> 00:03:38.008 00:03:38.018 --> 00:03:41.011 00:03:41.011 --> 00:03:42.904 00:03:42.984 --> 00:03:45.805 00:03:46.075 --> 00:03:49.756 00:03:49.766 --> 00:03:52.338 00:03:52.338 --> 00:03:55.029 00:03:55.069 --> 00:03:59.809 00:03:59.999 --> 00:04:03.654 00:04:03.749 --> 00:04:07.206 00:04:07.226 --> 00:04:09.141 00:04:09.215 --> 00:04:12.633 00:04:12.719 --> 00:04:15.491 00:04:15.531 --> 00:04:20.422 00:04:20.742 --> 00:04:23.173 00:04:23.193 --> 00:04:25.418 00:04:25.432 --> 00:04:27.762 00:04:27.837 --> 00:04:29.803 00:04:29.883 --> 00:04:31.883 00:04:31.883 --> 00:04:33.788 00:04:33.853 --> 00:04:37.186 00:04:37.396 --> 00:04:39.701 00:04:39.757 --> 00:04:43.443 00:04:43.509 --> 00:04:45.680 00:04:45.680 --> 00:04:48.450 00:04:48.505 --> 00:04:50.758 00:04:50.798 --> 00:04:54.954 00:04:55.024 --> 00:04:57.982 00:04:58.359 --> 00:05:01.360 00:05:01.380 --> 00:05:03.840 00:05:03.840 --> 00:05:05.930 00:05:05.980 --> 00:05:09.200 00:05:09.231 --> 00:05:14.194 00:05:14.201 --> 00:05:16.752 00:05:17.212 --> 00:05:20.447 00:05:20.487 --> 00:05:22.895 00:05:23.045 --> 00:05:26.589 NOTE Paragraph 00:05:26.599 --> 00:05:29.410 00:05:29.410 --> 00:05:31.413 00:05:31.433 --> 00:05:33.439 00:05:33.469 --> 00:05:36.747 00:05:36.767 --> 00:05:39.488 00:05:42.887 --> 00:05:45.992 00:05:46.132 --> 00:05:48.380 00:05:48.380 --> 00:05:51.155 00:05:51.185 --> 00:05:54.931 00:05:55.142 --> 00:05:59.552 00:05:59.652 --> 00:06:03.049 00:06:03.119 --> 00:06:06.915 00:06:07.052 --> 00:06:09.749 00:06:09.749 --> 00:06:11.982 00:06:11.982 --> 00:06:14.834 00:06:14.834 --> 00:06:17.310 00:06:17.350 --> 00:06:22.098 00:06:22.148 --> 00:06:23.637 00:06:23.637 --> 00:06:26.205 00:06:26.205 --> 00:06:28.173 00:06:28.173 --> 00:06:32.012 00:06:32.042 --> 00:06:34.367 00:06:34.417 --> 00:06:38.634 00:06:38.684 --> 00:06:42.518 00:06:42.668 --> 00:06:46.202 00:06:46.270 --> 00:06:51.270 00:06:51.300 --> 00:06:53.956 00:06:54.023 --> 00:06:57.904 00:06:57.912 --> 00:06:59.488 00:06:59.583 --> 00:07:02.173 00:07:02.173 --> 00:07:04.961 00:07:04.974 --> 00:07:08.474 00:07:08.474 --> 00:07:11.004 00:07:11.024 --> 00:07:13.022 00:07:13.022 --> 00:07:14.204 00:07:14.204 --> 00:07:17.616 00:07:17.685 --> 00:07:20.741 00:07:20.831 --> 00:07:24.328 00:07:24.394 --> 00:07:25.960 00:07:25.960 --> 00:07:27.069 00:07:27.089 --> 00:07:31.453 00:07:31.573 --> 00:07:33.640 00:07:33.654 --> 00:07:36.300 00:07:36.360 --> 00:07:38.378 00:07:38.378 --> 00:07:41.351 00:07:41.351 --> 00:07:44.511 00:07:44.671 --> 00:07:47.901 00:07:47.921 --> 00:07:50.431 00:07:50.450 --> 00:07:53.210 00:07:53.250 --> 00:07:56.670 00:07:56.750 --> 00:07:58.180 00:07:58.180 --> 00:08:01.693 00:08:01.775 --> 00:08:04.764 00:08:04.832 --> 00:08:07.807 00:08:07.807 --> 00:08:09.369 00:08:09.369 --> 00:08:12.960 00:08:12.980 --> 00:08:15.090 00:08:15.090 --> 00:08:17.937 00:08:17.975 --> 00:08:20.300 00:08:20.397 --> 00:08:22.323 00:08:22.353 --> 00:08:24.686 00:08:24.726 --> 00:08:28.469 00:08:28.529 --> 00:08:31.226 00:08:31.266 --> 00:08:33.284 00:08:33.384 --> 00:08:36.090 00:08:36.147 --> 00:08:39.589 00:08:39.663 --> 00:08:42.640 00:08:42.716 --> 00:08:45.083 00:08:45.083 --> 00:08:47.976 00:08:48.056 --> 00:08:51.193 00:08:51.268 --> 00:08:52.984 00:08:52.984 --> 00:08:56.012 00:08:56.012 --> 00:09:00.499 00:09:00.836 --> 00:09:02.941 00:09:02.941 --> 00:09:06.197 00:09:06.237 --> 00:09:09.405 00:09:09.405 --> 00:09:10.929 00:09:10.949 --> 00:09:13.546 00:09:13.626 --> 00:09:16.844 00:09:16.844 --> 00:09:19.203 00:09:19.268 --> 00:09:22.405 00:09:22.405 --> 00:09:25.259 00:09:25.269 --> 00:09:28.208 00:09:28.286 --> 00:09:31.474 00:09:31.504 --> 00:09:34.086 00:09:34.086 --> 00:09:37.058 00:09:37.138 --> 00:09:39.440 00:09:39.440 --> 00:09:43.546 00:09:43.626 --> 00:09:45.804 00:09:45.804 --> 00:09:48.268 00:09:48.268 --> 00:09:50.405 00:09:50.425 --> 00:09:52.948 00:09:52.949 --> 00:09:54.589 NOTE Paragraph 00:09:54.589 --> 00:09:57.415 00:09:57.489 --> 00:10:00.541 00:10:00.611 --> 00:10:03.488 00:10:03.528 --> 00:10:06.627 00:10:06.647 --> 00:10:10.471 00:10:10.528 --> 00:10:13.176 00:10:13.259 --> 00:10:18.243