1 00:00:41,930 --> 00:00:43,590 Τελείωσε κι αυτό. 2 00:00:43,860 --> 00:00:46,140 Ας γεμίσουμε τα βάζα τώρα. 3 00:00:52,570 --> 00:00:54,670 Φαντάσου. Επεκτείνουμε τις επιχειρήσεις μας εδώ. 4 00:00:54,920 --> 00:00:58,320 Θα ανοίξουμε ένα μεγάλο κατάστημα. 5 00:00:58,780 --> 00:01:01,210 Ένα μέρος από αυτό θα είναι για τη δουλειά σου.. 6 00:01:01,220 --> 00:01:02,770 ..και από την άλλη μεριά το εργαστήρι μου. 7 00:01:02,790 --> 00:01:04,160 Οι γυναίκες θα το λατρέψουν. 8 00:01:04,600 --> 00:01:05,390 Είναι απλά ένα όνειρα... 9 00:01:05,600 --> 00:01:06,610 Γιατί μόνο ένα όνειρο ; 10 00:01:06,880 --> 00:01:09,550 Τίποτα δεν μένει όνειρο αν δίνεις τον εαυτό σου σε αυτό. 11 00:01:09,730 --> 00:01:12,460 Οκ; και μετά την παράδοση αυτών των βάζων.. 12 00:01:12,490 --> 00:01:15,220 Πρόκειται να δω για το απολυτήριο σου. 13 00:01:15,530 --> 00:01:16,410 Μην ενοχλείσαι.. 14 00:01:16,490 --> 00:01:20,210 Γιατί ; Θα πάω σε ένα ίντερνετ καφέ και θα το ψάξω εγώ. 15 00:01:20,520 --> 00:01:23,280 Θα χρειαστεί να σου αγοράσουμε τα βιβλία που απαιτούνται γι'αυτό. 16 00:01:23,550 --> 00:01:24,610 Δεν μπορώ να το κάνω. 17 00:01:24,830 --> 00:01:26,270 Γιατί δεν μπορείς ; 18 00:01:26,330 --> 00:01:28,020 Είμαι πολύ σίγουρη ότι μπορείς. 19 00:01:28,150 --> 00:01:29,720 Μπορώ να σε βοηθήσω. 20 00:01:29,770 --> 00:01:32,080 Έχουν περάσει χρόνια. Δεν θυμάμαι τίποτα. 21 00:01:32,150 --> 00:01:34,710 Είσαι έξυπνο κορίτσι. Αν διαβάζεις συστηματικά.. 22 00:01:34,750 --> 00:01:37,240 Θα είσαι ικανή να πάρεις το απολυτήριο σου μέσα σε ένα χρόνο. 23 00:01:37,550 --> 00:01:38,800 Μόνο ένα χρόνο ; 24 00:01:38,890 --> 00:01:40,110 Ναι, την επόμενη χρονιά. 25 00:01:40,270 --> 00:01:42,580 Μια χρονιά είναι 365 μέρες.. σωστά ; 26 00:01:42,640 --> 00:01:44,480 Αν μαθαίνεις κάτι κάθε μέρα.. 27 00:01:45,200 --> 00:01:46,770 Θα έχεις τελειώσει σε ένα χρόνο. 28 00:01:46,820 --> 00:01:48,830 Δύο το πολύ. 29 00:01:50,630 --> 00:01:51,730 Αυτή δε θα μ'αφήσει, έτσι κι αλλιώς. 30 00:01:51,730 --> 00:01:53,340 Άσε αυτή σε'μενα. 31 00:01:53,910 --> 00:01:57,030 Φατμαγκιούλ, θα τα χρησιμοποιήσω αυτά για τα ράφια της κουζίνας. 32 00:01:58,050 --> 00:01:59,890 Θα βάλω και μερικά στο καθιστικό. 33 00:02:00,020 --> 00:02:01,830 Σου είπα να μην ακουμπήσεις το μπαούλο. 34 00:02:01,900 --> 00:02:03,640 Τι καλό κάνουν αυτά μέσα στο μπαούλο ; 35 00:02:03,700 --> 00:02:04,330 Δωσ'τα μου . 36 00:02:05,170 --> 00:02:06,920 Απλά κάθονται εκεί. 37 00:02:07,010 --> 00:02:09,110 Ενώ όλα αυτά τα ράφια είναι όλα άδεια. 38 00:02:09,200 --> 00:02:11,170 Δε μπορείς να αγγίζεις την προίκα μου. 39 00:02:11,300 --> 00:02:12,670 Ποια προίκα σου ; 40 00:02:12,830 --> 00:02:15,200 Σταμάτα να την λες έτσι. 41 00:02:16,860 --> 00:02:18,200 Μουκαντές διαβολογυναίκα !!!! 42 00:02:19,260 --> 00:02:20,760 Τι κοιτάς ; 43 00:02:23,610 --> 00:02:25,010 Αυτό είναι το σπίτι σου. 44 00:02:25,140 --> 00:02:26,510 Ο άντρας σου είναι εδώ. 45 00:02:26,730 --> 00:02:28,730 Σκάσε.Πανάθεμα σε. Σκάσε διαβολογυναίκα. 46 00:02:28,860 --> 00:02:30,790 Αποδέξου την πραγματικότητα και κάτσε στ'αυγά σου. 47 00:02:30,890 --> 00:02:33,170 Πιστεύεις ότι θα έχεις κι άλλο σπίτι ; 48 00:02:33,950 --> 00:02:36,730 Αυτό είναι το σπίτι σου. 49 00:02:40,040 --> 00:02:42,260 Το όνομα σου είναι Φατμαγκιούλ Ιλγκάζ. 50 00:02:42,730 --> 00:02:44,480 Είσαι γυναίκα του Κερίμ. 51 00:02:44,890 --> 00:02:46,290 -Μουκαντές. -Τι κάνεις εκεί ; 52 00:02:48,040 --> 00:02:49,200 Άκουσε με.. 53 00:02:49,380 --> 00:02:51,230 Σταμάτα να βασανίζεις το κορίτσι. 54 00:02:51,290 --> 00:02:52,240 Να κοιτάς τη δουλειά σου. 55 00:02:52,250 --> 00:02:54,690 Σου είπα να σταματήσεις να βασανίζεις το κορίτσι. 56 00:02:54,710 --> 00:02:57,700 Είπα τίποτα κακό ; Απλά προσπαθούσα να κάνω το σπίτι να φαίνεται λίγο καλύτερα. 57 00:02:57,790 --> 00:03:01,350 Αφού θέλει να μην αγγίξουμε το μπαούλο τότε αυτό θα γίνει. 58 00:03:01,370 --> 00:03:02,450 Καλέ μου Θεέ.. 59 00:03:02,480 --> 00:03:04,920 Δεν θα την πειράξεις ξανά σχετικά με τον Κερίμ. 60 00:03:05,040 --> 00:03:06,760 Δεν την άκουσες ; Ακόμα το αποκαλεί το μπαούλο με την προίκα μου. 61 00:03:06,920 --> 00:03:08,950 Ποιον περιμένουν αυτά τα ρούχα ; 62 00:03:09,260 --> 00:03:11,760 Το μπαούλο. 63 00:03:11,770 --> 00:03:13,950 Από πότε είσαι ο δικηγόρος της ; 64 00:03:16,510 --> 00:03:17,630 Άκουσε με.. 65 00:03:18,760 --> 00:03:19,980 Παρ'τα. 66 00:03:20,050 --> 00:03:21,760 Βαλ'τα πίσω στο μπαούλο. 67 00:03:21,830 --> 00:03:23,380 Είναι δικά σου. Χρησιμοποίησε τα όποτε εσύ θες. 68 00:03:23,440 --> 00:03:24,890 Ή μην τα χρησιμοποιείς αν δεν θες. 69 00:03:25,320 --> 00:03:27,820 Δεν τα θέλω. Μπορεί να τα χρησιμοποιήσει σα σφουγγαρόπανα αν θέλει. 70 00:03:27,880 --> 00:03:29,900 Βλέπεις πως με προκαλεί ; 71 00:03:30,790 --> 00:03:33,220 Αφέσου πάνω της και θα δεις τι θα γίνει. 72 00:03:33,290 --> 00:03:34,420 Άσε το κορίτσι ήσυχο. 73 00:03:34,510 --> 00:03:37,140 Για να σ'ακούσει ο Κερίμ να το αποκαλείς ακόμα προικιό σου. 74 00:03:37,180 --> 00:03:39,810 Δεν θα του αρέσει, αν του πεις ότι ακόμα ονειρεύεσαι τον Μουσταφά. 75 00:03:39,840 --> 00:03:40,980 Διαβολογυναίκα Μουκαντές!! 76 00:03:42,130 --> 00:03:44,000 Δεν ξέρεις πόσο ύπουλη είναι. 77 00:03:55,910 --> 00:03:56,850 Ραχμίιι 78 00:03:57,250 --> 00:03:58,410 Έρχομαι.. έρχομαι. 79 00:03:58,460 --> 00:04:00,700 Θα πάω τον Μουράτ στο μπάνιο και έρχομαι. 80 00:04:14,170 --> 00:04:15,030 Έλα. 81 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 Αυτή είναι η πρώτη συνάντηση μας μετά το χωρισμό μας. 82 00:06:02,120 --> 00:06:03,720 Έφυγες στην Νέα Υόρκη.. 83 00:06:04,150 --> 00:06:05,930 Και δεν ήρθες ποτέ πίσω για διακοπές. 84 00:06:06,280 --> 00:06:08,360 Πάντα αναρωτιόμουν πως θα ξανασυναντιόμασταν. 85 00:06:08,440 --> 00:06:09,970 Ξανασυναντιόμαστε τώρα. 86 00:06:13,800 --> 00:06:15,150 Μου έλειψες. 87 00:06:17,280 --> 00:06:18,260 Φυσικό και επόμενο. 88 00:06:18,830 --> 00:06:19,920 Έχουν περάσει 2 χρόνια. 89 00:06:21,270 --> 00:06:22,630 Δεν άλλαξες καθόλου. 90 00:06:23,000 --> 00:06:25,300 Ακόμη δίνεις μισές απαντήσεις. 91 00:06:26,230 --> 00:06:27,920 Γιατί ; Μου έκανες κάποια ερώτηση ; 92 00:06:28,130 --> 00:06:29,080 Όχι. 93 00:06:29,350 --> 00:06:32,410 Ήξερα πως δεν θα άκουγα ότι σου έλειψα κι εγώ. 94 00:06:32,500 --> 00:06:34,710 Όπως ακριβώς δεν σε άκουσα να λες ποτέ "σ'αγαπώ κι εγώ". 95 00:06:35,280 --> 00:06:36,500 Ανόητε Βουράλ. 96 00:06:37,590 --> 00:06:39,580 Το καλύτερο θα 'ταν "Σ' αγαπώ" αλλά φυσικά.. 97 00:06:39,710 --> 00:06:40,610 κι αυτό λείπει. 98 00:06:40,840 --> 00:06:41,940 Ούτε μια φορά. 99 00:06:47,710 --> 00:06:49,580 Αλλά τώρα σε ξέρω καλύτερα. 100 00:06:50,240 --> 00:06:51,750 Φοβάσαι τη δέσμευση. 101 00:06:51,810 --> 00:06:52,940 Να πληγωθείς. 102 00:06:53,250 --> 00:06:55,740 Συνήθιζες να λες πως είναι πολύ καλό που διάλεξες την ψυχολογία. 103 00:06:55,740 --> 00:06:56,960 Οι αναλύσεις σου είναι εξαίσιες. 104 00:06:57,040 --> 00:06:59,990 Πάντα χρησιμοποιούσες τον σαρκασμό για να αποφύγεις αυτά τα ευαίσθητα θέματα. 105 00:07:00,990 --> 00:07:04,270 Γιατί παραδίνεσαι στο φόβο και σε παίρνει από κάτω ; 106 00:07:04,300 --> 00:07:05,800 Πρέπει να κρατήσω τις αποστάσεις μου από'σένα. 107 00:07:05,950 --> 00:07:08,890 Ήδη έχεις κρατήσει αποστάσεις από όλους. 108 00:07:11,430 --> 00:07:14,280 Ξέρεις πως λες ότι με ξέρεις τόσο καλά.. 109 00:07:15,110 --> 00:07:16,260 Αυτό είναι αδύνατο. 110 00:07:18,830 --> 00:07:21,420 Γιατί πλέον εγώ δεν αναγνωρίζω καν τον εαυτό μου. 111 00:07:26,050 --> 00:07:28,080 Άλλαξαν τόσα πολλά στη ζωή μου,Ζεινέπ. 112 00:07:28,110 --> 00:07:28,910 Πίστεψε με. 113 00:07:34,270 --> 00:07:36,040 Τόσα πολλά.. 114 00:07:37,730 --> 00:07:40,070 ..που δεν θα μπορούσες ποτέ να μαντέψεις. 115 00:07:44,140 --> 00:07:45,190 Στην πραγματικότητα.. 116 00:07:45,810 --> 00:07:48,830 Ο Βουράλ που σε είχε διώξει, είναι ένα εκατομμύριο φορές καλύτερος από αυτόν εδώ τώρα. 117 00:07:55,270 --> 00:07:57,090 Δεν πρόκειται να οδηγήσεις, σωστά; 118 00:07:58,150 --> 00:07:59,110 Όχι. 119 00:08:04,480 --> 00:08:06,420 Έχεις δίκιο. 120 00:08:12,610 --> 00:08:14,040 Σ'αγάπησα τόσο πολύ. 121 00:08:16,360 --> 00:08:17,760 Που θα μπορούσα να πεθάνω. 122 00:08:27,440 --> 00:08:30,170 Ήμουν τόσο φοβισμένος ότι θα με άφηνες. 123 00:08:30,900 --> 00:08:33,420 Ήμουν άρρωστος. Το ξέρω. 124 00:08:35,850 --> 00:08:38,640 Πριν με αφήσεις. Σε άφησα εγώ. 125 00:08:45,870 --> 00:08:48,820 Αν είχαμε συναντηθεί ένα μήνα πριν.. 126 00:08:50,590 --> 00:08:52,750 Δεν θα μπορούσα να σου τα εξομολογηθώ τόσο εύκολα όλα αυτά. 127 00:08:54,380 --> 00:08:55,320 Αλλά.. 128 00:08:56,900 --> 00:08:58,620 Δεν είμαι πλέον ο ίδιος Βουράλ με πριν. 129 00:09:01,500 --> 00:09:03,160 Τι άλλαξε μέσα σε ένα μήνα ; 130 00:09:04,320 --> 00:09:05,640 Μη με ρωτάς. 131 00:09:05,850 --> 00:09:07,570 Δεν πρόκειται να σου πω. 132 00:09:22,100 --> 00:09:24,230 Είσαι η χαμένη μου αθωότητα. 133 00:09:29,070 --> 00:09:30,220 Αντίο. 134 00:09:36,380 --> 00:09:37,240 Βουράλ. 135 00:09:52,140 --> 00:09:53,190 Γεια σου αδερφέ μου. 136 00:09:54,570 --> 00:09:56,280 Να δώσεις προσοχή στην ποιότητα. 137 00:09:57,010 --> 00:09:58,280 Μη πάρεις απόφαση πριν την δεις. 138 00:09:58,440 --> 00:09:59,960 Τι συμβαίνει Σάμι ; 139 00:10:00,500 --> 00:10:02,380 Τίποτα. Μπες στο αμάξι. 140 00:10:05,940 --> 00:10:07,560 Βαρέθηκα.Πάμε. 141 00:10:14,460 --> 00:10:15,080 Βουράλ. 142 00:10:50,920 --> 00:10:52,040 Μην φεύγεις. 143 00:10:54,360 --> 00:10:56,450 Μούδιασε το χέρι μου. Άσε με να το κουνήσω λίγο. 144 00:10:59,420 --> 00:11:00,830 Σε παρακαλώ.. Μη φεύγεις. 145 00:11:01,800 --> 00:11:04,410 Στο είπα ήδη, δεν μπορώ να μείνω μέχρι το πρωί. 146 00:11:06,040 --> 00:11:07,310 Ας κοιμηθούμε. 147 00:11:07,530 --> 00:11:09,580 Δεν μπορώ να κοιμηθώ με άλλον. 148 00:11:10,690 --> 00:11:12,890 Παρίστανε ότι δεν είμαι εδώ. 149 00:11:15,590 --> 00:11:17,870 Άσε με απλά να ξέρω ότι είμαι δίπλα σου. 150 00:11:33,240 --> 00:11:35,040 Πες "σε συγχωρώ Βουράλ". 151 00:11:38,030 --> 00:11:39,690 Σε συγχωρώ Βουράλ. 152 00:11:44,240 --> 00:11:45,530 Σε συγχωρώ. 153 00:11:46,470 --> 00:11:47,580 Σε συγχωρώ. 154 00:11:52,550 --> 00:11:53,870 Σε συγχωρώ. 155 00:13:13,050 --> 00:13:13,910 Μπαμπά ; 156 00:13:15,340 --> 00:13:16,650 Που πηγαίνεις μπαμπά ; 157 00:13:22,420 --> 00:13:23,230 Μπαμπά ; 158 00:13:57,700 --> 00:14:01,190 Είδα φως και είπα να σου φέρω λίγο τσάι. 159 00:14:08,480 --> 00:14:09,980 Ευχαριστώ αδερφή. 160 00:14:22,230 --> 00:14:23,270 Τί είναι ; 161 00:14:25,360 --> 00:14:27,160 Σχεδιάζεις ταξίδι ; 162 00:14:28,780 --> 00:14:30,530 Όχι απλά κοιτάω. 163 00:14:41,300 --> 00:14:42,800 Δεν θα κάτσεις ; 164 00:14:44,760 --> 00:14:47,130 Δεν θα μείνω για πολύ. 165 00:14:50,210 --> 00:14:51,960 Πάω για ύπνο. 166 00:14:55,260 --> 00:14:56,530 Καλό βράδυ. 167 00:14:57,560 --> 00:14:58,540 Καληνύχτα. 168 00:16:31,440 --> 00:16:33,720 Υπάρχει αρκετό για όλους σας. 169 00:16:48,430 --> 00:16:52,150 Είσαι μάγισσα που οδηγείς όλους τους περιπλανώμενους. Ορίστε. 170 00:17:16,310 --> 00:17:17,180 Κοίτα εδώ.. 171 00:17:17,190 --> 00:17:18,820 Φαίνεται ότι ο δικός σου βρήκε δουλειά. 172 00:17:18,870 --> 00:17:21,740 Φεύγει την αυγή και επιστρέφει το σούρουπο κάθε μέρα. 173 00:17:23,240 --> 00:17:25,810 Ενώ εσύ κρατάς φυλαγμένο το μπαούλο σου για άλλο άντρα. 174 00:17:26,370 --> 00:17:28,560 Κουβαλά και τα κεντήματα σου στις τσέπες του. 175 00:17:29,120 --> 00:17:30,960 Θα είναι πολύ δύσκολο να σ'αφήσει να φύγεις. 176 00:18:19,510 --> 00:18:21,520 Είχε ένα πατέρα.. 177 00:18:22,140 --> 00:18:24,020 Που αν τον δω τώρα δεν θα τον αναγνωρίσω.. 178 00:18:24,130 --> 00:18:26,310 Λένε ότι έφυγε στην Αυστραλία. 179 00:20:40,150 --> 00:20:42,320 Γιατί γύρισε ; Και γιατί φεύγει ξανά ; 180 00:20:42,880 --> 00:20:43,460 Ποιος ; 181 00:20:43,610 --> 00:20:44,680 Ο γαλατάς. 182 00:20:46,040 --> 00:20:48,070 Και εσύ μη κάθεσαι σα νιόπαντρη. 183 00:20:48,380 --> 00:20:49,720 Σήκω. Έχουμε πολύ δουλειά να κάνουμε. 184 00:20:51,630 --> 00:20:53,080 Ραχμί, πάρε αυτό το μαξιλάρι. 185 00:20:53,320 --> 00:20:54,880 Φατμαγκιούλ, άντε σήκω. 186 00:21:01,130 --> 00:21:03,290 Ναι αγάπη μου. Μόλις γυρίσαμε. 187 00:21:03,450 --> 00:21:05,860 Κοιμήθηκα σε όλο το ταξίδι, στο αεροπλάνο, στο αμάξι. 188 00:21:08,530 --> 00:21:10,120 Όταν φτάσαμε σπίτι ξύπνησα. 189 00:21:18,180 --> 00:21:19,030 Ναι, ναι. 190 00:21:19,270 --> 00:21:21,280 Θα κάνω ένα ντουζ και θα πάω στη δουλειά. 191 00:21:23,600 --> 00:21:26,280 Οκ, αγάπη μου. Φιλιά. Γεια. 192 00:21:26,970 --> 00:21:28,350 Τι τρέχει φίλε ; Με συγχωρείς για ότι έγινε. 193 00:21:28,460 --> 00:21:30,250 Γιατί δεν απαντάς στις κλήσεις μου ; 194 00:21:30,820 --> 00:21:33,570 Πως να απαντήσω ; Ήμουν με την οικογένεια της Μελτέμ όλη την εβδομάδα. 195 00:21:33,750 --> 00:21:34,620 Και τι μ'αυτό ; 196 00:21:35,020 --> 00:21:37,580 Θα ακύρωναν τον αρραβώνα αν απαντούσες στις κλήσεις μου ; 197 00:21:37,870 --> 00:21:40,060 Ξέρεις τι πέρασα για να σώσω αυτό τον αρραβώνα ; 198 00:21:40,250 --> 00:21:42,920 Ξέρεις τι πέρασα εγώ στη φυλακή ; 199 00:21:42,970 --> 00:21:44,580 Εγώ σε έχωσα εκεί ; 200 00:21:44,810 --> 00:21:46,240 Ηλίθιε. 201 00:21:46,620 --> 00:21:49,560 Γιατί ο μ** ο πεθερός σου εγγυήθηκε αυτός και σε έβγαλε έξω ; 202 00:21:49,590 --> 00:21:50,590 Πρόσεχε το στόμα σου. 203 00:21:52,640 --> 00:21:55,570 Πόσο εύκολα αλλάζεις πλευρές, τώρα είσαι γιος του Τουρανέρ. 204 00:21:57,190 --> 00:22:00,000 Σε ποιον φωνάζεις ; 205 00:22:00,090 --> 00:22:02,350 Όλα αυτά συμβαίνουν εξαιτίας σου μ*.. 206 00:22:02,980 --> 00:22:04,940 Ο πατέρας σου είναι ο μ*. 207 00:22:05,190 --> 00:22:06,790 Το παρατραβάς. 208 00:22:07,300 --> 00:22:09,510 Ποιον προκαλείς ρε μ"* ; 209 00:22:09,610 --> 00:22:12,470 Άντε και γ*. 210 00:22:13,520 --> 00:22:16,760 Είμαι υποχρεωμένος να το συζητώ μαζί σου; Ε; Είμαι ; 211 00:22:17,220 --> 00:22:18,200 Έξω. 212 00:22:18,850 --> 00:22:21,160 Νιώθω ότι βρίσκομαι μέσα σε ένα μεγάλο πόλεμο,Χιλμίγ. 213 00:22:21,900 --> 00:22:24,750 Είπα τόσα ψέματα αυτές τις μέρες. 214 00:22:25,000 --> 00:22:26,280 Ντρέπομαι για λογαριασμό μου. 215 00:22:26,470 --> 00:22:27,750 Έκανες ότι έπρεπε να κάνεις αδερφή. 216 00:22:28,630 --> 00:22:29,570 Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε ; 217 00:22:29,610 --> 00:22:30,560 Κι εγώ έκανα το ίδιο. 218 00:22:31,290 --> 00:22:34,650 Το μόνο που θέλω είναι να παντρευτούν και να φύγουν. Δεν ζητώ τίποτα άλλο. 219 00:22:35,250 --> 00:22:37,680 Τουλάχιστον δεν θα τον βλέπω όταν παντρευτεί. 220 00:22:37,840 --> 00:22:39,600 Και εγώ ; Τι να κάνω με τον Ερντογάν ; 221 00:22:39,960 --> 00:22:43,270 Έχει τρελαθεί. Είναι χειρότερος τώρα απ'ότι πριν μπει στη φυλακή. 222 00:22:43,930 --> 00:22:48,090 Είναι πεπεισμένος ότι ο θείος του έβγαλε έξω τον Σελίμ και άφησε εκείνον στη φυλακή επίτηδες. 223 00:22:48,370 --> 00:22:51,210 Βιαστείτε κ.Περιχάν. Σκοτώνονται. 224 00:22:51,370 --> 00:22:53,840 Βιαστείτε , είναι ο Ερντογάν και ο Σελίμ. 225 00:22:55,110 --> 00:22:56,700 Πιστεύεις ότι είμαι ανόητος ; 226 00:22:56,770 --> 00:22:58,000 Πιστεύεις ότι είμαι σκυλί σου ; 227 00:22:58,010 --> 00:23:00,250 Είσαι εκτός εαυτού φίλε . 228 00:23:00,700 --> 00:23:03,080 Με κάνατε εσύ και ο πατέρας μου το χαλάκι της πόρτας σας. 229 00:23:03,110 --> 00:23:06,560 Πως τα ανακατεύεις έτσι όλα μαζί. Είσαι ηλίθιος. 230 00:23:07,060 --> 00:23:07,720 Σελίμ. 231 00:23:07,750 --> 00:23:08,500 Ερντογάν. 232 00:23:08,650 --> 00:23:09,470 Σταματήστε. 233 00:23:12,380 --> 00:23:14,210 Δεν νομίζετε ότι έχετε ντροπιάσει αρκετά αυτή την οικογένεια; 234 00:23:14,960 --> 00:23:17,240 Αν έφευγα , αυτή η εταιρία θα κατέρρεε στα χέρια σας. 235 00:23:17,240 --> 00:23:19,200 Είσαι τρελός. 236 00:23:19,210 --> 00:23:20,140 Σκάσε. 237 00:23:22,640 --> 00:23:23,990 Ποιοι είστε ; 238 00:23:24,590 --> 00:23:26,570 Δεν σας αναγνωρίζω πλέον. Ποιοι είστε ; 239 00:23:26,620 --> 00:23:28,460 Άρχισε να τσακώνεται μαζί μου χωρίς λόγο. 240 00:23:28,460 --> 00:23:29,970 Τι είδους άνθρωποι έχετε γίνει ; 241 00:23:30,030 --> 00:23:32,720 -Με προσβάλει θεία. -Σκασμός. 242 00:23:34,430 --> 00:23:36,640 Όλα είναι δικά σου λάθη. Όλα. 243 00:23:36,650 --> 00:23:37,720 Σκάστε και οι δύο. 244 00:23:38,390 --> 00:23:40,210 Μη πέφτετε κι άλλο στα μάτια μας. 245 00:23:40,660 --> 00:23:42,810 Είναι πολύ δύσκολο να το αποδεχτούμε όλο αυτό. 246 00:23:42,960 --> 00:23:47,650 Μας είναι πολύ δύσκολο μετά από όλα αυτά να είμαστε μάνες σας. 247 00:23:49,060 --> 00:23:50,320 Μιλώ και στους δυο σας. 248 00:23:50,970 --> 00:23:52,600 Μην μας ντροπιάζετε άλλο. 249 00:23:52,690 --> 00:23:56,380 Το υπόσχομαι ότι απλά άνοιγα τις βαλίτσες μου. Μετά ήρθε αυτός και άρχισε να με προκαλεί. 250 00:24:01,330 --> 00:24:02,160 Έλα. 251 00:24:03,300 --> 00:24:05,230 Δεν αξίζει να κλαις. 252 00:24:23,540 --> 00:24:26,490 Μίλησα με τον πρύτανη και το συμβούλιο. 253 00:24:26,490 --> 00:24:30,490 Τους ζήτησα να ακυρώσουν την υποτροφία και τουλάχιστον να τον δεχτούν πληρώνοντας τα δίδακτρα. 254 00:24:33,390 --> 00:24:34,420 Συγχαρητήρια. 255 00:24:34,640 --> 00:24:36,520 Τέρμα για΄σενα το Cambridge. 256 00:24:36,670 --> 00:24:38,610 Κι έτσι τελειώνει η ιστορία. 257 00:24:40,380 --> 00:24:44,000 Απορρίφθηκες γιατί έχασες δύο συνεντεύξεις,την μία πίσω από την άλλη. 258 00:24:44,140 --> 00:24:47,140 Δεν ξέρω αν τιμωρούν εσένα ή εμάς πια. 259 00:24:48,240 --> 00:24:49,270 Πήγαινε. 260 00:24:49,340 --> 00:24:51,070 Πάνε πιες, όπως κάνεις πάντα. 261 00:24:51,250 --> 00:24:53,210 Χάσου απο'δω. 262 00:24:53,890 --> 00:24:56,970 Πρέπει να αποφασίσεις τι θα κάνεις Βουράλ. 263 00:24:57,190 --> 00:25:00,800 Θα γίνεις αλήτης ή θα συνέλθεις επιτέλους ; 264 00:25:00,900 --> 00:25:01,940 Συμμάζεψε το μυαλό σου. 265 00:25:02,690 --> 00:25:03,390 Βουράλ. 266 00:25:03,490 --> 00:25:05,440 Αρκετά. Μη του φωνάζεις άλλο. 267 00:25:05,860 --> 00:25:09,310 Με την ευκαιρία. Η Ζεινέπ σου τηλεφώνησε πριν. Είπε να την πάρεις. 268 00:25:09,560 --> 00:25:10,950 Από που έρχεται αυτός.; 269 00:25:10,990 --> 00:25:14,130 Που ήταν όλη νύχτα ; Με ποιον ; 270 00:25:14,320 --> 00:25:15,890 Είπα αρκετά. Μη το τραβάς άλλο. 271 00:25:15,960 --> 00:25:17,250 Θα συνέλθει. 272 00:25:22,160 --> 00:25:24,920 Η Νινέ χοροπηδά σαν 14χρονο κοριτσάκι. Τι γίνεται ; 273 00:25:27,240 --> 00:25:33,350 Τα πούλησα όλα. 274 00:25:33,350 --> 00:25:34,470 Ποια όλα ; 275 00:25:34,540 --> 00:25:37,520 Θυμάσαι αυτά που έφτιαχνα χθες ; 276 00:25:37,650 --> 00:25:38,910 Αλήθεια ; 277 00:25:38,980 --> 00:25:40,040 Ναι, αλήθεια . 278 00:25:40,190 --> 00:25:44,150 Οι γυναίκες στο κατάστημα τα αγόρασαν όλα, πριν καν τα τοποθετήσω στο κατάστημα. 279 00:25:44,170 --> 00:25:45,060 Τι ωραία. 280 00:25:45,110 --> 00:25:50,660 Ο καταστηματάρχης εξεπλάγην. Και πήρε κι άλλες παραγγελίες. Το φαντάζεστε ; 281 00:25:50,720 --> 00:25:52,080 Του είπα να περιμένει. 282 00:25:52,110 --> 00:25:56,200 Ας τα χρησιμοποιήσουν πρώτα οι γυναίκες και αν δουν ωφέλεια τότε θα φτιάξω κι άλλα. 283 00:25:56,240 --> 00:25:58,570 Αλλά επέμενε.Θέλει περισσότερα. 284 00:25:59,900 --> 00:26:01,900 Όλα έτοιμα Φατμαγκιούλ. 285 00:26:05,820 --> 00:26:06,820 Που είναι ο Κερίμ ; 286 00:26:06,820 --> 00:26:08,820 Μην εκπλήσσεσαι. Ο Κερίμ δεν είναι εδώ. 287 00:26:09,580 --> 00:26:11,140 Είναι έξω από το πρωί. 288 00:26:11,290 --> 00:26:12,180 Είναι όντως έτσι ; 289 00:26:12,490 --> 00:26:14,460 Κάτι ετοιμάζει αλλά δεν ξέρω τι. 290 00:26:14,520 --> 00:26:15,790 Θα μάθουμε σύντομα. 291 00:26:17,520 --> 00:26:20,450 Θα ταν καλύτερα να μην έτρεχε έτσι και να μην εξαφανίζεται. 292 00:26:29,710 --> 00:26:30,870 Έμπε Νίνε έμαθες τίποτα ; 293 00:26:30,880 --> 00:26:31,480 Τι ; 294 00:26:31,610 --> 00:26:33,020 Τελειώνοντας απ'έξω ; 295 00:26:33,170 --> 00:26:34,570 Φυσικά και έμαθα. 296 00:26:34,650 --> 00:26:36,090 -Τελειώνοντας τι ; -Σσσσ.. 297 00:26:38,360 --> 00:26:40,500 Το έψαξα στο ίντερνετ. 298 00:26:41,670 --> 00:26:45,070 Η πρώτη εξέταση είναι τον Αύγουστο. 299 00:26:45,290 --> 00:26:47,230 Πως να προετοιμαστώ ; 300 00:26:47,320 --> 00:26:49,460 Θα προετοιμαστείς και πολύ καλά.. 301 00:26:50,230 --> 00:26:53,850 Αλλά άκου, δεν τελειώνεις σε ένα χρόνο όπως νομίζαμε.. 302 00:26:53,870 --> 00:26:56,460 Θα πάρει τουλάχιστον 2,5 χρόνια.. 303 00:26:56,490 --> 00:26:57,730 Αυτό είναι καλό. Όσο γρηγορότερα τελειώσω.. 304 00:26:57,750 --> 00:26:59,060 Πιστεύω σε΄σενα. 305 00:26:59,180 --> 00:27:00,190 Ευχαριστώ. 306 00:27:00,450 --> 00:27:02,730 Νόμιζα ότι το ξέχασες αλλά δεν το ξέχασες. 307 00:27:03,380 --> 00:27:05,650 Ποτέ δεν ξεχνώ τις υποσχέσεις που δίνω. 308 00:27:09,070 --> 00:27:10,310 Θα το κρατήσω εγώ. 309 00:27:10,390 --> 00:27:12,720 Ας τα μαζέψουμε όλα πριν βρέξει. 310 00:27:12,800 --> 00:27:13,800 Μην κάθεστε. 311 00:27:20,650 --> 00:27:21,930 Δεν το σηκώνει ε ; 312 00:27:22,250 --> 00:27:23,510 Δε στο 'πα ; 313 00:27:27,020 --> 00:27:28,440 Άντε Ραχμί. 314 00:27:33,720 --> 00:27:35,410 Με απέρριψαν. 315 00:27:35,490 --> 00:27:36,700 Έλειπαν κάποια έγγραφα. 316 00:27:37,500 --> 00:27:39,340 Θέλουν και κάποιον εγγυητή επίσης. 317 00:27:40,420 --> 00:27:42,220 Θα χρειαστείς και εισιτήριο. 318 00:27:43,290 --> 00:27:45,350 Δεν ξέρω καν ακόμα που θα πάω. 319 00:27:45,600 --> 00:27:46,750 Θα το βρούμε αυτό. 320 00:27:48,570 --> 00:27:51,680 Επίσης χρειάζομαι και μία πρόσκληση από κάποιον εκεί που θα πάω. 321 00:27:52,160 --> 00:27:54,300 Αν δεν πεις ότι πας για να μείνεις εκεί πέρα. 322 00:27:54,360 --> 00:27:56,200 Αλλά απευθύνεσαι για τουριστική βίζα. 323 00:27:56,250 --> 00:27:58,140 Πως να το ξέρω αυτό ; Έτσι πρέπει να γίνει. 324 00:27:58,700 --> 00:28:01,190 Είδες τα χρήματα που έχεις στην τράπεζα; 325 00:28:01,440 --> 00:28:02,210 Εδώ είναι. 326 00:28:03,040 --> 00:28:04,740 Παίρνω αυτά τώρα... 327 00:28:05,060 --> 00:28:09,170 και θα στείλω μία πρόσκληση από ένα ξένο γραφείο που ξέρω εκεί. 328 00:28:09,760 --> 00:28:12,630 Μέχρι να το πάρεις από τον Σένγκεν, σκέψου που θες να φύγεις. 329 00:28:12,970 --> 00:28:13,540 Οκ; 330 00:28:15,510 --> 00:28:16,140 Οκ. 331 00:28:18,860 --> 00:28:20,430 Ξέρει το κορίτσι πως φεύγεις ; 332 00:28:22,630 --> 00:28:23,410 Ξέρει. 333 00:28:27,540 --> 00:28:31,080 Όταν θα φεύγεις θα μας δημιουργήσει κάποιο πρόβλημα ; 334 00:28:31,130 --> 00:28:31,980 Όχι, τίποτα. 335 00:28:33,370 --> 00:28:35,110 Θέλει να φύγω μακρυά. 336 00:28:35,210 --> 00:28:38,370 Οκ. Θα το φροντίσω εγώ αυτό. Θα σου τηλεφωνήσω όταν η βίζα σου θα είναι έτοιμη. 337 00:28:38,540 --> 00:28:42,190 Άκουσε με... Δεν θέλω να σε καλώ αλλά δεν έχω άλλη επιλογή. 338 00:28:42,520 --> 00:28:44,930 Φυσικά, θα'πρεπε να καλείς. Θα το φροντίσουμε αυτό. 339 00:28:45,100 --> 00:28:46,130 Τα λέμε σύντομα. 340 00:28:46,500 --> 00:28:47,360 Να προσέχεις. 341 00:29:25,810 --> 00:29:26,210 Μουσταφά. 342 00:29:26,410 --> 00:29:28,110 Θα φροντίζεις το φορτηγό κάθε ενδιάμεση στάση. 343 00:29:28,150 --> 00:29:30,330 Δες αν υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το μοτέρ. 344 00:29:30,430 --> 00:29:30,990 Οκ, αδερφέ. 345 00:29:31,160 --> 00:29:33,900 Αυτό το φορτηγό είναι πιο πολύτιμο απ'ότι αυτά που κουβαλάς πίσω. 346 00:29:33,920 --> 00:29:34,570 Μη το ξεχνάς αυτό. 347 00:29:34,780 --> 00:29:35,330 Οκ, αδερφέ. 348 00:29:35,720 --> 00:29:37,210 Σβήσε τώρα τη μηχανή και έλα... 349 00:29:42,680 --> 00:29:44,470 να αλλάξουμε ρούχα. 350 00:29:44,660 --> 00:29:46,900 Μετά θα πάμε στο λογιστήριο να πάρουμε τα επιδόματα των ταξιδιών μας. 351 00:29:47,240 --> 00:29:49,020 Οκ, αδερφέ. Παίρνω τα πράγματα μου και έρχομαι. 352 00:29:49,070 --> 00:29:50,180 Οκ,βιάσου. 353 00:29:56,280 --> 00:29:58,040 Μουσταφά. Αυτό ήρθε για'σενα. 354 00:29:59,760 --> 00:30:00,650 Ευχαριστώ. 355 00:30:01,150 --> 00:30:02,410 Οι γονείς μου θα το έστειλαν. 356 00:30:02,840 --> 00:30:05,280 Αν είναι τίποτα φαγώσιμο ή πιοτο φερ'το εδώ. 357 00:30:05,480 --> 00:30:06,500 Με με ντροπιάζεις αδερφέ.. 358 00:30:06,660 --> 00:30:07,580 Καλά.. θα δούμε. 359 00:30:29,270 --> 00:30:30,700 Είσαι στο εξωτερικό ; 360 00:30:36,420 --> 00:30:38,460 Ναι. 361 00:31:10,680 --> 00:31:12,890 Να συναντηθούμε όταν γυρίσεις τότε. 362 00:31:38,260 --> 00:31:39,200 Ένβερ. 363 00:31:39,840 --> 00:31:40,350 Ναι αδερφέ. 364 00:31:40,700 --> 00:31:41,950 Μπορείς να το φέρεις αυτό στην τραπεζαρία ; 365 00:31:42,040 --> 00:31:42,870 Φυσικά αδερφέ. 366 00:31:43,570 --> 00:31:45,350 Πες τον Αρίφ να μας το σερβίρει ως πρωινό. 367 00:31:45,430 --> 00:31:47,370 -Τι είναι αυτό αδερφέ ; -Η μάνα μου το έστειλε. 368 00:31:47,470 --> 00:31:48,540 Οκ,αδερφέ. 369 00:31:53,800 --> 00:31:55,010 ;;; 370 00:32:05,560 --> 00:32:07,320 Οκ. 371 00:32:20,910 --> 00:32:22,160 Τι κοιτάς; 372 00:32:23,700 --> 00:32:25,000 Έδωσες σ'αυτόν το νούμερο σου ; 373 00:32:25,060 --> 00:32:26,130 Σε ποιον ; 374 00:32:26,610 --> 00:32:27,630 Σ΄αυτόν απο χθες. 375 00:32:27,850 --> 00:32:29,450 Μη γίνεσαι γελοίος. 376 00:32:30,660 --> 00:32:32,100 Τότε σε ποιον στέλνεις μηνύματα ; 377 00:32:32,130 --> 00:32:33,240 Δεν είναι δουλειά σου. 378 00:32:35,570 --> 00:32:36,590 Υπάρχει πρόβλημα ; 379 00:32:36,670 --> 00:32:37,480 Από χθες το βράδυ ; 380 00:32:38,100 --> 00:32:38,590 Όχι 381 00:32:43,140 --> 00:32:43,790 Τι συνέβη ; 382 00:32:44,320 --> 00:32:45,750 Ήταν ένα πολύ ενδιαφέρον αγόρι. 383 00:32:46,800 --> 00:32:49,480 Ξέρεις, ζούμε στη μέση ενός πολύ μεγάλου τρελοκομείου. 384 00:32:51,380 --> 00:32:52,950 Και υπάρχουν τόσα είδη τρελών. 385 00:32:53,660 --> 00:32:55,100 Και πια ήταν η ασθένεια του ; 386 00:32:55,280 --> 00:32:56,250 Συμπόνια. 387 00:32:56,860 --> 00:32:57,720 Συμπόνια; 388 00:33:53,620 --> 00:33:54,500 Σεμσί. 389 00:33:55,070 --> 00:33:55,840 Ναι. 390 00:33:58,400 --> 00:33:59,900 Θέλω διαζύγιο. 391 00:34:07,260 --> 00:34:08,500 Θέλω να χωρίσουμε. 392 00:34:12,280 --> 00:34:13,670 Και ποιος ο λόγος ; 393 00:34:14,940 --> 00:34:16,960 Όλα αυτά με έχουν κουράσει. 394 00:34:18,390 --> 00:34:21,030 - Λίγη απόσταση θα μπορούσε... -Τι είναι αυτά που λες Λεμάν ; 395 00:34:22,230 --> 00:34:24,500 Τι εννοείς ότι κουράστηκες ; 396 00:34:26,420 --> 00:34:28,300 Είναι αυτή ώρα να σηκωθείς και να φύγεις ; 397 00:34:28,360 --> 00:34:30,370 Να γυρίσεις την πλάτη σου και να φύγεις ; 398 00:34:31,990 --> 00:34:32,900 Δεν με καταλαβαίνεις. 399 00:34:32,960 --> 00:34:34,210 Να καταλάβω τι ; 400 00:34:35,490 --> 00:34:37,600 Θα δουλέψουν όλα καλύτερα αν χωρίσουμε ; 401 00:34:37,740 --> 00:34:39,860 Παίρνεις διαζύγιο και από το παιδί σου ; 402 00:34:39,950 --> 00:34:41,310 Τι προσπαθείς να κάνεις ; 403 00:34:42,150 --> 00:34:42,900 Εγώ.. 404 00:34:43,280 --> 00:34:45,470 Ξέρω ότι είναι λίγο λάθος ώρα.. 405 00:34:45,480 --> 00:34:46,590 Λίγο ; 406 00:34:46,840 --> 00:34:49,240 Το σκεφτόμουν εδώ και πολύ καιρό. 407 00:34:50,080 --> 00:34:52,080 Πριν γίνουν όλα αυτά. 408 00:34:54,620 --> 00:34:56,370 Δεν θέλω να σε πληγώσω. 409 00:34:58,240 --> 00:35:01,300 Αλλά αφού βρισκόμαστε στον πάτο, βγήκε και αυτό στην επιφάνεια.. 410 00:35:03,470 --> 00:35:05,110 Θέλω διαζύγιο.. 411 00:35:05,690 --> 00:35:06,520 Συνέχισε.. 412 00:35:06,970 --> 00:35:09,960 Ας προσθέσουμε και μια δυστυχισμένη πόζα στο οικογενειακό μας άλμπουμ. 413 00:35:10,210 --> 00:35:13,180 Ας χωρίσουμε, σε μια περίοδο που πρέπει να είμαστε πιο ενωμένοι από ποτέ. 414 00:35:14,480 --> 00:35:17,020 Δεν πιστεύω ότι σκέφτεσαι λογικά αυτή τη στιγμή. 415 00:35:18,130 --> 00:35:20,120 Ας το κλείσουμε εδώ το θέμα. 416 00:35:46,960 --> 00:35:48,630 Ήρθε ο Κερίμ. Ήρθε ο Κερίμ. 417 00:35:49,550 --> 00:35:50,440 Συγχαρητήρια. 418 00:35:50,480 --> 00:35:51,660 Γεια σου Κερίμ. 419 00:35:52,150 --> 00:35:55,130 -Τι έγινε αδερφή ; -Έλα, έλα.. αρχίζουμε εκστρατεία διαβάσματος. 420 00:35:55,350 --> 00:35:57,070 Η Μεριέμ μας στέλνει σχολείο. 421 00:35:57,140 --> 00:35:59,140 Πρόκειται να τελειώσουν το λύκειο και οι δυο τους. 422 00:35:59,220 --> 00:36:00,430 Όχι εγώ. Αυτές. 423 00:36:01,250 --> 00:36:02,200 Ωραία. 424 00:36:03,150 --> 00:36:04,120 Εσύ που ήσουν ; 425 00:36:04,370 --> 00:36:05,310 Εδώ τριγύρω. 426 00:36:06,390 --> 00:36:09,560 Όλο έξω είσαι. Στροβιλίζεσαι. 427 00:36:10,960 --> 00:36:11,460 Κερίμ. 428 00:36:13,120 --> 00:36:15,740 Έκανα την πρώτη μου πώληση σήμερα. 429 00:36:15,890 --> 00:36:16,810 Αλήθεια; 430 00:36:20,140 --> 00:36:24,250 Φαίνεται πως η αδερφή σου πρόκειται να γίνει και η θεραπεύτρια της Κων/πολης. 431 00:36:24,760 --> 00:36:27,060 Είναι πολύ μετριόφρων , δεν είναι ; 432 00:36:30,790 --> 00:36:33,920 Δεν μπορείς ούτε μια μέρα να μην στάξεις δηλητήριο ε ; Μπορείς Μουκαντές ; 433 00:36:34,050 --> 00:36:36,520 Τι είπα ; Ότι είσαι ντροπαλή είπα. 434 00:36:36,520 --> 00:36:38,890 Δεν είσαι ; 435 00:36:41,950 --> 00:36:43,380 Μην δίνεις σημασία Μεριέμ. 436 00:36:44,450 --> 00:36:45,820 Μη δίνεις σημασία. 437 00:36:46,390 --> 00:36:47,980 Μη δίνεις .Μη. 438 00:36:57,500 --> 00:36:58,890 Θείε. 439 00:37:02,240 --> 00:37:03,390 Τι γίνεται ; 440 00:37:03,510 --> 00:37:06,230 Προχώρα Μουράτ. Δείξε στη μαμά σου τι βρήκαμε. 441 00:37:12,290 --> 00:37:13,230 Ένα λεπτό. 442 00:37:15,010 --> 00:37:16,950 Δεν μπήκα στο δωμάτιο σου από περιέργεια. 443 00:37:17,660 --> 00:37:19,100 Δεν άγγιξα τίποτα. 444 00:37:20,540 --> 00:37:22,730 Ήθελα απλά να βεβαιωθώ ότι φεύγεις. 445 00:37:25,910 --> 00:37:27,490 ....αν δω αν είχες προετοιμαστεί. 446 00:37:28,460 --> 00:37:30,360 Ξέρεις από που έρχομαι ; 447 00:37:30,650 --> 00:37:31,790 Από το προξενείο. 448 00:37:32,270 --> 00:37:33,480 Αιτήθηκα για βίζα. 449 00:37:34,150 --> 00:37:35,630 Με άλλα λόγια.. ΦΕΥΓΩ ! 450 00:37:35,850 --> 00:37:37,490 Οπότε μην ανησυχείς , οκ ; 451 00:37:37,850 --> 00:37:38,670 Ωραία. 452 00:37:40,290 --> 00:37:42,450 Και ο Μουσταφά δεν θα σε ξαναενοχλήσει επίσης. 453 00:37:45,320 --> 00:37:46,800 Φεύγει κι αυτός στο εξωτερικό. 454 00:37:47,550 --> 00:37:49,010 Ο Μουνίρ κράτησε την υπόσχεση του. 455 00:37:49,960 --> 00:37:51,450 Πως το ξέρεις ; 456 00:37:53,110 --> 00:37:54,430 Πως το ξέρω ; 457 00:37:56,590 --> 00:37:58,500 Ήμασταν μαζί στο γραφείο των διαβατηρίων. 458 00:37:58,580 --> 00:37:59,050 Τι ; 459 00:38:00,330 --> 00:38:01,910 Δεν με αναγνώρισε. 460 00:38:04,630 --> 00:38:06,190 Όμως εγώ τον θυμήθηκα. 461 00:38:09,120 --> 00:38:09,760 Έτσι.. 462 00:38:10,120 --> 00:38:11,940 έχει κι αυτός το διαβατήριο του. 463 00:38:13,060 --> 00:38:14,260 Φεύγει κι αυτός. 464 00:38:39,470 --> 00:38:40,320 Γεια σου Ντιλέκ. 465 00:38:40,350 --> 00:38:41,630 Γεια σας κ.Μουνίρ. 466 00:38:44,270 --> 00:38:47,230 Ξέχασα κάποια χαρτιά στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου μου. 467 00:38:47,250 --> 00:38:48,640 Μπορείς να στείλεις κάποιον να μου τα φέρει ; 468 00:38:48,640 --> 00:38:49,630 Ναι κύριε. 469 00:38:56,010 --> 00:38:56,940 Παρακαλώ κυρία μου.. 470 00:38:58,390 --> 00:38:59,630 Εντάξει Ντιλέκ. Αμέσως. 471 00:39:00,930 --> 00:39:01,880 Μπιρκάν. 472 00:39:07,380 --> 00:39:09,590 Υπάρχουν κάτι πράγματα στα πίσω καθίσματα του αυτοκινήτου του Μουνίρ. 473 00:39:09,660 --> 00:39:11,630 Παρ'τα και να τα στείλουμε με κάποιον πάνω . 474 00:39:11,690 --> 00:39:13,820 -Δεύτερος όροφος. -Ευχαριστώ. 475 00:39:22,590 --> 00:39:23,840 Ναι, Λεμάν ; 476 00:39:24,800 --> 00:39:27,500 Είπα στον Σεμσί να χωρίσουμε αλλά δε δέχτηκε. 477 00:39:27,810 --> 00:39:30,460 Δεν θέλω να ξέρω τίποτα από αυτά. 478 00:39:30,470 --> 00:39:32,470 Δεν θέλω να μπλέξω ξανά σε τίποτα από όλα αυτά. 479 00:39:33,240 --> 00:39:35,840 Ο Βουράλ με απειλεί ότι θα τα πει.. τι να κάνω ; 480 00:39:36,030 --> 00:39:39,030 Τι μπορώ να κάνω για'σενα ; Τι να πω ; 481 00:39:39,830 --> 00:39:40,620 Μουσταφά . 482 00:39:40,900 --> 00:39:42,120 Που πας ; 483 00:39:42,990 --> 00:39:43,750 Στο λογιστήριο. 484 00:39:43,800 --> 00:39:46,220 Μπορείς να δώσεις αυτά στην γραμματέα του κ.Μουνίρ αφού είναι στο δρόμο σου ; 485 00:39:46,350 --> 00:39:47,180 Όχι.. 486 00:39:47,360 --> 00:39:48,720 Τι όχι ; 487 00:39:53,140 --> 00:39:54,640 Όχι.. όχι.. 488 00:39:54,880 --> 00:39:56,000 Ναι ; 489 00:40:06,320 --> 00:40:08,870 Όχι.. όχι.. 490 00:40:11,950 --> 00:40:13,240 Ευχαριστώ Μουσταφά. 491 00:40:13,240 --> 00:40:13,990 Μην δίνεις σημασία. 492 00:41:02,740 --> 00:41:05,430 Συγνώμη αλλά είναι η σειρά μου.. Περίμενα έξω. 493 00:41:07,770 --> 00:41:09,080 Ορίστε , αν είναι έτσι. 494 00:41:20,800 --> 00:41:21,990 Μουσταφά.