1
00:00:41,930 --> 00:00:43,590
Τελείωσε κι αυτό.
2
00:00:43,860 --> 00:00:46,140
Ας γεμίσουμε τα βάζα τώρα.
3
00:00:52,570 --> 00:00:54,670
Φαντάσου. Επεκτείνουμε τις επιχειρήσεις μας εδώ.
4
00:00:54,920 --> 00:00:58,320
Θα ανοίξουμε ένα μεγάλο κατάστημα.
5
00:00:58,780 --> 00:01:01,210
Ένα μέρος από αυτό θα είναι για τη δουλειά σου..
6
00:01:01,220 --> 00:01:02,770
..και από την άλλη μεριά το εργαστήρι μου.
7
00:01:02,790 --> 00:01:04,160
Οι γυναίκες θα το λατρέψουν.
8
00:01:04,600 --> 00:01:05,390
Είναι απλά ένα όνειρα...
9
00:01:05,600 --> 00:01:06,610
Γιατί μόνο ένα όνειρο ;
10
00:01:06,880 --> 00:01:09,550
Τίποτα δεν μένει όνειρο αν δίνεις τον εαυτό σου σε αυτό.
11
00:01:09,730 --> 00:01:12,460
Οκ; και μετά την παράδοση αυτών των βάζων..
12
00:01:12,490 --> 00:01:15,220
Πρόκειται να δω για το απολυτήριο σου.
13
00:01:15,530 --> 00:01:16,410
Μην ενοχλείσαι..
14
00:01:16,490 --> 00:01:20,210
Γιατί ; Θα πάω σε ένα ίντερνετ καφέ και θα το ψάξω εγώ.
15
00:01:20,520 --> 00:01:23,280
Θα χρειαστεί να σου αγοράσουμε τα βιβλία που απαιτούνται γι'αυτό.
16
00:01:23,550 --> 00:01:24,610
Δεν μπορώ να το κάνω.
17
00:01:24,830 --> 00:01:26,270
Γιατί δεν μπορείς ;
18
00:01:26,330 --> 00:01:28,020
Είμαι πολύ σίγουρη ότι μπορείς.
19
00:01:28,150 --> 00:01:29,720
Μπορώ να σε βοηθήσω.
20
00:01:29,770 --> 00:01:32,080
Έχουν περάσει χρόνια. Δεν θυμάμαι τίποτα.
21
00:01:32,150 --> 00:01:34,710
Είσαι έξυπνο κορίτσι. Αν διαβάζεις συστηματικά..
22
00:01:34,750 --> 00:01:37,240
Θα είσαι ικανή να πάρεις το απολυτήριο σου μέσα σε ένα χρόνο.
23
00:01:37,550 --> 00:01:38,800
Μόνο ένα χρόνο ;
24
00:01:38,890 --> 00:01:40,110
Ναι, την επόμενη χρονιά.
25
00:01:40,270 --> 00:01:42,580
Μια χρονιά είναι 365 μέρες.. σωστά ;
26
00:01:42,640 --> 00:01:44,480
Αν μαθαίνεις κάτι κάθε μέρα..
27
00:01:45,200 --> 00:01:46,770
Θα έχεις τελειώσει σε ένα χρόνο.
28
00:01:46,820 --> 00:01:48,830
Δύο το πολύ.
29
00:01:50,630 --> 00:01:51,730
Αυτή δε θα μ'αφήσει, έτσι κι αλλιώς.
30
00:01:51,730 --> 00:01:53,340
Άσε αυτή σε'μενα.
31
00:01:53,910 --> 00:01:57,030
Φατμαγκιούλ, θα τα χρησιμοποιήσω αυτά για τα ράφια της κουζίνας.
32
00:01:58,050 --> 00:01:59,890
Θα βάλω και μερικά στο καθιστικό.
33
00:02:00,020 --> 00:02:01,830
Σου είπα να μην ακουμπήσεις το μπαούλο.
34
00:02:01,900 --> 00:02:03,640
Τι καλό κάνουν αυτά μέσα στο μπαούλο ;
35
00:02:03,700 --> 00:02:04,330
Δωσ'τα μου .
36
00:02:05,170 --> 00:02:06,920
Απλά κάθονται εκεί.
37
00:02:07,010 --> 00:02:09,110
Ενώ όλα αυτά τα ράφια είναι όλα άδεια.
38
00:02:09,200 --> 00:02:11,170
Δε μπορείς να αγγίζεις την προίκα μου.
39
00:02:11,300 --> 00:02:12,670
Ποια προίκα σου ;
40
00:02:12,830 --> 00:02:15,200
Σταμάτα να την λες έτσι.
41
00:02:16,860 --> 00:02:18,200
Μουκαντές διαβολογυναίκα !!!!
42
00:02:19,260 --> 00:02:20,760
Τι κοιτάς ;
43
00:02:23,610 --> 00:02:25,010
Αυτό είναι το σπίτι σου.
44
00:02:25,140 --> 00:02:26,510
Ο άντρας σου είναι εδώ.
45
00:02:26,730 --> 00:02:28,730
Σκάσε.Πανάθεμα σε. Σκάσε διαβολογυναίκα.
46
00:02:28,860 --> 00:02:30,790
Αποδέξου την πραγματικότητα και κάτσε στ'αυγά σου.
47
00:02:30,890 --> 00:02:33,170
Πιστεύεις ότι θα έχεις κι άλλο σπίτι ;
48
00:02:33,950 --> 00:02:36,730
Αυτό είναι το σπίτι σου.
49
00:02:40,040 --> 00:02:42,260
Το όνομα σου είναι Φατμαγκιούλ Ιλγκάζ.
50
00:02:42,730 --> 00:02:44,480
Είσαι γυναίκα του Κερίμ.
51
00:02:44,890 --> 00:02:46,290
-Μουκαντές.
-Τι κάνεις εκεί ;
52
00:02:48,040 --> 00:02:49,200
Άκουσε με..
53
00:02:49,380 --> 00:02:51,230
Σταμάτα να βασανίζεις το κορίτσι.
54
00:02:51,290 --> 00:02:52,240
Να κοιτάς τη δουλειά σου.
55
00:02:52,250 --> 00:02:54,690
Σου είπα να σταματήσεις να βασανίζεις το κορίτσι.
56
00:02:54,710 --> 00:02:57,700
Είπα τίποτα κακό ; Απλά προσπαθούσα να κάνω το σπίτι να φαίνεται λίγο καλύτερα.
57
00:02:57,790 --> 00:03:01,350
Αφού θέλει να μην αγγίξουμε το μπαούλο τότε αυτό θα γίνει.
58
00:03:01,370 --> 00:03:02,450
Καλέ μου Θεέ..
59
00:03:02,480 --> 00:03:04,920
Δεν θα την πειράξεις ξανά σχετικά με τον Κερίμ.
60
00:03:05,040 --> 00:03:06,760
Δεν την άκουσες ; Ακόμα το αποκαλεί το μπαούλο με την προίκα μου.
61
00:03:06,920 --> 00:03:08,950
Ποιον περιμένουν αυτά τα ρούχα ;
62
00:03:09,260 --> 00:03:11,760
Το μπαούλο.
63
00:03:11,770 --> 00:03:13,950
Από πότε είσαι ο δικηγόρος της ;
64
00:03:16,510 --> 00:03:17,630
Άκουσε με..
65
00:03:18,760 --> 00:03:19,980
Παρ'τα.
66
00:03:20,050 --> 00:03:21,760
Βαλ'τα πίσω στο μπαούλο.
67
00:03:21,830 --> 00:03:23,380
Είναι δικά σου.
Χρησιμοποίησε τα όποτε εσύ θες.
68
00:03:23,440 --> 00:03:24,890
Ή μην τα χρησιμοποιείς αν δεν θες.
69
00:03:25,320 --> 00:03:27,820
Δεν τα θέλω. Μπορεί να τα χρησιμοποιήσει σα σφουγγαρόπανα αν θέλει.
70
00:03:27,880 --> 00:03:29,900
Βλέπεις πως με προκαλεί ;
71
00:03:30,790 --> 00:03:33,220
Αφέσου πάνω της και θα δεις τι θα γίνει.
72
00:03:33,290 --> 00:03:34,420
Άσε το κορίτσι ήσυχο.
73
00:03:34,510 --> 00:03:37,140
Για να σ'ακούσει ο Κερίμ να το αποκαλείς ακόμα προικιό σου.
74
00:03:37,180 --> 00:03:39,810
Δεν θα του αρέσει, αν του πεις ότι ακόμα ονειρεύεσαι τον Μουσταφά.
75
00:03:39,840 --> 00:03:40,980
Διαβολογυναίκα Μουκαντές!!
76
00:03:42,130 --> 00:03:44,000
Δεν ξέρεις πόσο ύπουλη είναι.
77
00:03:55,910 --> 00:03:56,850
Ραχμίιι
78
00:03:57,250 --> 00:03:58,410
Έρχομαι.. έρχομαι.
79
00:03:58,460 --> 00:04:00,700
Θα πάω τον Μουράτ στο μπάνιο και έρχομαι.
80
00:04:14,170 --> 00:04:15,030
Έλα.
81
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
Αυτή είναι η πρώτη συνάντηση μας μετά το χωρισμό μας.
82
00:06:02,120 --> 00:06:03,720
Έφυγες στην Νέα Υόρκη..
83
00:06:04,150 --> 00:06:05,930
Και δεν ήρθες ποτέ πίσω για διακοπές.
84
00:06:06,280 --> 00:06:08,360
Πάντα αναρωτιόμουν πως θα ξανασυναντιόμασταν.
85
00:06:08,440 --> 00:06:09,970
Ξανασυναντιόμαστε τώρα.
86
00:06:13,800 --> 00:06:15,150
Μου έλειψες.
87
00:06:17,280 --> 00:06:18,260
Φυσικό και επόμενο.
88
00:06:18,830 --> 00:06:19,920
Έχουν περάσει 2 χρόνια.
89
00:06:21,270 --> 00:06:22,630
Δεν άλλαξες καθόλου.
90
00:06:23,000 --> 00:06:25,300
Ακόμη δίνεις μισές απαντήσεις.
91
00:06:26,230 --> 00:06:27,920
Γιατί ; Μου έκανες κάποια ερώτηση ;
92
00:06:28,130 --> 00:06:29,080
Όχι.
93
00:06:29,350 --> 00:06:32,410
Ήξερα πως δεν θα άκουγα ότι σου έλειψα κι εγώ.
94
00:06:32,500 --> 00:06:34,710
Όπως ακριβώς δεν σε άκουσα να λες ποτέ "σ'αγαπώ κι εγώ".
95
00:06:35,280 --> 00:06:36,500
Ανόητε Βουράλ.
96
00:06:37,590 --> 00:06:39,580
Το καλύτερο θα 'ταν "Σ' αγαπώ" αλλά φυσικά..
97
00:06:39,710 --> 00:06:40,610
κι αυτό λείπει.
98
00:06:40,840 --> 00:06:41,940
Ούτε μια φορά.
99
00:06:47,710 --> 00:06:49,580
Αλλά τώρα σε ξέρω καλύτερα.
100
00:06:50,240 --> 00:06:51,750
Φοβάσαι τη δέσμευση.
101
00:06:51,810 --> 00:06:52,940
Να πληγωθείς.
102
00:06:53,250 --> 00:06:55,740
Συνήθιζες να λες πως είναι πολύ καλό που διάλεξες την ψυχολογία.
103
00:06:55,740 --> 00:06:56,960
Οι αναλύσεις σου είναι εξαίσιες.
104
00:06:57,040 --> 00:06:59,990
Πάντα χρησιμοποιούσες τον σαρκασμό για να αποφύγεις αυτά τα ευαίσθητα θέματα.
105
00:07:00,990 --> 00:07:04,270
Γιατί παραδίνεσαι στο φόβο και σε παίρνει από κάτω ;
106
00:07:04,300 --> 00:07:05,800
Πρέπει να κρατήσω τις αποστάσεις μου από'σένα.
107
00:07:05,950 --> 00:07:08,890
Ήδη έχεις κρατήσει αποστάσεις από όλους.
108
00:07:11,430 --> 00:07:14,280
Ξέρεις πως λες ότι με ξέρεις τόσο καλά..
109
00:07:15,110 --> 00:07:16,260
Αυτό είναι αδύνατο.
110
00:07:18,830 --> 00:07:21,420
Γιατί πλέον εγώ δεν αναγνωρίζω καν τον εαυτό μου.
111
00:07:26,050 --> 00:07:28,080
Άλλαξαν τόσα πολλά στη ζωή μου,Ζεινέπ.
112
00:07:28,110 --> 00:07:28,910
Πίστεψε με.
113
00:07:34,270 --> 00:07:36,040
Τόσα πολλά..
114
00:07:37,730 --> 00:07:40,070
..που δεν θα μπορούσες ποτέ να μαντέψεις.
115
00:07:44,140 --> 00:07:45,190
Στην πραγματικότητα..
116
00:07:45,810 --> 00:07:48,830
Ο Βουράλ που σε είχε διώξει, είναι ένα εκατομμύριο φορές καλύτερος από αυτόν εδώ τώρα.
117
00:07:55,270 --> 00:07:57,090
Δεν πρόκειται να οδηγήσεις, σωστά;
118
00:07:58,150 --> 00:07:59,110
Όχι.
119
00:08:04,480 --> 00:08:06,420
Έχεις δίκιο.
120
00:08:12,610 --> 00:08:14,040
Σ'αγάπησα τόσο πολύ.
121
00:08:16,360 --> 00:08:17,760
Που θα μπορούσα να πεθάνω.
122
00:08:27,440 --> 00:08:30,170
Ήμουν τόσο φοβισμένος ότι θα με άφηνες.
123
00:08:30,900 --> 00:08:33,420
Ήμουν άρρωστος. Το ξέρω.
124
00:08:35,850 --> 00:08:38,640
Πριν με αφήσεις. Σε άφησα εγώ.
125
00:08:45,870 --> 00:08:48,820
Αν είχαμε συναντηθεί ένα μήνα πριν..
126
00:08:50,590 --> 00:08:52,750
Δεν θα μπορούσα να σου τα εξομολογηθώ τόσο εύκολα όλα αυτά.
127
00:08:54,380 --> 00:08:55,320
Αλλά..
128
00:08:56,900 --> 00:08:58,620
Δεν είμαι πλέον ο ίδιος Βουράλ με πριν.
129
00:09:01,500 --> 00:09:03,160
Τι άλλαξε μέσα σε ένα μήνα ;
130
00:09:04,320 --> 00:09:05,640
Μη με ρωτάς.
131
00:09:05,850 --> 00:09:07,570
Δεν πρόκειται να σου πω.
132
00:09:22,100 --> 00:09:24,230
Είσαι η χαμένη μου αθωότητα.
133
00:09:29,070 --> 00:09:30,220
Αντίο.
134
00:09:36,380 --> 00:09:37,240
Βουράλ.
135
00:09:52,140 --> 00:09:53,190
Γεια σου αδερφέ μου.
136
00:09:54,570 --> 00:09:56,280
Να δώσεις προσοχή στην ποιότητα.
137
00:09:57,010 --> 00:09:58,280
Μη πάρεις απόφαση πριν την δεις.
138
00:09:58,440 --> 00:09:59,960
Τι συμβαίνει Σάμι ;
139
00:10:00,500 --> 00:10:02,380
Τίποτα. Μπες στο αμάξι.
140
00:10:05,940 --> 00:10:07,560
Βαρέθηκα.Πάμε.
141
00:10:14,460 --> 00:10:15,080
Βουράλ.
142
00:10:50,920 --> 00:10:52,040
Μην φεύγεις.
143
00:10:54,360 --> 00:10:56,450
Μούδιασε το χέρι μου. Άσε με να το κουνήσω λίγο.
144
00:10:59,420 --> 00:11:00,830
Σε παρακαλώ.. Μη φεύγεις.
145
00:11:01,800 --> 00:11:04,410
Στο είπα ήδη, δεν μπορώ να μείνω μέχρι το πρωί.
146
00:11:06,040 --> 00:11:07,310
Ας κοιμηθούμε.
147
00:11:07,530 --> 00:11:09,580
Δεν μπορώ να κοιμηθώ με άλλον.
148
00:11:10,690 --> 00:11:12,890
Παρίστανε ότι δεν είμαι εδώ.
149
00:11:15,590 --> 00:11:17,870
Άσε με απλά να ξέρω ότι είμαι δίπλα σου.
150
00:11:33,240 --> 00:11:35,040
Πες "σε συγχωρώ Βουράλ".
151
00:11:38,030 --> 00:11:39,690
Σε συγχωρώ Βουράλ.
152
00:11:44,240 --> 00:11:45,530
Σε συγχωρώ.
153
00:11:46,470 --> 00:11:47,580
Σε συγχωρώ.
154
00:11:52,550 --> 00:11:53,870
Σε συγχωρώ.
155
00:13:13,050 --> 00:13:13,910
Μπαμπά ;
156
00:13:15,340 --> 00:13:16,650
Που πηγαίνεις μπαμπά ;
157
00:13:22,420 --> 00:13:23,230
Μπαμπά ;
158
00:13:57,700 --> 00:14:01,190
Είδα φως και είπα να σου φέρω λίγο τσάι.
159
00:14:08,480 --> 00:14:09,980
Ευχαριστώ αδερφή.
160
00:14:22,230 --> 00:14:23,270
Τί είναι ;
161
00:14:25,360 --> 00:14:27,160
Σχεδιάζεις ταξίδι ;
162
00:14:28,780 --> 00:14:30,530
Όχι απλά κοιτάω.
163
00:14:41,300 --> 00:14:42,800
Δεν θα κάτσεις ;
164
00:14:44,760 --> 00:14:47,130
Δεν θα μείνω για πολύ.
165
00:14:50,210 --> 00:14:51,960
Πάω για ύπνο.
166
00:14:55,260 --> 00:14:56,530
Καλό βράδυ.
167
00:14:57,560 --> 00:14:58,540
Καληνύχτα.
168
00:16:31,440 --> 00:16:33,720
Υπάρχει αρκετό για όλους σας.
169
00:16:48,430 --> 00:16:52,150
Είσαι μάγισσα που οδηγείς όλους τους περιπλανώμενους.
Ορίστε.
170
00:17:16,310 --> 00:17:17,180
Κοίτα εδώ..
171
00:17:17,190 --> 00:17:18,820
Φαίνεται ότι ο δικός σου βρήκε δουλειά.
172
00:17:18,870 --> 00:17:21,740
Φεύγει την αυγή και επιστρέφει το σούρουπο κάθε μέρα.
173
00:17:23,240 --> 00:17:25,810
Ενώ εσύ κρατάς φυλαγμένο το μπαούλο σου για άλλο άντρα.
174
00:17:26,370 --> 00:17:28,560
Κουβαλά και τα κεντήματα σου στις τσέπες του.
175
00:17:29,120 --> 00:17:30,960
Θα είναι πολύ δύσκολο να σ'αφήσει να φύγεις.
176
00:18:19,510 --> 00:18:21,520
Είχε ένα πατέρα..
177
00:18:22,140 --> 00:18:24,020
Που αν τον δω τώρα δεν θα τον αναγνωρίσω..
178
00:18:24,130 --> 00:18:26,310
Λένε ότι έφυγε στην Αυστραλία.
179
00:20:40,150 --> 00:20:42,320
Γιατί γύρισε ; Και γιατί φεύγει ξανά ;
180
00:20:42,880 --> 00:20:43,460
Ποιος ;
181
00:20:43,610 --> 00:20:44,680
Ο γαλατάς.
182
00:20:46,040 --> 00:20:48,070
Και εσύ μη κάθεσαι σα νιόπαντρη.
183
00:20:48,380 --> 00:20:49,720
Σήκω. Έχουμε πολύ δουλειά να κάνουμε.
184
00:20:51,630 --> 00:20:53,080
Ραχμί, πάρε αυτό το μαξιλάρι.
185
00:20:53,320 --> 00:20:54,880
Φατμαγκιούλ, άντε σήκω.
186
00:21:01,130 --> 00:21:03,290
Ναι αγάπη μου. Μόλις γυρίσαμε.
187
00:21:03,450 --> 00:21:05,860
Κοιμήθηκα σε όλο το ταξίδι, στο αεροπλάνο, στο αμάξι.
188
00:21:08,530 --> 00:21:10,120
Όταν φτάσαμε σπίτι ξύπνησα.
189
00:21:18,180 --> 00:21:19,030
Ναι, ναι.
190
00:21:19,270 --> 00:21:21,280
Θα κάνω ένα ντουζ και θα πάω στη δουλειά.
191
00:21:23,600 --> 00:21:26,280
Οκ, αγάπη μου. Φιλιά.
Γεια.
192
00:21:26,970 --> 00:21:28,350
Τι τρέχει φίλε ; Με συγχωρείς για ότι έγινε.
193
00:21:28,460 --> 00:21:30,250
Γιατί δεν απαντάς στις κλήσεις μου ;
194
00:21:30,820 --> 00:21:33,570
Πως να απαντήσω ; Ήμουν με την οικογένεια της Μελτέμ όλη την εβδομάδα.
195
00:21:33,750 --> 00:21:34,620
Και τι μ'αυτό ;
196
00:21:35,020 --> 00:21:37,580
Θα ακύρωναν τον αρραβώνα αν απαντούσες στις κλήσεις μου ;
197
00:21:37,870 --> 00:21:40,060
Ξέρεις τι πέρασα για να σώσω αυτό τον αρραβώνα ;
198
00:21:40,250 --> 00:21:42,920
Ξέρεις τι πέρασα εγώ στη φυλακή ;
199
00:21:42,970 --> 00:21:44,580
Εγώ σε έχωσα εκεί ;
200
00:21:44,810 --> 00:21:46,240
Ηλίθιε.
201
00:21:46,620 --> 00:21:49,560
Γιατί ο μ** ο πεθερός σου εγγυήθηκε αυτός και σε έβγαλε έξω ;
202
00:21:49,590 --> 00:21:50,590
Πρόσεχε το στόμα σου.
203
00:21:52,640 --> 00:21:55,570
Πόσο εύκολα αλλάζεις πλευρές, τώρα είσαι γιος του Τουρανέρ.
204
00:21:57,190 --> 00:22:00,000
Σε ποιον φωνάζεις ;
205
00:22:00,090 --> 00:22:02,350
Όλα αυτά συμβαίνουν εξαιτίας σου μ*..
206
00:22:02,980 --> 00:22:04,940
Ο πατέρας σου είναι ο μ*.
207
00:22:05,190 --> 00:22:06,790
Το παρατραβάς.
208
00:22:07,300 --> 00:22:09,510
Ποιον προκαλείς ρε μ"* ;
209
00:22:09,610 --> 00:22:12,470
Άντε και γ*.
210
00:22:13,520 --> 00:22:16,760
Είμαι υποχρεωμένος να το συζητώ μαζί σου; Ε; Είμαι ;
211
00:22:17,220 --> 00:22:18,200
Έξω.
212
00:22:18,850 --> 00:22:21,160
Νιώθω ότι βρίσκομαι μέσα σε ένα μεγάλο πόλεμο,Χιλμίγ.
213
00:22:21,900 --> 00:22:24,750
Είπα τόσα ψέματα αυτές τις μέρες.
214
00:22:25,000 --> 00:22:26,280
Ντρέπομαι για λογαριασμό μου.
215
00:22:26,470 --> 00:22:27,750
Έκανες ότι έπρεπε να κάνεις αδερφή.
216
00:22:28,630 --> 00:22:29,570
Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε ;
217
00:22:29,610 --> 00:22:30,560
Κι εγώ έκανα το ίδιο.
218
00:22:31,290 --> 00:22:34,650
Το μόνο που θέλω είναι να παντρευτούν και να φύγουν. Δεν ζητώ τίποτα άλλο.
219
00:22:35,250 --> 00:22:37,680
Τουλάχιστον δεν θα τον βλέπω όταν παντρευτεί.
220
00:22:37,840 --> 00:22:39,600
Και εγώ ; Τι να κάνω με τον Ερντογάν ;
221
00:22:39,960 --> 00:22:43,270
Έχει τρελαθεί. Είναι χειρότερος τώρα απ'ότι πριν μπει στη φυλακή.
222
00:22:43,930 --> 00:22:48,090
Είναι πεπεισμένος ότι ο θείος του έβγαλε έξω τον Σελίμ και άφησε εκείνον στη φυλακή επίτηδες.
223
00:22:48,370 --> 00:22:51,210
Βιαστείτε κ.Περιχάν. Σκοτώνονται.
224
00:22:51,370 --> 00:22:53,840
Βιαστείτε , είναι ο Ερντογάν και ο Σελίμ.
225
00:22:55,110 --> 00:22:56,700
Πιστεύεις ότι είμαι ανόητος ;
226
00:22:56,770 --> 00:22:58,000
Πιστεύεις ότι είμαι σκυλί σου ;
227
00:22:58,010 --> 00:23:00,250
Είσαι εκτός εαυτού φίλε .
228
00:23:00,700 --> 00:23:03,080
Με κάνατε εσύ και ο πατέρας μου το χαλάκι της πόρτας σας.
229
00:23:03,110 --> 00:23:06,560
Πως τα ανακατεύεις έτσι όλα μαζί. Είσαι ηλίθιος.
230
00:23:07,060 --> 00:23:07,720
Σελίμ.
231
00:23:07,750 --> 00:23:08,500
Ερντογάν.
232
00:23:08,650 --> 00:23:09,470
Σταματήστε.
233
00:23:12,380 --> 00:23:14,210
Δεν νομίζετε ότι έχετε ντροπιάσει αρκετά αυτή την οικογένεια;
234
00:23:14,960 --> 00:23:17,240
Αν έφευγα , αυτή η εταιρία θα κατέρρεε στα χέρια σας.
235
00:23:17,240 --> 00:23:19,200
Είσαι τρελός.
236
00:23:19,210 --> 00:23:20,140
Σκάσε.
237
00:23:22,640 --> 00:23:23,990
Ποιοι είστε ;
238
00:23:24,590 --> 00:23:26,570
Δεν σας αναγνωρίζω πλέον. Ποιοι είστε ;
239
00:23:26,620 --> 00:23:28,460
Άρχισε να τσακώνεται μαζί μου χωρίς λόγο.
240
00:23:28,460 --> 00:23:29,970
Τι είδους άνθρωποι έχετε γίνει ;
241
00:23:30,030 --> 00:23:32,720
-Με προσβάλει θεία.
-Σκασμός.
242
00:23:34,430 --> 00:23:36,640
Όλα είναι δικά σου λάθη. Όλα.
243
00:23:36,650 --> 00:23:37,720
Σκάστε και οι δύο.
244
00:23:38,390 --> 00:23:40,210
Μη πέφτετε κι άλλο στα μάτια μας.
245
00:23:40,660 --> 00:23:42,810
Είναι πολύ δύσκολο να το αποδεχτούμε όλο αυτό.
246
00:23:42,960 --> 00:23:47,650
Μας είναι πολύ δύσκολο μετά από όλα αυτά να είμαστε μάνες σας.
247
00:23:49,060 --> 00:23:50,320
Μιλώ και στους δυο σας.
248
00:23:50,970 --> 00:23:52,600
Μην μας ντροπιάζετε άλλο.
249
00:23:52,690 --> 00:23:56,380
Το υπόσχομαι ότι απλά άνοιγα τις βαλίτσες μου. Μετά ήρθε αυτός και άρχισε να με προκαλεί.
250
00:24:01,330 --> 00:24:02,160
Έλα.
251
00:24:03,300 --> 00:24:05,230
Δεν αξίζει να κλαις.
252
00:24:23,540 --> 00:24:26,490
Μίλησα με τον πρύτανη και το συμβούλιο.
253
00:24:26,490 --> 00:24:30,490
Τους ζήτησα να ακυρώσουν την υποτροφία και τουλάχιστον να τον δεχτούν πληρώνοντας τα δίδακτρα.
254
00:24:33,390 --> 00:24:34,420
Συγχαρητήρια.
255
00:24:34,640 --> 00:24:36,520
Τέρμα για΄σενα το Cambridge.
256
00:24:36,670 --> 00:24:38,610
Κι έτσι τελειώνει η ιστορία.
257
00:24:40,380 --> 00:24:44,000
Απορρίφθηκες γιατί έχασες δύο συνεντεύξεις,την μία πίσω από την άλλη.
258
00:24:44,140 --> 00:24:47,140
Δεν ξέρω αν τιμωρούν εσένα ή εμάς πια.
259
00:24:48,240 --> 00:24:49,270
Πήγαινε.
260
00:24:49,340 --> 00:24:51,070
Πάνε πιες, όπως κάνεις πάντα.
261
00:24:51,250 --> 00:24:53,210
Χάσου απο'δω.
262
00:24:53,890 --> 00:24:56,970
Πρέπει να αποφασίσεις τι θα κάνεις Βουράλ.
263
00:24:57,190 --> 00:25:00,800
Θα γίνεις αλήτης ή θα συνέλθεις επιτέλους ;
264
00:25:00,900 --> 00:25:01,940
Συμμάζεψε το μυαλό σου.
265
00:25:02,690 --> 00:25:03,390
Βουράλ.
266
00:25:03,490 --> 00:25:05,440
Αρκετά. Μη του φωνάζεις άλλο.
267
00:25:05,860 --> 00:25:09,310
Με την ευκαιρία. Η Ζεινέπ σου τηλεφώνησε πριν. Είπε να την πάρεις.
268
00:25:09,560 --> 00:25:10,950
Από που έρχεται αυτός.;
269
00:25:10,990 --> 00:25:14,130
Που ήταν όλη νύχτα ; Με ποιον ;
270
00:25:14,320 --> 00:25:15,890
Είπα αρκετά. Μη το τραβάς άλλο.
271
00:25:15,960 --> 00:25:17,250
Θα συνέλθει.
272
00:25:22,160 --> 00:25:24,920
Η Νινέ χοροπηδά σαν 14χρονο κοριτσάκι.
Τι γίνεται ;
273
00:25:27,240 --> 00:25:33,350
Τα πούλησα όλα.
274
00:25:33,350 --> 00:25:34,470
Ποια όλα ;
275
00:25:34,540 --> 00:25:37,520
Θυμάσαι αυτά που έφτιαχνα χθες ;
276
00:25:37,650 --> 00:25:38,910
Αλήθεια ;
277
00:25:38,980 --> 00:25:40,040
Ναι, αλήθεια .
278
00:25:40,190 --> 00:25:44,150
Οι γυναίκες στο κατάστημα τα αγόρασαν όλα, πριν καν τα τοποθετήσω στο κατάστημα.
279
00:25:44,170 --> 00:25:45,060
Τι ωραία.
280
00:25:45,110 --> 00:25:50,660
Ο καταστηματάρχης εξεπλάγην. Και πήρε κι άλλες παραγγελίες.
Το φαντάζεστε ;
281
00:25:50,720 --> 00:25:52,080
Του είπα να περιμένει.
282
00:25:52,110 --> 00:25:56,200
Ας τα χρησιμοποιήσουν πρώτα οι γυναίκες και αν δουν ωφέλεια τότε θα φτιάξω κι άλλα.
283
00:25:56,240 --> 00:25:58,570
Αλλά επέμενε.Θέλει περισσότερα.
284
00:25:59,900 --> 00:26:01,900
Όλα έτοιμα Φατμαγκιούλ.
285
00:26:05,820 --> 00:26:06,820
Που είναι ο Κερίμ ;
286
00:26:06,820 --> 00:26:08,820
Μην εκπλήσσεσαι. Ο Κερίμ δεν είναι εδώ.
287
00:26:09,580 --> 00:26:11,140
Είναι έξω από το πρωί.
288
00:26:11,290 --> 00:26:12,180
Είναι όντως έτσι ;
289
00:26:12,490 --> 00:26:14,460
Κάτι ετοιμάζει αλλά δεν ξέρω τι.
290
00:26:14,520 --> 00:26:15,790
Θα μάθουμε σύντομα.
291
00:26:17,520 --> 00:26:20,450
Θα ταν καλύτερα να μην έτρεχε έτσι και να μην εξαφανίζεται.
292
00:26:29,710 --> 00:26:30,870
Έμπε Νίνε έμαθες τίποτα ;
293
00:26:30,880 --> 00:26:31,480
Τι ;
294
00:26:31,610 --> 00:26:33,020
Τελειώνοντας απ'έξω ;
295
00:26:33,170 --> 00:26:34,570
Φυσικά και έμαθα.
296
00:26:34,650 --> 00:26:36,090
-Τελειώνοντας τι ;
-Σσσσ..
297
00:26:38,360 --> 00:26:40,500
Το έψαξα στο ίντερνετ.
298
00:26:41,670 --> 00:26:45,070
Η πρώτη εξέταση είναι τον Αύγουστο.
299
00:26:45,290 --> 00:26:47,230
Πως να προετοιμαστώ ;
300
00:26:47,320 --> 00:26:49,460
Θα προετοιμαστείς και πολύ καλά..
301
00:26:50,230 --> 00:26:53,850
Αλλά άκου, δεν τελειώνεις σε ένα χρόνο όπως νομίζαμε..
302
00:26:53,870 --> 00:26:56,460
Θα πάρει τουλάχιστον 2,5 χρόνια..
303
00:26:56,490 --> 00:26:57,730
Αυτό είναι καλό. Όσο γρηγορότερα τελειώσω..
304
00:26:57,750 --> 00:26:59,060
Πιστεύω σε΄σενα.
305
00:26:59,180 --> 00:27:00,190
Ευχαριστώ.
306
00:27:00,450 --> 00:27:02,730
Νόμιζα ότι το ξέχασες αλλά δεν το ξέχασες.
307
00:27:03,380 --> 00:27:05,650
Ποτέ δεν ξεχνώ τις υποσχέσεις που δίνω.
308
00:27:09,070 --> 00:27:10,310
Θα το κρατήσω εγώ.
309
00:27:10,390 --> 00:27:12,720
Ας τα μαζέψουμε όλα πριν βρέξει.
310
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
Μην κάθεστε.
311
00:27:20,650 --> 00:27:21,930
Δεν το σηκώνει ε ;
312
00:27:22,250 --> 00:27:23,510
Δε στο 'πα ;
313
00:27:27,020 --> 00:27:28,440
Άντε Ραχμί.
314
00:27:33,720 --> 00:27:35,410
Με απέρριψαν.
315
00:27:35,490 --> 00:27:36,700
Έλειπαν κάποια έγγραφα.
316
00:27:37,500 --> 00:27:39,340
Θέλουν και κάποιον εγγυητή επίσης.
317
00:27:40,420 --> 00:27:42,220
Θα χρειαστείς και εισιτήριο.
318
00:27:43,290 --> 00:27:45,350
Δεν ξέρω καν ακόμα που θα πάω.
319
00:27:45,600 --> 00:27:46,750
Θα το βρούμε αυτό.
320
00:27:48,570 --> 00:27:51,680
Επίσης χρειάζομαι και μία πρόσκληση από κάποιον εκεί που θα πάω.
321
00:27:52,160 --> 00:27:54,300
Αν δεν πεις ότι πας για να μείνεις εκεί πέρα.
322
00:27:54,360 --> 00:27:56,200
Αλλά απευθύνεσαι για τουριστική βίζα.
323
00:27:56,250 --> 00:27:58,140
Πως να το ξέρω αυτό ; Έτσι πρέπει να γίνει.
324
00:27:58,700 --> 00:28:01,190
Είδες τα χρήματα που έχεις στην τράπεζα;
325
00:28:01,440 --> 00:28:02,210
Εδώ είναι.
326
00:28:03,040 --> 00:28:04,740
Παίρνω αυτά τώρα...
327
00:28:05,060 --> 00:28:09,170
και θα στείλω μία πρόσκληση από ένα ξένο γραφείο που ξέρω εκεί.
328
00:28:09,760 --> 00:28:12,630
Μέχρι να το πάρεις από τον Σένγκεν, σκέψου που θες να φύγεις.
329
00:28:12,970 --> 00:28:13,540
Οκ;
330
00:28:15,510 --> 00:28:16,140
Οκ.
331
00:28:18,860 --> 00:28:20,430
Ξέρει το κορίτσι πως φεύγεις ;
332
00:28:22,630 --> 00:28:23,410
Ξέρει.
333
00:28:27,540 --> 00:28:31,080
Όταν θα φεύγεις θα μας δημιουργήσει κάποιο πρόβλημα ;
334
00:28:31,130 --> 00:28:31,980
Όχι, τίποτα.
335
00:28:33,370 --> 00:28:35,110
Θέλει να φύγω μακρυά.
336
00:28:35,210 --> 00:28:38,370
Οκ. Θα το φροντίσω εγώ αυτό. Θα σου τηλεφωνήσω όταν η βίζα σου θα είναι έτοιμη.
337
00:28:38,540 --> 00:28:42,190
Άκουσε με... Δεν θέλω να σε καλώ αλλά δεν έχω άλλη επιλογή.
338
00:28:42,520 --> 00:28:44,930
Φυσικά, θα'πρεπε να καλείς. Θα το φροντίσουμε αυτό.
339
00:28:45,100 --> 00:28:46,130
Τα λέμε σύντομα.
340
00:28:46,500 --> 00:28:47,360
Να προσέχεις.
341
00:29:25,810 --> 00:29:26,210
Μουσταφά.
342
00:29:26,410 --> 00:29:28,110
Θα φροντίζεις το φορτηγό κάθε ενδιάμεση στάση.
343
00:29:28,150 --> 00:29:30,330
Δες αν υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το μοτέρ.
344
00:29:30,430 --> 00:29:30,990
Οκ, αδερφέ.
345
00:29:31,160 --> 00:29:33,900
Αυτό το φορτηγό είναι πιο πολύτιμο απ'ότι αυτά που κουβαλάς πίσω.
346
00:29:33,920 --> 00:29:34,570
Μη το ξεχνάς αυτό.
347
00:29:34,780 --> 00:29:35,330
Οκ, αδερφέ.
348
00:29:35,720 --> 00:29:37,210
Σβήσε τώρα τη μηχανή και έλα...
349
00:29:42,680 --> 00:29:44,470
να αλλάξουμε ρούχα.
350
00:29:44,660 --> 00:29:46,900
Μετά θα πάμε στο λογιστήριο να πάρουμε τα επιδόματα των ταξιδιών μας.
351
00:29:47,240 --> 00:29:49,020
Οκ, αδερφέ. Παίρνω τα πράγματα μου και έρχομαι.
352
00:29:49,070 --> 00:29:50,180
Οκ,βιάσου.
353
00:29:56,280 --> 00:29:58,040
Μουσταφά. Αυτό ήρθε για'σενα.
354
00:29:59,760 --> 00:30:00,650
Ευχαριστώ.
355
00:30:01,150 --> 00:30:02,410
Οι γονείς μου θα το έστειλαν.
356
00:30:02,840 --> 00:30:05,280
Αν είναι τίποτα φαγώσιμο ή πιοτο φερ'το εδώ.
357
00:30:05,480 --> 00:30:06,500
Με με ντροπιάζεις αδερφέ..
358
00:30:06,660 --> 00:30:07,580
Καλά.. θα δούμε.
359
00:30:29,270 --> 00:30:30,700
Είσαι στο εξωτερικό ;
360
00:30:36,420 --> 00:30:38,460
Ναι.
361
00:31:10,680 --> 00:31:12,890
Να συναντηθούμε όταν γυρίσεις τότε.
362
00:31:38,260 --> 00:31:39,200
Ένβερ.
363
00:31:39,840 --> 00:31:40,350
Ναι αδερφέ.
364
00:31:40,700 --> 00:31:41,950
Μπορείς να το φέρεις αυτό στην τραπεζαρία ;
365
00:31:42,040 --> 00:31:42,870
Φυσικά αδερφέ.
366
00:31:43,570 --> 00:31:45,350
Πες τον Αρίφ να μας το σερβίρει ως πρωινό.
367
00:31:45,430 --> 00:31:47,370
-Τι είναι αυτό αδερφέ ;
-Η μάνα μου το έστειλε.
368
00:31:47,470 --> 00:31:48,540
Οκ,αδερφέ.
369
00:31:53,800 --> 00:31:55,010
;;;
370
00:32:05,560 --> 00:32:07,320
Οκ.
371
00:32:20,910 --> 00:32:22,160
Τι κοιτάς;
372
00:32:23,700 --> 00:32:25,000
Έδωσες σ'αυτόν το νούμερο σου ;
373
00:32:25,060 --> 00:32:26,130
Σε ποιον ;
374
00:32:26,610 --> 00:32:27,630
Σ΄αυτόν απο χθες.
375
00:32:27,850 --> 00:32:29,450
Μη γίνεσαι γελοίος.
376
00:32:30,660 --> 00:32:32,100
Τότε σε ποιον στέλνεις μηνύματα ;
377
00:32:32,130 --> 00:32:33,240
Δεν είναι δουλειά σου.
378
00:32:35,570 --> 00:32:36,590
Υπάρχει πρόβλημα ;
379
00:32:36,670 --> 00:32:37,480
Από χθες το βράδυ ;
380
00:32:38,100 --> 00:32:38,590
Όχι
381
00:32:43,140 --> 00:32:43,790
Τι συνέβη ;
382
00:32:44,320 --> 00:32:45,750
Ήταν ένα πολύ ενδιαφέρον αγόρι.
383
00:32:46,800 --> 00:32:49,480
Ξέρεις, ζούμε στη μέση ενός πολύ μεγάλου τρελοκομείου.
384
00:32:51,380 --> 00:32:52,950
Και υπάρχουν τόσα είδη τρελών.
385
00:32:53,660 --> 00:32:55,100
Και πια ήταν η ασθένεια του ;
386
00:32:55,280 --> 00:32:56,250
Συμπόνια.
387
00:32:56,860 --> 00:32:57,720
Συμπόνια;
388
00:33:53,620 --> 00:33:54,500
Σεμσί.
389
00:33:55,070 --> 00:33:55,840
Ναι.
390
00:33:58,400 --> 00:33:59,900
Θέλω διαζύγιο.
391
00:34:07,260 --> 00:34:08,500
Θέλω να χωρίσουμε.
392
00:34:12,280 --> 00:34:13,670
Και ποιος ο λόγος ;
393
00:34:14,940 --> 00:34:16,960
Όλα αυτά με έχουν κουράσει.
394
00:34:18,390 --> 00:34:21,030
- Λίγη απόσταση θα μπορούσε...
-Τι είναι αυτά που λες Λεμάν ;
395
00:34:22,230 --> 00:34:24,500
Τι εννοείς ότι κουράστηκες ;
396
00:34:26,420 --> 00:34:28,300
Είναι αυτή ώρα να σηκωθείς και να φύγεις ;
397
00:34:28,360 --> 00:34:30,370
Να γυρίσεις την πλάτη σου και να φύγεις ;
398
00:34:31,990 --> 00:34:32,900
Δεν με καταλαβαίνεις.
399
00:34:32,960 --> 00:34:34,210
Να καταλάβω τι ;
400
00:34:35,490 --> 00:34:37,600
Θα δουλέψουν όλα καλύτερα αν χωρίσουμε ;
401
00:34:37,740 --> 00:34:39,860
Παίρνεις διαζύγιο και από το παιδί σου ;
402
00:34:39,950 --> 00:34:41,310
Τι προσπαθείς να κάνεις ;
403
00:34:42,150 --> 00:34:42,900
Εγώ..
404
00:34:43,280 --> 00:34:45,470
Ξέρω ότι είναι λίγο λάθος ώρα..
405
00:34:45,480 --> 00:34:46,590
Λίγο ;
406
00:34:46,840 --> 00:34:49,240
Το σκεφτόμουν εδώ και πολύ καιρό.
407
00:34:50,080 --> 00:34:52,080
Πριν γίνουν όλα αυτά.
408
00:34:54,620 --> 00:34:56,370
Δεν θέλω να σε πληγώσω.
409
00:34:58,240 --> 00:35:01,300
Αλλά αφού βρισκόμαστε στον πάτο, βγήκε και αυτό στην επιφάνεια..
410
00:35:03,470 --> 00:35:05,110
Θέλω διαζύγιο..
411
00:35:05,690 --> 00:35:06,520
Συνέχισε..
412
00:35:06,970 --> 00:35:09,960
Ας προσθέσουμε και μια δυστυχισμένη πόζα στο οικογενειακό μας άλμπουμ.
413
00:35:10,210 --> 00:35:13,180
Ας χωρίσουμε, σε μια περίοδο που πρέπει να είμαστε πιο ενωμένοι από ποτέ.
414
00:35:14,480 --> 00:35:17,020
Δεν πιστεύω ότι σκέφτεσαι λογικά αυτή τη στιγμή.
415
00:35:18,130 --> 00:35:20,120
Ας το κλείσουμε εδώ το θέμα.
416
00:35:46,960 --> 00:35:48,630
Ήρθε ο Κερίμ. Ήρθε ο Κερίμ.
417
00:35:49,550 --> 00:35:50,440
Συγχαρητήρια.
418
00:35:50,480 --> 00:35:51,660
Γεια σου Κερίμ.
419
00:35:52,150 --> 00:35:55,130
-Τι έγινε αδερφή ;
-Έλα, έλα.. αρχίζουμε εκστρατεία διαβάσματος.
420
00:35:55,350 --> 00:35:57,070
Η Μεριέμ μας στέλνει σχολείο.
421
00:35:57,140 --> 00:35:59,140
Πρόκειται να τελειώσουν το λύκειο και οι δυο τους.
422
00:35:59,220 --> 00:36:00,430
Όχι εγώ. Αυτές.
423
00:36:01,250 --> 00:36:02,200
Ωραία.
424
00:36:03,150 --> 00:36:04,120
Εσύ που ήσουν ;
425
00:36:04,370 --> 00:36:05,310
Εδώ τριγύρω.
426
00:36:06,390 --> 00:36:09,560
Όλο έξω είσαι. Στροβιλίζεσαι.
427
00:36:10,960 --> 00:36:11,460
Κερίμ.
428
00:36:13,120 --> 00:36:15,740
Έκανα την πρώτη μου πώληση σήμερα.
429
00:36:15,890 --> 00:36:16,810
Αλήθεια;
430
00:36:20,140 --> 00:36:24,250
Φαίνεται πως η αδερφή σου πρόκειται να γίνει και η θεραπεύτρια της Κων/πολης.
431
00:36:24,760 --> 00:36:27,060
Είναι πολύ μετριόφρων , δεν είναι ;
432
00:36:30,790 --> 00:36:33,920
Δεν μπορείς ούτε μια μέρα να μην στάξεις δηλητήριο ε ;
Μπορείς Μουκαντές ;
433
00:36:34,050 --> 00:36:36,520
Τι είπα ; Ότι είσαι ντροπαλή είπα.
434
00:36:36,520 --> 00:36:38,890
Δεν είσαι ;
435
00:36:41,950 --> 00:36:43,380
Μην δίνεις σημασία Μεριέμ.
436
00:36:44,450 --> 00:36:45,820
Μη δίνεις σημασία.
437
00:36:46,390 --> 00:36:47,980
Μη δίνεις .Μη.
438
00:36:57,500 --> 00:36:58,890
Θείε.
439
00:37:02,240 --> 00:37:03,390
Τι γίνεται ;
440
00:37:03,510 --> 00:37:06,230
Προχώρα Μουράτ. Δείξε στη μαμά σου τι βρήκαμε.
441
00:37:12,290 --> 00:37:13,230
Ένα λεπτό.
442
00:37:15,010 --> 00:37:16,950
Δεν μπήκα στο δωμάτιο σου από περιέργεια.
443
00:37:17,660 --> 00:37:19,100
Δεν άγγιξα τίποτα.
444
00:37:20,540 --> 00:37:22,730
Ήθελα απλά να βεβαιωθώ ότι φεύγεις.
445
00:37:25,910 --> 00:37:27,490
....αν δω αν είχες προετοιμαστεί.
446
00:37:28,460 --> 00:37:30,360
Ξέρεις από που έρχομαι ;
447
00:37:30,650 --> 00:37:31,790
Από το προξενείο.
448
00:37:32,270 --> 00:37:33,480
Αιτήθηκα για βίζα.
449
00:37:34,150 --> 00:37:35,630
Με άλλα λόγια.. ΦΕΥΓΩ !
450
00:37:35,850 --> 00:37:37,490
Οπότε μην ανησυχείς , οκ ;
451
00:37:37,850 --> 00:37:38,670
Ωραία.
452
00:37:40,290 --> 00:37:42,450
Και ο Μουσταφά δεν θα σε ξαναενοχλήσει επίσης.
453
00:37:45,320 --> 00:37:46,800
Φεύγει κι αυτός στο εξωτερικό.
454
00:37:47,550 --> 00:37:49,010
Ο Μουνίρ κράτησε την υπόσχεση του.
455
00:37:49,960 --> 00:37:51,450
Πως το ξέρεις ;
456
00:37:53,110 --> 00:37:54,430
Πως το ξέρω ;
457
00:37:56,590 --> 00:37:58,500
Ήμασταν μαζί στο γραφείο των διαβατηρίων.
458
00:37:58,580 --> 00:37:59,050
Τι ;
459
00:38:00,330 --> 00:38:01,910
Δεν με αναγνώρισε.
460
00:38:04,630 --> 00:38:06,190
Όμως εγώ τον θυμήθηκα.
461
00:38:09,120 --> 00:38:09,760
Έτσι..
462
00:38:10,120 --> 00:38:11,940
έχει κι αυτός το διαβατήριο του.
463
00:38:13,060 --> 00:38:14,260
Φεύγει κι αυτός.
464
00:38:39,470 --> 00:38:40,320
Γεια σου Ντιλέκ.
465
00:38:40,350 --> 00:38:41,630
Γεια σας κ.Μουνίρ.
466
00:38:44,270 --> 00:38:47,230
Ξέχασα κάποια χαρτιά στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου μου.
467
00:38:47,250 --> 00:38:48,640
Μπορείς να στείλεις κάποιον να μου τα φέρει ;
468
00:38:48,640 --> 00:38:49,630
Ναι κύριε.
469
00:38:56,010 --> 00:38:56,940
Παρακαλώ κυρία μου..
470
00:38:58,390 --> 00:38:59,630
Εντάξει Ντιλέκ. Αμέσως.
471
00:39:00,930 --> 00:39:01,880
Μπιρκάν.
472
00:39:07,380 --> 00:39:09,590
Υπάρχουν κάτι πράγματα στα πίσω καθίσματα του αυτοκινήτου του Μουνίρ.
473
00:39:09,660 --> 00:39:11,630
Παρ'τα και να τα στείλουμε με κάποιον πάνω .
474
00:39:11,690 --> 00:39:13,820
-Δεύτερος όροφος.
-Ευχαριστώ.
475
00:39:22,590 --> 00:39:23,840
Ναι, Λεμάν ;
476
00:39:24,800 --> 00:39:27,500
Είπα στον Σεμσί να χωρίσουμε αλλά δε δέχτηκε.
477
00:39:27,810 --> 00:39:30,460
Δεν θέλω να ξέρω τίποτα από αυτά.
478
00:39:30,470 --> 00:39:32,470
Δεν θέλω να μπλέξω ξανά σε τίποτα από όλα αυτά.
479
00:39:33,240 --> 00:39:35,840
Ο Βουράλ με απειλεί ότι θα τα πει.. τι να κάνω ;
480
00:39:36,030 --> 00:39:39,030
Τι μπορώ να κάνω για'σενα ; Τι να πω ;
481
00:39:39,830 --> 00:39:40,620
Μουσταφά .
482
00:39:40,900 --> 00:39:42,120
Που πας ;
483
00:39:42,990 --> 00:39:43,750
Στο λογιστήριο.
484
00:39:43,800 --> 00:39:46,220
Μπορείς να δώσεις αυτά στην γραμματέα του κ.Μουνίρ αφού είναι στο δρόμο σου ;
485
00:39:46,350 --> 00:39:47,180
Όχι..
486
00:39:47,360 --> 00:39:48,720
Τι όχι ;
487
00:39:53,140 --> 00:39:54,640
Όχι.. όχι..
488
00:39:54,880 --> 00:39:56,000
Ναι ;
489
00:40:06,320 --> 00:40:08,870
Όχι.. όχι..
490
00:40:11,950 --> 00:40:13,240
Ευχαριστώ Μουσταφά.
491
00:40:13,240 --> 00:40:13,990
Μην δίνεις σημασία.
492
00:41:02,740 --> 00:41:05,430
Συγνώμη αλλά είναι η σειρά μου.. Περίμενα έξω.
493
00:41:07,770 --> 00:41:09,080
Ορίστε , αν είναι έτσι.
494
00:41:20,800 --> 00:41:21,990
Μουσταφά.