1 00:00:41,930 --> 00:00:43,590 And this is done. 2 00:00:43,860 --> 00:00:46,140 Let's label the jars now. 3 00:00:52,570 --> 00:00:54,670 Imagine! We're expanding our business here. 4 00:00:54,920 --> 00:00:58,320 We're opening a great store. 5 00:00:58,780 --> 00:01:01,210 One side of it for your handiwork. 6 00:01:01,220 --> 00:01:02,770 The other side for my workshop. 7 00:01:02,790 --> 00:01:04,160 The women would love it. 8 00:01:04,600 --> 00:01:05,390 It's just a dream... 9 00:01:05,600 --> 00:01:06,610 Why just a dream? 10 00:01:06,880 --> 00:01:09,550 Nothing's just a dream if you set your mind to it. 11 00:01:09,730 --> 00:01:12,460 Okay? Oh, and after delivering these jars... 12 00:01:12,490 --> 00:01:15,220 I'm going to look into your diploma matter too. 13 00:01:15,530 --> 00:01:16,410 Don't bother. 14 00:01:16,490 --> 00:01:20,210 Why? I'll go to an internet café and research it. 15 00:01:20,520 --> 00:01:23,280 We'll need to buy you the required books as well. 16 00:01:23,550 --> 00:01:24,610 I can't do it. 17 00:01:24,830 --> 00:01:26,270 Why can't you? 18 00:01:26,330 --> 00:01:28,020 I'm very sure you can do it. 19 00:01:28,150 --> 00:01:29,720 I can help you as well. 20 00:01:29,770 --> 00:01:32,080 It's been years. I don't remember anything. 21 00:01:32,150 --> 00:01:34,710 You are a smart girl. If you study systematically... 22 00:01:34,750 --> 00:01:37,240 you may be able to get your diploma in one year. 23 00:01:37,550 --> 00:01:38,800 Only one year? 24 00:01:38,890 --> 00:01:40,110 Yes, next year. 25 00:01:40,270 --> 00:01:42,580 A year is 365 days, right? 26 00:01:42,640 --> 00:01:44,480 If you learn something everyday... 27 00:01:45,200 --> 00:01:46,770 You'll be done in a year. 28 00:01:46,820 --> 00:01:48,830 Two years, at most. 29 00:01:50,630 --> 00:01:51,730 She won't let me, though. 30 00:01:51,730 --> 00:01:53,340 You leave her to me. 31 00:01:53,910 --> 00:01:57,030 Fatmagül, I'm going to use these for the kitchen shelves. 32 00:01:58,050 --> 00:01:59,890 I put aside a few for the living room. 33 00:02:00,020 --> 00:02:01,830 I told you not to touch that chest! 34 00:02:01,900 --> 00:02:03,640 What good will they do in that chest? 35 00:02:03,700 --> 00:02:04,330 Give it! 36 00:02:05,170 --> 00:02:06,920 They're just sitting there! 37 00:02:07,010 --> 00:02:09,110 While these shelves are all naked. 38 00:02:09,200 --> 00:02:11,170 You can't touch my dowry chest! 39 00:02:11,300 --> 00:02:12,670 What dowry chest? 40 00:02:12,830 --> 00:02:15,200 Stop calling it a dowry chest! 41 00:02:16,860 --> 00:02:18,200 Mukaddes Hanim. 42 00:02:19,260 --> 00:02:20,760 What are you looking at? 43 00:02:23,610 --> 00:02:25,010 This is your house. 44 00:02:25,140 --> 00:02:26,510 Your husband is here too. 45 00:02:26,730 --> 00:02:28,730 Shut up, God damn it! Shut up! 46 00:02:28,860 --> 00:02:30,790 Accept the facts and sit on your bum. 47 00:02:30,890 --> 00:02:33,170 You think you're going to have another home? 48 00:02:33,950 --> 00:02:36,730 This is your home! 49 00:02:40,040 --> 00:02:42,260 Your name is Fatmagül Ilgaz! 50 00:02:42,730 --> 00:02:44,480 You are Kerim's wife! 51 00:02:44,890 --> 00:02:46,290 - Mukaddes Hanim. - What are you doing? 52 00:02:48,040 --> 00:02:49,200 Listen to me, woman! 53 00:02:49,380 --> 00:02:51,230 Stop tormenting that girl. 54 00:02:51,290 --> 00:02:52,240 Mind your own business. 55 00:02:52,250 --> 00:02:54,690 I told you to stop tormenting that girl! 56 00:02:54,710 --> 00:02:57,700 Did I say something wrong? I was just trying to make this house look better. 57 00:02:57,790 --> 00:03:01,350 If she says she doesn't want that chest to be touched, then it won't be touched! 58 00:03:01,370 --> 00:03:02,450 Good God! 59 00:03:02,480 --> 00:03:04,920 You won't tease her again about Kerim. 60 00:03:05,040 --> 00:03:06,760 Don't you hear her? She still calls it her dowry chest! 61 00:03:06,920 --> 00:03:08,950 Who are those clothes waiting for? 62 00:03:09,260 --> 00:03:11,760 For the chest! 63 00:03:11,770 --> 00:03:13,950 Since when are you her lawyer? 64 00:03:16,510 --> 00:03:17,630 Here, dear. 65 00:03:18,760 --> 00:03:19,980 Take it. 66 00:03:20,050 --> 00:03:21,760 Put them in your chest. 67 00:03:21,830 --> 00:03:23,380 They are yours to use whenever you want. 68 00:03:23,440 --> 00:03:24,890 Or don't use them if you don't want to. 69 00:03:25,320 --> 00:03:27,820 I don't want them! She can use them as floor rags if she wants! 70 00:03:27,880 --> 00:03:29,900 You see how she provokes me? 71 00:03:30,790 --> 00:03:33,220 Indulge her and see what happens! 72 00:03:33,290 --> 00:03:34,420 Leave the girl alone. 73 00:03:34,510 --> 00:03:37,140 Let Kerim hear you calling this your dowry chest! 74 00:03:37,180 --> 00:03:39,810 He won't like it, if you tell him you're still dreaming of Mustafa. 75 00:03:39,840 --> 00:03:40,980 Mukaddes Hanım! 76 00:03:42,130 --> 00:03:44,000 You don't know how devious she is. 77 00:03:55,910 --> 00:03:56,850 Rahmi! 78 00:03:57,250 --> 00:03:58,410 I'm coming! I'm coming! 79 00:03:58,460 --> 00:04:00,700 Let me take Murat to the bathroom first, then I'm coming! 80 00:04:14,170 --> 00:04:15,030 Come. 81 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 This is our first time meeting since breaking up. 82 00:06:02,120 --> 00:06:03,720 You were in New York... 83 00:06:04,150 --> 00:06:05,930 You never came back for the holidays. 84 00:06:06,280 --> 00:06:08,360 I always wondered how we would meet again. 85 00:06:08,440 --> 00:06:09,970 Look! We have now. 86 00:06:13,800 --> 00:06:15,150 I missed you. 87 00:06:17,280 --> 00:06:18,260 Of course. 88 00:06:18,830 --> 00:06:19,920 It's been two years. 89 00:06:21,270 --> 00:06:22,630 You haven't changed at all. 90 00:06:23,000 --> 00:06:25,300 You still don't give straight answers to any questions. 91 00:06:26,230 --> 00:06:27,920 Did you just ask a question? 92 00:06:28,130 --> 00:06:29,080 I didn't. 93 00:06:29,350 --> 00:06:32,410 I knew I wasn't going to hear "I missed you too". 94 00:06:32,500 --> 00:06:34,710 Just like I never heard you say "I love you too". 95 00:06:35,280 --> 00:06:36,500 Silly Vural. 96 00:06:37,590 --> 00:06:39,580 The best would be "I love you" but of course... 97 00:06:39,710 --> 00:06:40,610 That's missing too. 98 00:06:40,840 --> 00:06:41,940 Not even once. 99 00:06:47,710 --> 00:06:49,580 But now I know you better. 100 00:06:50,240 --> 00:06:51,750 You're afraid of commitment. 101 00:06:51,810 --> 00:06:52,940 Of being hurt. 102 00:06:53,250 --> 00:06:55,740 You used to say, "It's a good thing I chose psychology." 103 00:06:55,740 --> 00:06:56,960 Your analyses are superb. 104 00:06:57,040 --> 00:06:59,990 You always used sarcasm to avoid sensitive subjects. 105 00:07:00,990 --> 00:07:04,270 Why do you give up out of fear of getting dumped? 106 00:07:04,300 --> 00:07:05,800 I need to keep my distance from you. 107 00:07:05,950 --> 00:07:08,890 You already keep enough distance from everyone else. 108 00:07:11,430 --> 00:07:14,280 You know how you say you know me so well... 109 00:07:15,110 --> 00:07:16,260 That's impossible. 110 00:07:18,830 --> 00:07:21,420 Because I don't even know myself anymore. 111 00:07:26,050 --> 00:07:28,080 So much has changed in my life, Zeynep. 112 00:07:28,110 --> 00:07:28,910 Believe me. 113 00:07:34,270 --> 00:07:36,040 So much that... 114 00:07:37,730 --> 00:07:40,070 you could never guess. 115 00:07:44,140 --> 00:07:45,190 In fact... 116 00:07:45,810 --> 00:07:48,830 The Vural who dumped you, is one thousand times better than this one. 117 00:07:55,270 --> 00:07:57,090 You're not going to drive, right? 118 00:07:58,150 --> 00:07:59,110 No. 119 00:08:04,480 --> 00:08:06,420 You're right. 120 00:08:12,610 --> 00:08:14,040 I loved you so much. 121 00:08:16,360 --> 00:08:17,760 That I could die. 122 00:08:27,440 --> 00:08:30,170 I was so afraid that you would leave me. 123 00:08:30,900 --> 00:08:33,420 I was sick. I know. 124 00:08:35,850 --> 00:08:38,640 Before you could leave me, I left you. 125 00:08:45,870 --> 00:08:48,820 If we had met a month ago... 126 00:08:50,590 --> 00:08:52,750 I wouldn't have been able to confess any of this to you. 127 00:08:54,380 --> 00:08:55,320 But... 128 00:08:56,900 --> 00:08:58,620 I'm not the same Vural anymore. 129 00:09:01,500 --> 00:09:03,160 What changed in a month? 130 00:09:04,320 --> 00:09:05,640 You don't ask. 131 00:09:05,850 --> 00:09:07,570 And I won't tell. 132 00:09:22,100 --> 00:09:24,230 You are my innocence. 133 00:09:29,070 --> 00:09:30,220 Goodbye. 134 00:09:36,380 --> 00:09:37,240 Vural! 135 00:09:52,140 --> 00:09:53,190 Hello, Abi. 136 00:09:54,570 --> 00:09:56,280 Pay attention to the quality. 137 00:09:57,010 --> 00:09:58,280 Don't make a decision before seeing her. 138 00:09:58,440 --> 00:09:59,960 What's going on, Sami? 139 00:10:00,500 --> 00:10:02,380 Nothing. Sit in the car. 140 00:10:05,940 --> 00:10:07,560 I'm bored. Let's go. 141 00:10:14,460 --> 00:10:15,080 Vural! 142 00:10:50,920 --> 00:10:52,040 Don't go. 143 00:10:54,360 --> 00:10:56,450 My arm went numb. Let me move it. 144 00:10:59,420 --> 00:11:00,830 Please... Don't go. 145 00:11:01,800 --> 00:11:04,410 I already told you, I can't stay until morning. 146 00:11:06,040 --> 00:11:07,310 Let's sleep like this. 147 00:11:07,530 --> 00:11:09,580 I can't sleep next to someone else. 148 00:11:10,690 --> 00:11:12,890 Pretend I'm not here. 149 00:11:15,590 --> 00:11:17,870 Just let me know that I'm next to you. 150 00:11:33,240 --> 00:11:35,040 Say "I forgive you, Vural". 151 00:11:38,030 --> 00:11:39,690 I forgive you, Vural. 152 00:11:44,240 --> 00:11:45,530 I forgive you. 153 00:11:46,470 --> 00:11:47,580 I forgive you. 154 00:11:52,550 --> 00:11:53,870 I forgive you. 155 00:13:13,050 --> 00:13:13,910 Dad? 156 00:13:15,340 --> 00:13:16,650 Where are you going, dad? 157 00:13:22,420 --> 00:13:23,230 Dad? 158 00:13:57,700 --> 00:14:01,190 I saw the light on so I brought you some tea. 159 00:14:08,480 --> 00:14:09,980 Thank you, Abla. 160 00:14:22,230 --> 00:14:23,270 What is it? 161 00:14:25,360 --> 00:14:27,160 Is there a trip? 162 00:14:28,780 --> 00:14:30,530 No, just looking. 163 00:14:41,300 --> 00:14:42,800 Won't you sit? 164 00:14:44,760 --> 00:14:47,130 I'm not staying long. 165 00:14:50,210 --> 00:14:51,960 I'm going to go to bed. 166 00:14:55,260 --> 00:14:56,530 Good night. 167 00:14:57,560 --> 00:14:58,540 Good night. 168 00:16:31,440 --> 00:16:33,720 There's enough for all of you. 169 00:16:48,430 --> 00:16:52,150 You are the witch, leading them all astray. There you go. 170 00:17:16,310 --> 00:17:17,180 Look here... 171 00:17:17,190 --> 00:17:18,820 It looks like yours found a job. 172 00:17:18,870 --> 00:17:21,740 Leaving at dawn and coming back at dusk and all. 173 00:17:23,240 --> 00:17:25,810 While you're still saving your chest for another man. 174 00:17:26,370 --> 00:17:28,560 He's carrying your needle work in his pocket. 175 00:17:29,120 --> 00:17:30,960 He's going to have a hard time letting you go. 176 00:18:19,510 --> 00:18:21,520 He had a father... 177 00:18:22,140 --> 00:18:24,020 If I saw him now I wouldn't recognize him. 178 00:18:24,130 --> 00:18:26,310 They say he went to Australia. 179 00:20:40,150 --> 00:20:42,320 Why did he come back? Why is he leaving again? 180 00:20:42,880 --> 00:20:43,460 Who? 181 00:20:43,610 --> 00:20:44,680 The milkman. 182 00:20:46,040 --> 00:20:48,070 And you, don't sit like a new bride. 183 00:20:48,380 --> 00:20:49,720 Get up. There's a lot of work to be done. 184 00:20:51,630 --> 00:20:53,080 Rahmi, take this pillow. 185 00:20:53,320 --> 00:20:54,880 Come on, get up Fatmagül. 186 00:21:01,130 --> 00:21:03,290 Yes, dear. We just got back now. 187 00:21:03,450 --> 00:21:05,860 I slept the whole trip, in the plane, the car. 188 00:21:08,530 --> 00:21:10,120 Only when we got home I woke up. 189 00:21:18,180 --> 00:21:19,030 Yes, yes. 190 00:21:19,270 --> 00:21:21,280 I guess I'll take a shower and go to work. 191 00:21:23,600 --> 00:21:26,280 Okay, love. Kisses. Bye bye. 192 00:21:26,970 --> 00:21:28,350 What's up, man? Sorry about what happened. 193 00:21:28,460 --> 00:21:30,250 Why aren't you answering my calls? 194 00:21:30,820 --> 00:21:33,570 How could I? I was with Meltem's family the whole week. 195 00:21:33,750 --> 00:21:34,620 So what? 196 00:21:35,020 --> 00:21:37,580 Are they gonna call off the engagement if you answer my calls? 197 00:21:37,870 --> 00:21:40,060 Do you know what I went through to save this engagement? 198 00:21:40,250 --> 00:21:42,920 Do you know what I went through in jail? 199 00:21:42,970 --> 00:21:44,580 Am I the one who put you there? 200 00:21:44,810 --> 00:21:46,240 Idiot! 201 00:21:46,620 --> 00:21:49,560 Why did your * father-in-law only bail you out? 202 00:21:49,590 --> 00:21:50,590 Watch your mouth. 203 00:21:52,640 --> 00:21:55,570 How quickly you changed sides, Turaner's son-in-law. 204 00:21:57,190 --> 00:22:00,000 Who are you calling out? 205 00:22:00,090 --> 00:22:02,350 It's your fault all this happened, a! 206 00:22:02,980 --> 00:22:04,940 Your father's the a. 207 00:22:05,190 --> 00:22:06,790 You've gone too far. 208 00:22:07,300 --> 00:22:09,510 Who are you challenging, ? 209 00:22:09,610 --> 00:22:12,470 Get the f* out! 210 00:22:13,520 --> 00:22:16,760 Do I have to deal with you now? Huh? Do I have to deal with you? 211 00:22:17,220 --> 00:22:18,200 Out! 212 00:22:18,850 --> 00:22:21,160 I feel like I've been through a great war, Hilmiye. 213 00:22:21,900 --> 00:22:24,750 I've been telling so many lies these past few weeks. 214 00:22:25,000 --> 00:22:26,280 I'm ashamed of myself. 215 00:22:26,470 --> 00:22:27,750 You did what you had to, Abla. 216 00:22:28,630 --> 00:22:29,570 What else can we do? 217 00:22:29,610 --> 00:22:30,560 I did the same. 218 00:22:31,290 --> 00:22:34,650 All I want is for them to get married right away and go. I don't ask for anything else. 219 00:22:35,250 --> 00:22:37,680 At least he'll be out of my sight when he's married. 220 00:22:37,840 --> 00:22:39,600 And what am I going to do with Erdoğan? 221 00:22:39,960 --> 00:22:43,270 He was already mad. He's worse now since going to jail. 222 00:22:43,930 --> 00:22:48,090 He's convinced his uncle bailed out Selim and left him in jail on purpose. 223 00:22:48,370 --> 00:22:51,210 Hurry, Perihan Hanim! They're killing each other! 224 00:22:51,370 --> 00:22:53,840 Hurry, it's Erdoğan and Selim! 225 00:22:55,110 --> 00:22:56,700 You think I'm a fool? 226 00:22:56,770 --> 00:22:58,000 You think I'm your dog? 227 00:22:58,010 --> 00:23:00,250 You are out of your mind man! 228 00:23:00,700 --> 00:23:03,080 You made me and my father your doormat. 229 00:23:03,110 --> 00:23:06,560 You're mixing everything up! You idiot! 230 00:23:07,060 --> 00:23:07,720 Selim! 231 00:23:07,750 --> 00:23:08,500 Erdoğan! 232 00:23:08,650 --> 00:23:09,470 Stop it! 233 00:23:12,380 --> 00:23:14,210 Haven't you disgraced this family enough? 234 00:23:14,960 --> 00:23:17,240 If I were to leave, this company would collapse on the rest of you. 235 00:23:17,240 --> 00:23:19,200 You're crazy! You're restless! 236 00:23:19,210 --> 00:23:20,140 Shut up! 237 00:23:22,640 --> 00:23:23,990 Who are you? 238 00:23:24,590 --> 00:23:26,570 I don't recognize you! Who are you? 239 00:23:26,620 --> 00:23:28,460 He started fighting for no reason! 240 00:23:28,460 --> 00:23:29,970 What kind of people have you become! 241 00:23:30,030 --> 00:23:32,720 - It's offending me, Yenge. - Shut up! 242 00:23:34,430 --> 00:23:36,640 Everything's your fault! Everything! 243 00:23:36,650 --> 00:23:37,720 Shut up, both of you! 244 00:23:38,390 --> 00:23:40,210 Don't lose even more respect in our eyes! 245 00:23:40,660 --> 00:23:42,810 It's difficult enough to accept all this. 246 00:23:42,960 --> 00:23:47,650 It's difficult enough just to be your mother after all that has happened. 247 00:23:49,060 --> 00:23:50,320 I'm talking to the both of you. 248 00:23:50,970 --> 00:23:52,600 Don't disgrace us anymore! 249 00:23:52,690 --> 00:23:56,380 I swear I was only opening my bags upstairs. Then he came and provoked me. 250 00:24:01,330 --> 00:24:02,160 Come. 251 00:24:03,300 --> 00:24:05,230 They're not worth crying over. 252 00:24:23,540 --> 00:24:26,490 I talked to the chairman and committee members. 253 00:24:26,490 --> 00:24:30,490 I asked them to cancel the scholarship and at least let him attend by paying. 254 00:24:33,390 --> 00:24:34,420 Congratulations! 255 00:24:34,640 --> 00:24:36,520 There's no more Cambridge. 256 00:24:36,670 --> 00:24:38,610 This is how this story ends! 257 00:24:40,380 --> 00:24:44,000 You were rejected because you missed two interviews in a row. 258 00:24:44,140 --> 00:24:47,140 I don't know if they're punishing you or us anymore. 259 00:24:48,240 --> 00:24:49,270 Go on! 260 00:24:49,340 --> 00:24:51,070 Go and drink. Like always. 261 00:24:51,250 --> 00:24:53,210 Get wasted! 262 00:24:53,890 --> 00:24:56,970 You need to decide how this story's going to go from here, Vural. 263 00:24:57,190 --> 00:25:00,800 Are you going to be a scumbag or are you going to get yourself together one way or another? 264 00:25:00,900 --> 00:25:01,940 Make up your mind! 265 00:25:02,690 --> 00:25:03,390 Vural! 266 00:25:03,490 --> 00:25:05,440 That's enough! Don't yell at him anymore. 267 00:25:05,860 --> 00:25:09,310 By the way, Zeynep called you a few times. She wanted you to call her back. 268 00:25:09,560 --> 00:25:10,950 Where is he coming back from? 269 00:25:10,990 --> 00:25:14,130 Do you know where he is all night? Who he's with? 270 00:25:14,320 --> 00:25:15,890 I said that's enough! Don't drag it out. 271 00:25:15,960 --> 00:25:17,250 He's going to get himself together. 272 00:25:22,160 --> 00:25:24,920 Nine is skipping like a fourteen year old girl! What's up? 273 00:25:27,240 --> 00:25:33,350 I sold all the goods I brought in. 274 00:25:33,350 --> 00:25:34,470 Which goods? 275 00:25:34,540 --> 00:25:37,520 Remember the goods I prepared myself and brought over? 276 00:25:37,650 --> 00:25:38,910 Oh, is that so? 277 00:25:38,980 --> 00:25:40,040 It is, it is! 278 00:25:40,190 --> 00:25:44,150 The women in the store purchased them all, even before i placed them on the shelves. 279 00:25:44,170 --> 00:25:45,060 How wonderful! 280 00:25:45,110 --> 00:25:50,660 The man was so surprised! He had to give in more orders. Can you imagine? 281 00:25:50,720 --> 00:25:52,080 I told him to hold on. 282 00:25:52,110 --> 00:25:56,200 Let the women use it first, if they benefit from it, then I'll make more. 283 00:25:56,240 --> 00:25:58,570 But he insisted. He wants more. 284 00:25:59,900 --> 00:26:01,900 It's done, Fatmagül. 285 00:26:05,820 --> 00:26:06,820 Where's Kerim? 286 00:26:06,820 --> 00:26:08,820 Don't get so excited. Kerim's not here. 287 00:26:09,580 --> 00:26:11,140 He's been out since morning. 288 00:26:11,290 --> 00:26:12,180 Is that so? 289 00:26:12,490 --> 00:26:14,460 He's up to something but I don't know what. 290 00:26:14,520 --> 00:26:15,790 We'll find out soon enough. 291 00:26:17,520 --> 00:26:20,450 He'd better not run off and disappear. 292 00:26:29,710 --> 00:26:30,870 Ebe Nine did you ask about it? 293 00:26:30,880 --> 00:26:31,480 What? 294 00:26:31,610 --> 00:26:33,020 Finishing it from outside? 295 00:26:33,170 --> 00:26:34,570 Of course I asked. 296 00:26:34,650 --> 00:26:36,090 -Finishing what? -Shh! 297 00:26:38,360 --> 00:26:40,500 I researched it on the internet. 298 00:26:41,670 --> 00:26:45,070 The first exam is in August. 299 00:26:45,290 --> 00:26:47,230 How can I prepare for that? 300 00:26:47,320 --> 00:26:49,460 You'll prepare very well... 301 00:26:50,230 --> 00:26:53,850 But listen, it doesn't finish in one year as we thought. 302 00:26:53,870 --> 00:26:56,460 The best chance is two and a half years. 303 00:26:56,490 --> 00:26:57,730 That's okay. As long as I finish... 304 00:26:57,750 --> 00:26:59,060 I believe in you. 305 00:26:59,180 --> 00:27:00,190 Thank you. 306 00:27:00,450 --> 00:27:02,730 I thought you would forget but you didn't. 307 00:27:03,380 --> 00:27:05,650 I don't forget any promises I make. 308 00:27:09,070 --> 00:27:10,310 I'll keep it with me. 309 00:27:10,390 --> 00:27:12,720 Let's gather everything before it rains! 310 00:27:12,800 --> 00:27:13,800 Don't stall! 311 00:27:20,650 --> 00:27:21,930 He's not picking up, right? 312 00:27:22,250 --> 00:27:23,510 Didn't I tell you? 313 00:27:27,020 --> 00:27:28,440 C'mon Rahmi! 314 00:27:33,720 --> 00:27:35,410 They rejected me right away. 315 00:27:35,490 --> 00:27:36,700 (Because of) Missing papers and stuff. 316 00:27:37,500 --> 00:27:39,340 They want a guarantor too. 317 00:27:40,420 --> 00:27:42,220 You'll need a plane ticket as well. 318 00:27:43,290 --> 00:27:45,350 I don't even know where I'm going yet. 319 00:27:45,600 --> 00:27:46,750 We'll figure it out. 320 00:27:48,570 --> 00:27:51,680 I also need an invitation letter from where I'm going to. 321 00:27:52,160 --> 00:27:54,300 If only you didn't say you were going to live there. 322 00:27:54,360 --> 00:27:56,200 But applying for a tourist visa. 323 00:27:56,250 --> 00:27:58,140 How should I know? That's how it's supposed to be. 324 00:27:58,700 --> 00:28:01,190 Did you show the money you have in the bank? 325 00:28:01,440 --> 00:28:02,210 Here it is. 326 00:28:03,040 --> 00:28:04,740 I'm taking these now... 327 00:28:05,060 --> 00:28:09,170 I'll set up an invitation from one of our foreign offices. 328 00:28:09,760 --> 00:28:12,630 Once you get Schengen, you'll think about where you want to go. 329 00:28:12,970 --> 00:28:13,540 Okay? 330 00:28:15,510 --> 00:28:16,140 Okay. 331 00:28:18,860 --> 00:28:20,430 Does the girl know you're going? 332 00:28:22,630 --> 00:28:23,410 She knows. 333 00:28:27,540 --> 00:28:31,080 Once you're gone she won't be any trouble, will she? 334 00:28:31,130 --> 00:28:31,980 She won't be. 335 00:28:33,370 --> 00:28:35,110 She wants me to go right away. 336 00:28:35,210 --> 00:28:38,370 Alright, I'm going to take care of it. I'll call you when your visa is ready. 337 00:28:38,540 --> 00:28:42,190 Listen to me... I don't want to call you for everything but I have no choice. 338 00:28:42,520 --> 00:28:44,930 Of course, you should call. We'll take care of it. 339 00:28:45,100 --> 00:28:46,130 See you soon. 340 00:28:46,500 --> 00:28:47,360 Take care of yourself. 341 00:29:25,810 --> 00:29:26,210 Mustafa! 342 00:29:26,410 --> 00:29:28,110 You will take care of the truck in every stopover. 343 00:29:28,150 --> 00:29:30,330 See if there's something wrong with the motor. 344 00:29:30,430 --> 00:29:30,990 Ok, Abi. 345 00:29:31,160 --> 00:29:33,900 This car is more precious than what you carry behind. 346 00:29:33,920 --> 00:29:34,570 Don't forget that. 347 00:29:34,780 --> 00:29:35,330 Ok, Abi. 348 00:29:35,720 --> 00:29:37,210 Switch the ignition off and come. 349 00:29:42,680 --> 00:29:44,470 Let's change our clothes... 350 00:29:44,660 --> 00:29:46,900 Then we'll go to the accounting office and get our travel allowances. 351 00:29:47,240 --> 00:29:49,020 Ok, Abi. Let me just get my things. 352 00:29:49,070 --> 00:29:50,180 Ok. Hurry! 353 00:29:56,280 --> 00:29:58,040 Mustafa! This came for you. 354 00:29:59,760 --> 00:30:00,650 Thanks, Abi. 355 00:30:01,150 --> 00:30:02,410 My parents must've sent it. 356 00:30:02,840 --> 00:30:05,280 If there's anything to eat or drink bring it to the table. 357 00:30:05,480 --> 00:30:06,500 You're embarrassing me, Abi. 358 00:30:06,660 --> 00:30:07,580 We'll see. 359 00:30:29,270 --> 00:30:30,700 Are you abroad? 360 00:30:36,420 --> 00:30:38,460 Yes. 361 00:31:10,680 --> 00:31:12,890 Let's meet when you get back then. 362 00:31:38,260 --> 00:31:39,200 Enver. 363 00:31:39,840 --> 00:31:40,350 Yes, Abi? 364 00:31:40,700 --> 00:31:41,950 Could you bring this to the dining hall? 365 00:31:42,040 --> 00:31:42,870 Sure, Abi. 366 00:31:43,570 --> 00:31:45,350 Tell Arif Abi to put it out for breakfast. 367 00:31:45,430 --> 00:31:47,370 - What is this, Abi? - My mom sent it. 368 00:31:47,470 --> 00:31:48,540 Ok, Abi. 369 00:31:53,800 --> 00:31:55,010 "???" 370 00:32:05,560 --> 00:32:07,320 Okay. 371 00:32:20,910 --> 00:32:22,160 What are you looking at? 372 00:32:23,700 --> 00:32:25,000 Did you give the guy your number? 373 00:32:25,060 --> 00:32:26,130 Which guy? 374 00:32:26,610 --> 00:32:27,630 The one from last night. 375 00:32:27,850 --> 00:32:29,450 Don't be ridiculous. 376 00:32:30,660 --> 00:32:32,100 So then who are you texting? 377 00:32:32,130 --> 00:32:33,240 None of your business! 378 00:32:35,570 --> 00:32:36,590 Is there a problem? 379 00:32:36,670 --> 00:32:37,480 Last night? 380 00:32:38,100 --> 00:32:38,590 No. 381 00:32:43,140 --> 00:32:43,790 What happened? 382 00:32:44,320 --> 00:32:45,750 He was an interesting guy. 383 00:32:46,800 --> 00:32:49,480 You know, we're living in the middle of a very big nuthouse. 384 00:32:51,380 --> 00:32:52,950 There are so many kinds of crazy. 385 00:32:53,660 --> 00:32:55,100 So what was his sickness? 386 00:32:55,280 --> 00:32:56,250 Compassion. 387 00:32:56,860 --> 00:32:57,720 Compassion? 388 00:33:53,620 --> 00:33:54,500 Şemsi. 389 00:33:55,070 --> 00:33:55,840 Yes? 390 00:33:58,400 --> 00:33:59,900 I want a divorce. 391 00:34:07,260 --> 00:34:08,500 I want to get divorced. 392 00:34:12,280 --> 00:34:13,670 Where is this coming from? 393 00:34:14,940 --> 00:34:16,960 These events have tired me. 394 00:34:18,390 --> 00:34:21,030 - Some space would... - What are you saying, Leman? 395 00:34:22,230 --> 00:34:24,500 What do you mean by "these events have tired me"? 396 00:34:26,420 --> 00:34:28,300 Is this a time to get up and leave? 397 00:34:28,360 --> 00:34:30,370 To turn your back and run? 398 00:34:31,990 --> 00:34:32,900 You don't understand. 399 00:34:32,960 --> 00:34:34,210 What don't I understand? 400 00:34:35,490 --> 00:34:37,600 Is everything going to work itself out once we're divorced? 401 00:34:37,740 --> 00:34:39,860 Are you divorcing yourself from being Vural's mother as well? 402 00:34:39,950 --> 00:34:41,310 What are you trying to do? 403 00:34:42,150 --> 00:34:42,900 I... 404 00:34:43,280 --> 00:34:45,470 I know that the timing is a little wrong... 405 00:34:45,480 --> 00:34:46,590 A little? 406 00:34:46,840 --> 00:34:49,240 I've been thinking about this for a long time... 407 00:34:50,080 --> 00:34:52,080 Even before all this happened. 408 00:34:54,620 --> 00:34:56,370 I don't want to hurt you. 409 00:34:58,240 --> 00:35:01,300 But while we are at the bottom, this should come out too. 410 00:35:03,470 --> 00:35:05,110 I want a divorce. 411 00:35:05,690 --> 00:35:06,520 Go on... 412 00:35:06,970 --> 00:35:09,960 Let us add an unhappy pose into our family picture. 413 00:35:10,210 --> 00:35:13,180 Let us get seperated, at a time when we're supposed to be together. 414 00:35:14,480 --> 00:35:17,020 I don't believe you're thinking normally at all. 415 00:35:18,130 --> 00:35:20,120 Let's close this subject. 416 00:35:46,960 --> 00:35:48,630 Kerim's here! Kerim's here! 417 00:35:49,550 --> 00:35:50,440 Gözünuz aydın. (Congratulations!) 418 00:35:50,480 --> 00:35:51,660 Hello, Kerim! 419 00:35:52,150 --> 00:35:55,130 - What's going on, Abla? - Come, come! There's a reading (studying) campaing going on. 420 00:35:55,350 --> 00:35:57,070 Meryem Hanim is sending us to school. 421 00:35:57,140 --> 00:35:59,140 They're going to finish high school. Both of them. 422 00:35:59,220 --> 00:36:00,430 Not me. Them! 423 00:36:01,250 --> 00:36:02,200 How wonderful. 424 00:36:03,150 --> 00:36:04,120 Where have you been? 425 00:36:04,370 --> 00:36:05,310 Around. 426 00:36:06,390 --> 00:36:09,560 You're always out! It makes our heads spin! 427 00:36:10,960 --> 00:36:11,460 Kerim! 428 00:36:13,120 --> 00:36:15,740 I made my first sale today. 429 00:36:15,890 --> 00:36:16,810 Really? 430 00:36:20,140 --> 00:36:24,250 It looks like your Meryem Abla is going to be Istanbul's "Ebe Nine", too! 431 00:36:24,760 --> 00:36:27,060 She is very modest, isn't she? 432 00:36:30,790 --> 00:36:33,920 You can't go a day without ??? anybody, can you, Mukkades Hanim? 433 00:36:34,050 --> 00:36:36,520 What did I say? All I said was "she is modest". 434 00:36:36,520 --> 00:36:38,890 Are you not? 435 00:36:41,950 --> 00:36:43,380 Don't pay attention, Meryem. 436 00:36:44,450 --> 00:36:45,820 Don't pay attention! 437 00:36:46,390 --> 00:36:47,980 Don't pay attention, don't! 438 00:36:57,500 --> 00:36:58,890 Enişte! 439 00:37:02,240 --> 00:37:03,390 How's it going? 440 00:37:03,510 --> 00:37:06,230 Go on, Murat. Show your mom what we found. 441 00:37:12,290 --> 00:37:13,230 One minute! 442 00:37:15,010 --> 00:37:16,950 I didn't go into your room out of curiosity. 443 00:37:17,660 --> 00:37:19,100 I didn't touch anything either. 444 00:37:20,540 --> 00:37:22,730 I just wanted to be sure that you're leaving. 445 00:37:25,910 --> 00:37:27,490 ... to see if you had any preparations. 446 00:37:28,460 --> 00:37:30,360 Do you know where I'm coming from? 447 00:37:30,650 --> 00:37:31,790 The Consulate. 448 00:37:32,270 --> 00:37:33,480 Applied for a visa. 449 00:37:34,150 --> 00:37:35,630 In other words, I'm leaving very soon. 450 00:37:35,850 --> 00:37:37,490 So don't worry about it, okay? 451 00:37:37,850 --> 00:37:38,670 Good. 452 00:37:40,290 --> 00:37:42,450 Mustafa won't be bothering you either! 453 00:37:45,320 --> 00:37:46,800 He's going abroad, too. 454 00:37:47,550 --> 00:37:49,010 Munir kept his promise. 455 00:37:49,960 --> 00:37:51,450 How do you know? 456 00:37:53,110 --> 00:37:54,430 How do I know? 457 00:37:56,590 --> 00:37:58,500 We ran into each other at the passport office. 458 00:37:58,580 --> 00:37:59,050 What? 459 00:38:00,330 --> 00:38:01,910 He didn't recognize me. 460 00:38:04,630 --> 00:38:06,190 But I recognized him. 461 00:38:09,120 --> 00:38:09,760 So... 462 00:38:10,120 --> 00:38:11,940 He got his passport too. 463 00:38:13,060 --> 00:38:14,260 He's leaving too. 464 00:38:39,470 --> 00:38:40,320 Hello, Dilek. 465 00:38:40,350 --> 00:38:41,630 Hello, Munir Bey. 466 00:38:44,270 --> 00:38:47,230 I forgot someone's papers in the back seat of my car. 467 00:38:47,250 --> 00:38:48,640 Could you send someone to get them for me? 468 00:38:48,640 --> 00:38:49,630 Ok, sir. 469 00:38:56,010 --> 00:38:56,940 Yes, ma'am? 470 00:38:58,390 --> 00:38:59,630 Ok, Dilek Hanim. Right away. 471 00:39:00,930 --> 00:39:01,880 Birkan! 472 00:39:07,380 --> 00:39:09,590 There are some things in the back seat of Munir Bey's car. 473 00:39:09,660 --> 00:39:11,630 Get those and we'll send them up with someone. 474 00:39:11,690 --> 00:39:13,820 -Second floor. -Thank you. 475 00:39:22,590 --> 00:39:23,840 Yes, Leman? 476 00:39:24,800 --> 00:39:27,500 I told Şemsi I want a divorce but he doesn't accept it. 477 00:39:27,810 --> 00:39:30,460 I don't want to know about any of this. 478 00:39:30,470 --> 00:39:32,470 I don't want to be involved in any of this anymore. 479 00:39:33,240 --> 00:39:35,840 Vural is threatening me from the other side, what am I going to do? 480 00:39:36,030 --> 00:39:39,030 What can I do for you? What can I say? 481 00:39:39,830 --> 00:39:40,620 Mustafa! 482 00:39:40,900 --> 00:39:42,120 Where are you going? 483 00:39:42,990 --> 00:39:43,750 To the accounting office. 484 00:39:43,800 --> 00:39:46,220 Could you bring these to Munir Bey's secretary on your way? 485 00:39:46,350 --> 00:39:47,180 No... 486 00:39:47,360 --> 00:39:48,720 What no? 487 00:39:53,140 --> 00:39:54,640 No...! No! 488 00:39:54,880 --> 00:39:56,000 Hello? 489 00:40:06,320 --> 00:40:08,870 No... No! 490 00:40:11,950 --> 00:40:13,240 Thank you, Mustafa! 491 00:40:13,240 --> 00:40:13,990 Don't mention it. 492 00:41:02,740 --> 00:41:05,430 Sorry, but it's my turn. I was waiting outside. 493 00:41:07,770 --> 00:41:09,080 Go ahead in that case. 494 00:41:20,800 --> 00:41:21,990 Mustafa!