1
00:00:41,930 --> 00:00:43,590
And this is done.
2
00:00:43,860 --> 00:00:46,140
Let's label the jars now.
3
00:00:52,570 --> 00:00:54,670
Imagine! We're expanding our business here.
4
00:00:54,920 --> 00:00:58,320
We're opening a great store.
5
00:00:58,780 --> 00:01:01,210
One side of it for your handiwork.
6
00:01:01,220 --> 00:01:02,770
The other side for my workshop.
7
00:01:02,790 --> 00:01:04,160
The women would love it.
8
00:01:04,600 --> 00:01:05,390
It's just a dream...
9
00:01:05,600 --> 00:01:06,610
Why just a dream?
10
00:01:06,880 --> 00:01:09,550
Nothing's just a dream if you set your mind to it.
11
00:01:09,730 --> 00:01:12,460
Okay? Oh, and after delivering these jars...
12
00:01:12,490 --> 00:01:15,220
I'm going to look into your diploma matter too.
13
00:01:15,530 --> 00:01:16,410
Don't bother.
14
00:01:16,490 --> 00:01:20,210
Why? I'll go to an internet café and research it.
15
00:01:20,520 --> 00:01:23,280
We'll need to buy you the required books as well.
16
00:01:23,550 --> 00:01:24,610
I can't do it.
17
00:01:24,830 --> 00:01:26,270
Why can't you?
18
00:01:26,330 --> 00:01:28,020
I'm very sure you can do it.
19
00:01:28,150 --> 00:01:29,720
I can help you as well.
20
00:01:29,770 --> 00:01:32,080
It's been years. I don't remember anything.
21
00:01:32,150 --> 00:01:34,710
You are a smart girl. If you study systematically...
22
00:01:34,750 --> 00:01:37,240
you may be able to get your diploma in one year.
23
00:01:37,550 --> 00:01:38,800
Only one year?
24
00:01:38,890 --> 00:01:40,110
Yes, next year.
25
00:01:40,270 --> 00:01:42,580
A year is 365 days, right?
26
00:01:42,640 --> 00:01:44,480
If you learn something everyday...
27
00:01:45,200 --> 00:01:46,770
You'll be done in a year.
28
00:01:46,820 --> 00:01:48,830
Two years, at most.
29
00:01:50,630 --> 00:01:51,730
She won't let me, though.
30
00:01:51,730 --> 00:01:53,340
You leave her to me.
31
00:01:53,910 --> 00:01:57,030
Fatmagül, I'm going to use these for the kitchen shelves.
32
00:01:58,050 --> 00:01:59,890
I put aside a few for the living room.
33
00:02:00,020 --> 00:02:01,830
I told you not to touch that chest!
34
00:02:01,900 --> 00:02:03,640
What good will they do in that chest?
35
00:02:03,700 --> 00:02:04,330
Give it!
36
00:02:05,170 --> 00:02:06,920
They're just sitting there!
37
00:02:07,010 --> 00:02:09,110
While these shelves are all naked.
38
00:02:09,200 --> 00:02:11,170
You can't touch my dowry chest!
39
00:02:11,300 --> 00:02:12,670
What dowry chest?
40
00:02:12,830 --> 00:02:15,200
Stop calling it a dowry chest!
41
00:02:16,860 --> 00:02:18,200
Mukaddes Hanim.
42
00:02:19,260 --> 00:02:20,760
What are you looking at?
43
00:02:23,610 --> 00:02:25,010
This is your house.
44
00:02:25,140 --> 00:02:26,510
Your husband is here too.
45
00:02:26,730 --> 00:02:28,730
Shut up, God damn it! Shut up!
46
00:02:28,860 --> 00:02:30,790
Accept the facts and sit on your bum.
47
00:02:30,890 --> 00:02:33,170
You think you're going to have another home?
48
00:02:33,950 --> 00:02:36,730
This is your home!
49
00:02:40,040 --> 00:02:42,260
Your name is Fatmagül Ilgaz!
50
00:02:42,730 --> 00:02:44,480
You are Kerim's wife!
51
00:02:44,890 --> 00:02:46,290
- Mukaddes Hanim.
- What are you doing?
52
00:02:48,040 --> 00:02:49,200
Listen to me, woman!
53
00:02:49,380 --> 00:02:51,230
Stop tormenting that girl.
54
00:02:51,290 --> 00:02:52,240
Mind your own business.
55
00:02:52,250 --> 00:02:54,690
I told you to stop tormenting that girl!
56
00:02:54,710 --> 00:02:57,700
Did I say something wrong?
I was just trying to make this house look better.
57
00:02:57,790 --> 00:03:01,350
If she says she doesn't want that
chest to be touched, then it won't be touched!
58
00:03:01,370 --> 00:03:02,450
Good God!
59
00:03:02,480 --> 00:03:04,920
You won't tease her again about Kerim.
60
00:03:05,040 --> 00:03:06,760
Don't you hear her? She still calls it her dowry chest!
61
00:03:06,920 --> 00:03:08,950
Who are those clothes waiting for?
62
00:03:09,260 --> 00:03:11,760
For the chest!
63
00:03:11,770 --> 00:03:13,950
Since when are you her lawyer?
64
00:03:16,510 --> 00:03:17,630
Here, dear.
65
00:03:18,760 --> 00:03:19,980
Take it.
66
00:03:20,050 --> 00:03:21,760
Put them in your chest.
67
00:03:21,830 --> 00:03:23,380
They are yours to use whenever you want.
68
00:03:23,440 --> 00:03:24,890
Or don't use them if you don't want to.
69
00:03:25,320 --> 00:03:27,820
I don't want them!
She can use them as floor rags if she wants!
70
00:03:27,880 --> 00:03:29,900
You see how she provokes me?
71
00:03:30,790 --> 00:03:33,220
Indulge her and see what happens!
72
00:03:33,290 --> 00:03:34,420
Leave the girl alone.
73
00:03:34,510 --> 00:03:37,140
Let Kerim hear you calling this your dowry chest!
74
00:03:37,180 --> 00:03:39,810
He won't like it, if you tell him you're still dreaming of Mustafa.
75
00:03:39,840 --> 00:03:40,980
Mukaddes Hanım!
76
00:03:42,130 --> 00:03:44,000
You don't know how devious she is.
77
00:03:55,910 --> 00:03:56,850
Rahmi!
78
00:03:57,250 --> 00:03:58,410
I'm coming! I'm coming!
79
00:03:58,460 --> 00:04:00,700
Let me take Murat to the bathroom first, then I'm coming!
80
00:04:14,170 --> 00:04:15,030
Come.
81
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
This is our first time meeting since breaking up.
82
00:06:02,120 --> 00:06:03,720
You were in New York...
83
00:06:04,150 --> 00:06:05,930
You never came back for the holidays.
84
00:06:06,280 --> 00:06:08,360
I always wondered how we would meet again.
85
00:06:08,440 --> 00:06:09,970
Look! We have now.
86
00:06:13,800 --> 00:06:15,150
I missed you.
87
00:06:17,280 --> 00:06:18,260
Of course.
88
00:06:18,830 --> 00:06:19,920
It's been two years.
89
00:06:21,270 --> 00:06:22,630
You haven't changed at all.
90
00:06:23,000 --> 00:06:25,300
You still don't give straight answers to any questions.
91
00:06:26,230 --> 00:06:27,920
Did you just ask a question?
92
00:06:28,130 --> 00:06:29,080
I didn't.
93
00:06:29,350 --> 00:06:32,410
I knew I wasn't going to hear "I missed you too".
94
00:06:32,500 --> 00:06:34,710
Just like I never heard you say "I love you too".
95
00:06:35,280 --> 00:06:36,500
Silly Vural.
96
00:06:37,590 --> 00:06:39,580
The best would be "I love you" but of course...
97
00:06:39,710 --> 00:06:40,610
That's missing too.
98
00:06:40,840 --> 00:06:41,940
Not even once.
99
00:06:47,710 --> 00:06:49,580
But now I know you better.
100
00:06:50,240 --> 00:06:51,750
You're afraid of commitment.
101
00:06:51,810 --> 00:06:52,940
Of being hurt.
102
00:06:53,250 --> 00:06:55,740
You used to say, "It's a good thing I chose psychology."
103
00:06:55,740 --> 00:06:56,960
Your analyses are superb.
104
00:06:57,040 --> 00:06:59,990
You always used sarcasm to avoid sensitive subjects.
105
00:07:00,990 --> 00:07:04,270
Why do you give up out of fear of getting dumped?
106
00:07:04,300 --> 00:07:05,800
I need to keep my distance from you.
107
00:07:05,950 --> 00:07:08,890
You already keep enough distance from everyone else.
108
00:07:11,430 --> 00:07:14,280
You know how you say you know me so well...
109
00:07:15,110 --> 00:07:16,260
That's impossible.
110
00:07:18,830 --> 00:07:21,420
Because I don't even know myself anymore.
111
00:07:26,050 --> 00:07:28,080
So much has changed in my life, Zeynep.
112
00:07:28,110 --> 00:07:28,910
Believe me.
113
00:07:34,270 --> 00:07:36,040
So much that...
114
00:07:37,730 --> 00:07:40,070
you could never guess.
115
00:07:44,140 --> 00:07:45,190
In fact...
116
00:07:45,810 --> 00:07:48,830
The Vural who dumped you, is one thousand times better than this one.
117
00:07:55,270 --> 00:07:57,090
You're not going to drive, right?
118
00:07:58,150 --> 00:07:59,110
No.
119
00:08:04,480 --> 00:08:06,420
You're right.
120
00:08:12,610 --> 00:08:14,040
I loved you so much.
121
00:08:16,360 --> 00:08:17,760
That I could die.
122
00:08:27,440 --> 00:08:30,170
I was so afraid that you would leave me.
123
00:08:30,900 --> 00:08:33,420
I was sick. I know.
124
00:08:35,850 --> 00:08:38,640
Before you could leave me, I left you.
125
00:08:45,870 --> 00:08:48,820
If we had met a month ago...
126
00:08:50,590 --> 00:08:52,750
I wouldn't have been able to confess any of this to you.
127
00:08:54,380 --> 00:08:55,320
But...
128
00:08:56,900 --> 00:08:58,620
I'm not the same Vural anymore.
129
00:09:01,500 --> 00:09:03,160
What changed in a month?
130
00:09:04,320 --> 00:09:05,640
You don't ask.
131
00:09:05,850 --> 00:09:07,570
And I won't tell.
132
00:09:22,100 --> 00:09:24,230
You are my innocence.
133
00:09:29,070 --> 00:09:30,220
Goodbye.
134
00:09:36,380 --> 00:09:37,240
Vural!
135
00:09:52,140 --> 00:09:53,190
Hello, Abi.
136
00:09:54,570 --> 00:09:56,280
Pay attention to the quality.
137
00:09:57,010 --> 00:09:58,280
Don't make a decision before seeing her.
138
00:09:58,440 --> 00:09:59,960
What's going on, Sami?
139
00:10:00,500 --> 00:10:02,380
Nothing. Sit in the car.
140
00:10:05,940 --> 00:10:07,560
I'm bored. Let's go.
141
00:10:14,460 --> 00:10:15,080
Vural!
142
00:10:50,920 --> 00:10:52,040
Don't go.
143
00:10:54,360 --> 00:10:56,450
My arm went numb. Let me move it.
144
00:10:59,420 --> 00:11:00,830
Please... Don't go.
145
00:11:01,800 --> 00:11:04,410
I already told you, I can't stay until morning.
146
00:11:06,040 --> 00:11:07,310
Let's sleep like this.
147
00:11:07,530 --> 00:11:09,580
I can't sleep next to someone else.
148
00:11:10,690 --> 00:11:12,890
Pretend I'm not here.
149
00:11:15,590 --> 00:11:17,870
Just let me know that I'm next to you.
150
00:11:33,240 --> 00:11:35,040
Say "I forgive you, Vural".
151
00:11:38,030 --> 00:11:39,690
I forgive you, Vural.
152
00:11:44,240 --> 00:11:45,530
I forgive you.
153
00:11:46,470 --> 00:11:47,580
I forgive you.
154
00:11:52,550 --> 00:11:53,870
I forgive you.
155
00:13:13,050 --> 00:13:13,910
Dad?
156
00:13:15,340 --> 00:13:16,650
Where are you going, dad?
157
00:13:22,420 --> 00:13:23,230
Dad?
158
00:13:57,700 --> 00:14:01,190
I saw the light on so I brought you some tea.
159
00:14:08,480 --> 00:14:09,980
Thank you, Abla.
160
00:14:22,230 --> 00:14:23,270
What is it?
161
00:14:25,360 --> 00:14:27,160
Is there a trip?
162
00:14:28,780 --> 00:14:30,530
No, just looking.
163
00:14:41,300 --> 00:14:42,800
Won't you sit?
164
00:14:44,760 --> 00:14:47,130
I'm not staying long.
165
00:14:50,210 --> 00:14:51,960
I'm going to go to bed.
166
00:14:55,260 --> 00:14:56,530
Good night.
167
00:14:57,560 --> 00:14:58,540
Good night.
168
00:16:31,440 --> 00:16:33,720
There's enough for all of you.
169
00:16:48,430 --> 00:16:52,150
You are the witch, leading them all astray. There you go.
170
00:17:16,310 --> 00:17:17,180
Look here...
171
00:17:17,190 --> 00:17:18,820
It looks like yours found a job.
172
00:17:18,870 --> 00:17:21,740
Leaving at dawn and coming back at dusk and all.
173
00:17:23,240 --> 00:17:25,810
While you're still saving your chest for another man.
174
00:17:26,370 --> 00:17:28,560
He's carrying your needle work in his pocket.
175
00:17:29,120 --> 00:17:30,960
He's going to have a hard time letting you go.
176
00:18:19,510 --> 00:18:21,520
He had a father...
177
00:18:22,140 --> 00:18:24,020
If I saw him now I wouldn't recognize him.
178
00:18:24,130 --> 00:18:26,310
They say he went to Australia.
179
00:20:40,150 --> 00:20:42,320
Why did he come back? Why is he leaving again?
180
00:20:42,880 --> 00:20:43,460
Who?
181
00:20:43,610 --> 00:20:44,680
The milkman.
182
00:20:46,040 --> 00:20:48,070
And you, don't sit like a new bride.
183
00:20:48,380 --> 00:20:49,720
Get up. There's a lot of work to be done.
184
00:20:51,630 --> 00:20:53,080
Rahmi, take this pillow.
185
00:20:53,320 --> 00:20:54,880
Come on, get up Fatmagül.
186
00:21:01,130 --> 00:21:03,290
Yes, dear. We just got back now.
187
00:21:03,450 --> 00:21:05,860
I slept the whole trip, in the plane, the car.
188
00:21:08,530 --> 00:21:10,120
Only when we got home I woke up.
189
00:21:18,180 --> 00:21:19,030
Yes, yes.
190
00:21:19,270 --> 00:21:21,280
I guess I'll take a shower and go to work.
191
00:21:23,600 --> 00:21:26,280
Okay, love. Kisses. Bye bye.
192
00:21:26,970 --> 00:21:28,350
What's up, man? Sorry about what happened.
193
00:21:28,460 --> 00:21:30,250
Why aren't you answering my calls?
194
00:21:30,820 --> 00:21:33,570
How could I? I was with Meltem's family the whole week.
195
00:21:33,750 --> 00:21:34,620
So what?
196
00:21:35,020 --> 00:21:37,580
Are they gonna call off the engagement if you answer my calls?
197
00:21:37,870 --> 00:21:40,060
Do you know what I went through to save this engagement?
198
00:21:40,250 --> 00:21:42,920
Do you know what I went through in jail?
199
00:21:42,970 --> 00:21:44,580
Am I the one who put you there?
200
00:21:44,810 --> 00:21:46,240
Idiot!
201
00:21:46,620 --> 00:21:49,560
Why did your * father-in-law only bail you out?
202
00:21:49,590 --> 00:21:50,590
Watch your mouth.
203
00:21:52,640 --> 00:21:55,570
How quickly you changed sides, Turaner's son-in-law.
204
00:21:57,190 --> 00:22:00,000
Who are you calling out?
205
00:22:00,090 --> 00:22:02,350
It's your fault all this happened, a!
206
00:22:02,980 --> 00:22:04,940
Your father's the a.
207
00:22:05,190 --> 00:22:06,790
You've gone too far.
208
00:22:07,300 --> 00:22:09,510
Who are you challenging, ?
209
00:22:09,610 --> 00:22:12,470
Get the f* out!
210
00:22:13,520 --> 00:22:16,760
Do I have to deal with you now? Huh? Do I have to deal with you?
211
00:22:17,220 --> 00:22:18,200
Out!
212
00:22:18,850 --> 00:22:21,160
I feel like I've been through a great war, Hilmiye.
213
00:22:21,900 --> 00:22:24,750
I've been telling so many lies these past few weeks.
214
00:22:25,000 --> 00:22:26,280
I'm ashamed of myself.
215
00:22:26,470 --> 00:22:27,750
You did what you had to, Abla.
216
00:22:28,630 --> 00:22:29,570
What else can we do?
217
00:22:29,610 --> 00:22:30,560
I did the same.
218
00:22:31,290 --> 00:22:34,650
All I want is for them to get married
right away and go. I don't ask for anything else.
219
00:22:35,250 --> 00:22:37,680
At least he'll be out of my sight when he's married.
220
00:22:37,840 --> 00:22:39,600
And what am I going to do with Erdoğan?
221
00:22:39,960 --> 00:22:43,270
He was already mad. He's worse now since going to jail.
222
00:22:43,930 --> 00:22:48,090
He's convinced his uncle bailed
out Selim and left him in jail on purpose.
223
00:22:48,370 --> 00:22:51,210
Hurry, Perihan Hanim! They're killing each other!
224
00:22:51,370 --> 00:22:53,840
Hurry, it's Erdoğan and Selim!
225
00:22:55,110 --> 00:22:56,700
You think I'm a fool?
226
00:22:56,770 --> 00:22:58,000
You think I'm your dog?
227
00:22:58,010 --> 00:23:00,250
You are out of your mind man!
228
00:23:00,700 --> 00:23:03,080
You made me and my father your doormat.
229
00:23:03,110 --> 00:23:06,560
You're mixing everything up! You idiot!
230
00:23:07,060 --> 00:23:07,720
Selim!
231
00:23:07,750 --> 00:23:08,500
Erdoğan!
232
00:23:08,650 --> 00:23:09,470
Stop it!
233
00:23:12,380 --> 00:23:14,210
Haven't you disgraced this family enough?
234
00:23:14,960 --> 00:23:17,240
If I were to leave, this company would collapse on the rest of you.
235
00:23:17,240 --> 00:23:19,200
You're crazy! You're restless!
236
00:23:19,210 --> 00:23:20,140
Shut up!
237
00:23:22,640 --> 00:23:23,990
Who are you?
238
00:23:24,590 --> 00:23:26,570
I don't recognize you! Who are you?
239
00:23:26,620 --> 00:23:28,460
He started fighting for no reason!
240
00:23:28,460 --> 00:23:29,970
What kind of people have you become!
241
00:23:30,030 --> 00:23:32,720
- It's offending me, Yenge.
- Shut up!
242
00:23:34,430 --> 00:23:36,640
Everything's your fault! Everything!
243
00:23:36,650 --> 00:23:37,720
Shut up, both of you!
244
00:23:38,390 --> 00:23:40,210
Don't lose even more respect in our eyes!
245
00:23:40,660 --> 00:23:42,810
It's difficult enough to accept all this.
246
00:23:42,960 --> 00:23:47,650
It's difficult enough just to be
your mother after all that has happened.
247
00:23:49,060 --> 00:23:50,320
I'm talking to the both of you.
248
00:23:50,970 --> 00:23:52,600
Don't disgrace us anymore!
249
00:23:52,690 --> 00:23:56,380
I swear I was only opening my bags
upstairs. Then he came and provoked me.
250
00:24:01,330 --> 00:24:02,160
Come.
251
00:24:03,300 --> 00:24:05,230
They're not worth crying over.
252
00:24:23,540 --> 00:24:26,490
I talked to the chairman and committee members.
253
00:24:26,490 --> 00:24:30,490
I asked them to cancel the
scholarship and at least let him attend by paying.
254
00:24:33,390 --> 00:24:34,420
Congratulations!
255
00:24:34,640 --> 00:24:36,520
There's no more Cambridge.
256
00:24:36,670 --> 00:24:38,610
This is how this story ends!
257
00:24:40,380 --> 00:24:44,000
You were rejected because you missed two interviews in a row.
258
00:24:44,140 --> 00:24:47,140
I don't know if they're punishing you or us anymore.
259
00:24:48,240 --> 00:24:49,270
Go on!
260
00:24:49,340 --> 00:24:51,070
Go and drink. Like always.
261
00:24:51,250 --> 00:24:53,210
Get wasted!
262
00:24:53,890 --> 00:24:56,970
You need to decide how this story's going to go from here, Vural.
263
00:24:57,190 --> 00:25:00,800
Are you going to be a scumbag or are
you going to get yourself together one way or another?
264
00:25:00,900 --> 00:25:01,940
Make up your mind!
265
00:25:02,690 --> 00:25:03,390
Vural!
266
00:25:03,490 --> 00:25:05,440
That's enough! Don't yell at him anymore.
267
00:25:05,860 --> 00:25:09,310
By the way, Zeynep called you
a few times. She wanted you to call her back.
268
00:25:09,560 --> 00:25:10,950
Where is he coming back from?
269
00:25:10,990 --> 00:25:14,130
Do you know where he is all night? Who he's with?
270
00:25:14,320 --> 00:25:15,890
I said that's enough! Don't drag it out.
271
00:25:15,960 --> 00:25:17,250
He's going to get himself together.
272
00:25:22,160 --> 00:25:24,920
Nine is skipping like a fourteen year old girl! What's up?
273
00:25:27,240 --> 00:25:33,350
I sold all the goods I brought in.
274
00:25:33,350 --> 00:25:34,470
Which goods?
275
00:25:34,540 --> 00:25:37,520
Remember the goods I prepared myself and brought over?
276
00:25:37,650 --> 00:25:38,910
Oh, is that so?
277
00:25:38,980 --> 00:25:40,040
It is, it is!
278
00:25:40,190 --> 00:25:44,150
The women in the store purchased them all, even before i placed them on the shelves.
279
00:25:44,170 --> 00:25:45,060
How wonderful!
280
00:25:45,110 --> 00:25:50,660
The man was so surprised!
He had to give in more orders. Can you imagine?
281
00:25:50,720 --> 00:25:52,080
I told him to hold on.
282
00:25:52,110 --> 00:25:56,200
Let the women use it first,
if they benefit from it, then I'll make more.
283
00:25:56,240 --> 00:25:58,570
But he insisted. He wants more.
284
00:25:59,900 --> 00:26:01,900
It's done, Fatmagül.
285
00:26:05,820 --> 00:26:06,820
Where's Kerim?
286
00:26:06,820 --> 00:26:08,820
Don't get so excited. Kerim's not here.
287
00:26:09,580 --> 00:26:11,140
He's been out since morning.
288
00:26:11,290 --> 00:26:12,180
Is that so?
289
00:26:12,490 --> 00:26:14,460
He's up to something but I don't know what.
290
00:26:14,520 --> 00:26:15,790
We'll find out soon enough.
291
00:26:17,520 --> 00:26:20,450
He'd better not run off and disappear.
292
00:26:29,710 --> 00:26:30,870
Ebe Nine did you ask about it?
293
00:26:30,880 --> 00:26:31,480
What?
294
00:26:31,610 --> 00:26:33,020
Finishing it from outside?
295
00:26:33,170 --> 00:26:34,570
Of course I asked.
296
00:26:34,650 --> 00:26:36,090
-Finishing what?
-Shh!
297
00:26:38,360 --> 00:26:40,500
I researched it on the internet.
298
00:26:41,670 --> 00:26:45,070
The first exam is in August.
299
00:26:45,290 --> 00:26:47,230
How can I prepare for that?
300
00:26:47,320 --> 00:26:49,460
You'll prepare very well...
301
00:26:50,230 --> 00:26:53,850
But listen, it doesn't finish in one year as we thought.
302
00:26:53,870 --> 00:26:56,460
The best chance is two and a half years.
303
00:26:56,490 --> 00:26:57,730
That's okay. As long as I finish...
304
00:26:57,750 --> 00:26:59,060
I believe in you.
305
00:26:59,180 --> 00:27:00,190
Thank you.
306
00:27:00,450 --> 00:27:02,730
I thought you would forget but you didn't.
307
00:27:03,380 --> 00:27:05,650
I don't forget any promises I make.
308
00:27:09,070 --> 00:27:10,310
I'll keep it with me.
309
00:27:10,390 --> 00:27:12,720
Let's gather everything before it rains!
310
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
Don't stall!
311
00:27:20,650 --> 00:27:21,930
He's not picking up, right?
312
00:27:22,250 --> 00:27:23,510
Didn't I tell you?
313
00:27:27,020 --> 00:27:28,440
C'mon Rahmi!
314
00:27:33,720 --> 00:27:35,410
They rejected me right away.
315
00:27:35,490 --> 00:27:36,700
(Because of) Missing papers and stuff.
316
00:27:37,500 --> 00:27:39,340
They want a guarantor too.
317
00:27:40,420 --> 00:27:42,220
You'll need a plane ticket as well.
318
00:27:43,290 --> 00:27:45,350
I don't even know where I'm going yet.
319
00:27:45,600 --> 00:27:46,750
We'll figure it out.
320
00:27:48,570 --> 00:27:51,680
I also need an invitation letter from where I'm going to.
321
00:27:52,160 --> 00:27:54,300
If only you didn't say you were going to live there.
322
00:27:54,360 --> 00:27:56,200
But applying for a tourist visa.
323
00:27:56,250 --> 00:27:58,140
How should I know? That's how it's supposed to be.
324
00:27:58,700 --> 00:28:01,190
Did you show the money you have in the bank?
325
00:28:01,440 --> 00:28:02,210
Here it is.
326
00:28:03,040 --> 00:28:04,740
I'm taking these now...
327
00:28:05,060 --> 00:28:09,170
I'll set up an invitation from one of our foreign offices.
328
00:28:09,760 --> 00:28:12,630
Once you get Schengen, you'll think about where you want to go.
329
00:28:12,970 --> 00:28:13,540
Okay?
330
00:28:15,510 --> 00:28:16,140
Okay.
331
00:28:18,860 --> 00:28:20,430
Does the girl know you're going?
332
00:28:22,630 --> 00:28:23,410
She knows.
333
00:28:27,540 --> 00:28:31,080
Once you're gone she won't be any trouble, will she?
334
00:28:31,130 --> 00:28:31,980
She won't be.
335
00:28:33,370 --> 00:28:35,110
She wants me to go right away.
336
00:28:35,210 --> 00:28:38,370
Alright, I'm going to take care of it.
I'll call you when your visa is ready.
337
00:28:38,540 --> 00:28:42,190
Listen to me...
I don't want to call you for everything but I have no choice.
338
00:28:42,520 --> 00:28:44,930
Of course, you should call. We'll take care of it.
339
00:28:45,100 --> 00:28:46,130
See you soon.
340
00:28:46,500 --> 00:28:47,360
Take care of yourself.
341
00:29:25,810 --> 00:29:26,210
Mustafa!
342
00:29:26,410 --> 00:29:28,110
You will take care of the truck in every stopover.
343
00:29:28,150 --> 00:29:30,330
See if there's something wrong with the motor.
344
00:29:30,430 --> 00:29:30,990
Ok, Abi.
345
00:29:31,160 --> 00:29:33,900
This car is more precious than what you carry behind.
346
00:29:33,920 --> 00:29:34,570
Don't forget that.
347
00:29:34,780 --> 00:29:35,330
Ok, Abi.
348
00:29:35,720 --> 00:29:37,210
Switch the ignition off and come.
349
00:29:42,680 --> 00:29:44,470
Let's change our clothes...
350
00:29:44,660 --> 00:29:46,900
Then we'll go to the accounting office and get our travel allowances.
351
00:29:47,240 --> 00:29:49,020
Ok, Abi. Let me just get my things.
352
00:29:49,070 --> 00:29:50,180
Ok. Hurry!
353
00:29:56,280 --> 00:29:58,040
Mustafa!
This came for you.
354
00:29:59,760 --> 00:30:00,650
Thanks, Abi.
355
00:30:01,150 --> 00:30:02,410
My parents must've sent it.
356
00:30:02,840 --> 00:30:05,280
If there's anything to eat or drink
bring it to the table.
357
00:30:05,480 --> 00:30:06,500
You're embarrassing me, Abi.
358
00:30:06,660 --> 00:30:07,580
We'll see.
359
00:30:29,270 --> 00:30:30,700
Are you abroad?
360
00:30:36,420 --> 00:30:38,460
Yes.
361
00:31:10,680 --> 00:31:12,890
Let's meet when you get back then.
362
00:31:38,260 --> 00:31:39,200
Enver.
363
00:31:39,840 --> 00:31:40,350
Yes, Abi?
364
00:31:40,700 --> 00:31:41,950
Could you bring this to the dining hall?
365
00:31:42,040 --> 00:31:42,870
Sure, Abi.
366
00:31:43,570 --> 00:31:45,350
Tell Arif Abi to put it out for breakfast.
367
00:31:45,430 --> 00:31:47,370
- What is this, Abi?
- My mom sent it.
368
00:31:47,470 --> 00:31:48,540
Ok, Abi.
369
00:31:53,800 --> 00:31:55,010
"???"
370
00:32:05,560 --> 00:32:07,320
Okay.
371
00:32:20,910 --> 00:32:22,160
What are you looking at?
372
00:32:23,700 --> 00:32:25,000
Did you give the guy your number?
373
00:32:25,060 --> 00:32:26,130
Which guy?
374
00:32:26,610 --> 00:32:27,630
The one from last night.
375
00:32:27,850 --> 00:32:29,450
Don't be ridiculous.
376
00:32:30,660 --> 00:32:32,100
So then who are you texting?
377
00:32:32,130 --> 00:32:33,240
None of your business!
378
00:32:35,570 --> 00:32:36,590
Is there a problem?
379
00:32:36,670 --> 00:32:37,480
Last night?
380
00:32:38,100 --> 00:32:38,590
No.
381
00:32:43,140 --> 00:32:43,790
What happened?
382
00:32:44,320 --> 00:32:45,750
He was an interesting guy.
383
00:32:46,800 --> 00:32:49,480
You know, we're living in the middle of a very big nuthouse.
384
00:32:51,380 --> 00:32:52,950
There are so many kinds of crazy.
385
00:32:53,660 --> 00:32:55,100
So what was his sickness?
386
00:32:55,280 --> 00:32:56,250
Compassion.
387
00:32:56,860 --> 00:32:57,720
Compassion?
388
00:33:53,620 --> 00:33:54,500
Şemsi.
389
00:33:55,070 --> 00:33:55,840
Yes?
390
00:33:58,400 --> 00:33:59,900
I want a divorce.
391
00:34:07,260 --> 00:34:08,500
I want to get divorced.
392
00:34:12,280 --> 00:34:13,670
Where is this coming from?
393
00:34:14,940 --> 00:34:16,960
These events have tired me.
394
00:34:18,390 --> 00:34:21,030
- Some space would...
- What are you saying, Leman?
395
00:34:22,230 --> 00:34:24,500
What do you mean by "these events have tired me"?
396
00:34:26,420 --> 00:34:28,300
Is this a time to get up and leave?
397
00:34:28,360 --> 00:34:30,370
To turn your back and run?
398
00:34:31,990 --> 00:34:32,900
You don't understand.
399
00:34:32,960 --> 00:34:34,210
What don't I understand?
400
00:34:35,490 --> 00:34:37,600
Is everything going to work itself out once we're divorced?
401
00:34:37,740 --> 00:34:39,860
Are you divorcing yourself from being Vural's mother as well?
402
00:34:39,950 --> 00:34:41,310
What are you trying to do?
403
00:34:42,150 --> 00:34:42,900
I...
404
00:34:43,280 --> 00:34:45,470
I know that the timing is a little wrong...
405
00:34:45,480 --> 00:34:46,590
A little?
406
00:34:46,840 --> 00:34:49,240
I've been thinking about this for a long time...
407
00:34:50,080 --> 00:34:52,080
Even before all this happened.
408
00:34:54,620 --> 00:34:56,370
I don't want to hurt you.
409
00:34:58,240 --> 00:35:01,300
But while we are at the bottom, this should come out too.
410
00:35:03,470 --> 00:35:05,110
I want a divorce.
411
00:35:05,690 --> 00:35:06,520
Go on...
412
00:35:06,970 --> 00:35:09,960
Let us add an unhappy pose into our family picture.
413
00:35:10,210 --> 00:35:13,180
Let us get seperated, at a time when we're supposed to be together.
414
00:35:14,480 --> 00:35:17,020
I don't believe you're thinking normally at all.
415
00:35:18,130 --> 00:35:20,120
Let's close this subject.
416
00:35:46,960 --> 00:35:48,630
Kerim's here! Kerim's here!
417
00:35:49,550 --> 00:35:50,440
Gözünuz aydın. (Congratulations!)
418
00:35:50,480 --> 00:35:51,660
Hello, Kerim!
419
00:35:52,150 --> 00:35:55,130
- What's going on, Abla?
- Come, come! There's a reading (studying) campaing going on.
420
00:35:55,350 --> 00:35:57,070
Meryem Hanim is sending us to school.
421
00:35:57,140 --> 00:35:59,140
They're going to finish high school. Both of them.
422
00:35:59,220 --> 00:36:00,430
Not me. Them!
423
00:36:01,250 --> 00:36:02,200
How wonderful.
424
00:36:03,150 --> 00:36:04,120
Where have you been?
425
00:36:04,370 --> 00:36:05,310
Around.
426
00:36:06,390 --> 00:36:09,560
You're always out! It makes our heads spin!
427
00:36:10,960 --> 00:36:11,460
Kerim!
428
00:36:13,120 --> 00:36:15,740
I made my first sale today.
429
00:36:15,890 --> 00:36:16,810
Really?
430
00:36:20,140 --> 00:36:24,250
It looks like your Meryem Abla is going to be Istanbul's "Ebe Nine", too!
431
00:36:24,760 --> 00:36:27,060
She is very modest, isn't she?
432
00:36:30,790 --> 00:36:33,920
You can't go a day without ??? anybody, can you, Mukkades Hanim?
433
00:36:34,050 --> 00:36:36,520
What did I say? All I said was "she is modest".
434
00:36:36,520 --> 00:36:38,890
Are you not?
435
00:36:41,950 --> 00:36:43,380
Don't pay attention, Meryem.
436
00:36:44,450 --> 00:36:45,820
Don't pay attention!
437
00:36:46,390 --> 00:36:47,980
Don't pay attention, don't!
438
00:36:57,500 --> 00:36:58,890
Enişte!
439
00:37:02,240 --> 00:37:03,390
How's it going?
440
00:37:03,510 --> 00:37:06,230
Go on, Murat. Show your mom what we found.
441
00:37:12,290 --> 00:37:13,230
One minute!
442
00:37:15,010 --> 00:37:16,950
I didn't go into your room out of curiosity.
443
00:37:17,660 --> 00:37:19,100
I didn't touch anything either.
444
00:37:20,540 --> 00:37:22,730
I just wanted to be sure that you're leaving.
445
00:37:25,910 --> 00:37:27,490
... to see if you had any preparations.
446
00:37:28,460 --> 00:37:30,360
Do you know where I'm coming from?
447
00:37:30,650 --> 00:37:31,790
The Consulate.
448
00:37:32,270 --> 00:37:33,480
Applied for a visa.
449
00:37:34,150 --> 00:37:35,630
In other words, I'm leaving very soon.
450
00:37:35,850 --> 00:37:37,490
So don't worry about it, okay?
451
00:37:37,850 --> 00:37:38,670
Good.
452
00:37:40,290 --> 00:37:42,450
Mustafa won't be bothering you either!
453
00:37:45,320 --> 00:37:46,800
He's going abroad, too.
454
00:37:47,550 --> 00:37:49,010
Munir kept his promise.
455
00:37:49,960 --> 00:37:51,450
How do you know?
456
00:37:53,110 --> 00:37:54,430
How do I know?
457
00:37:56,590 --> 00:37:58,500
We ran into each other at the passport office.
458
00:37:58,580 --> 00:37:59,050
What?
459
00:38:00,330 --> 00:38:01,910
He didn't recognize me.
460
00:38:04,630 --> 00:38:06,190
But I recognized him.
461
00:38:09,120 --> 00:38:09,760
So...
462
00:38:10,120 --> 00:38:11,940
He got his passport too.
463
00:38:13,060 --> 00:38:14,260
He's leaving too.
464
00:38:39,470 --> 00:38:40,320
Hello, Dilek.
465
00:38:40,350 --> 00:38:41,630
Hello, Munir Bey.
466
00:38:44,270 --> 00:38:47,230
I forgot someone's papers in the back seat of my car.
467
00:38:47,250 --> 00:38:48,640
Could you send someone to get them for me?
468
00:38:48,640 --> 00:38:49,630
Ok, sir.
469
00:38:56,010 --> 00:38:56,940
Yes, ma'am?
470
00:38:58,390 --> 00:38:59,630
Ok, Dilek Hanim. Right away.
471
00:39:00,930 --> 00:39:01,880
Birkan!
472
00:39:07,380 --> 00:39:09,590
There are some things in the back seat of Munir Bey's car.
473
00:39:09,660 --> 00:39:11,630
Get those and we'll send them up with someone.
474
00:39:11,690 --> 00:39:13,820
-Second floor.
-Thank you.
475
00:39:22,590 --> 00:39:23,840
Yes, Leman?
476
00:39:24,800 --> 00:39:27,500
I told Şemsi I want a divorce but he doesn't accept it.
477
00:39:27,810 --> 00:39:30,460
I don't want to know about any of this.
478
00:39:30,470 --> 00:39:32,470
I don't want to be involved in any of this anymore.
479
00:39:33,240 --> 00:39:35,840
Vural is threatening me from the other side, what am I going to do?
480
00:39:36,030 --> 00:39:39,030
What can I do for you? What can I say?
481
00:39:39,830 --> 00:39:40,620
Mustafa!
482
00:39:40,900 --> 00:39:42,120
Where are you going?
483
00:39:42,990 --> 00:39:43,750
To the accounting office.
484
00:39:43,800 --> 00:39:46,220
Could you bring these to Munir Bey's secretary on your way?
485
00:39:46,350 --> 00:39:47,180
No...
486
00:39:47,360 --> 00:39:48,720
What no?
487
00:39:53,140 --> 00:39:54,640
No...! No!
488
00:39:54,880 --> 00:39:56,000
Hello?
489
00:40:06,320 --> 00:40:08,870
No... No!
490
00:40:11,950 --> 00:40:13,240
Thank you, Mustafa!
491
00:40:13,240 --> 00:40:13,990
Don't mention it.
492
00:41:02,740 --> 00:41:05,430
Sorry, but it's my turn. I was waiting outside.
493
00:41:07,770 --> 00:41:09,080
Go ahead in that case.
494
00:41:20,800 --> 00:41:21,990
Mustafa!