WEBVTT 00:00:41.930 --> 00:00:43.590 And this is done. 00:00:43.860 --> 00:00:46.140 Let's label the jars now. 00:00:52.570 --> 00:00:54.670 Imagine! We're expanding our business here. 00:00:54.920 --> 00:00:58.320 We're opening a great store. 00:00:58.780 --> 00:01:01.210 One side of it for your handiwork. 00:01:01.220 --> 00:01:02.770 The other side for my workshop. 00:01:02.790 --> 00:01:04.160 The women would love it. 00:01:04.600 --> 00:01:05.390 It's just a dream... 00:01:05.600 --> 00:01:06.610 Why just a dream? 00:01:06.880 --> 00:01:09.550 Nothing's just a dream if you set your mind to it. 00:01:09.730 --> 00:01:12.460 Okay? Oh, and after delivering these jars... 00:01:12.490 --> 00:01:15.220 I'm going to look into your diploma matter too. 00:01:15.530 --> 00:01:16.410 Don't bother. 00:01:16.490 --> 00:01:20.210 Why? I'll go to an internet café and research it. 00:01:20.520 --> 00:01:23.280 We'll need to buy you the required books as well. 00:01:23.550 --> 00:01:24.610 I can't do it. 00:01:24.830 --> 00:01:26.270 Why can't you? 00:01:26.330 --> 00:01:28.020 I'm very sure you can do it. 00:01:28.150 --> 00:01:29.720 I can help you as well. 00:01:29.770 --> 00:01:32.080 It's been years. I don't remember anything. 00:01:32.150 --> 00:01:34.710 You are a smart girl. If you study systematically... 00:01:34.750 --> 00:01:37.240 you may be able to get your diploma in one year. 00:01:37.550 --> 00:01:38.800 Only one year? 00:01:38.890 --> 00:01:40.110 Yes, next year. 00:01:40.270 --> 00:01:42.580 A year is 365 days, right? 00:01:42.640 --> 00:01:44.480 If you learn something everyday... 00:01:45.200 --> 00:01:46.770 You'll be done in a year. 00:01:46.820 --> 00:01:48.830 Two years, at most. 00:01:50.630 --> 00:01:51.730 She won't let me, though. 00:01:51.730 --> 00:01:53.340 You leave her to me. 00:01:53.910 --> 00:01:57.030 Fatmagül, I'm going to use these for the kitchen shelves. 00:01:58.050 --> 00:01:59.890 I put aside a few for the living room. 00:02:00.020 --> 00:02:01.830 I told you not to touch that chest! 00:02:01.900 --> 00:02:03.640 What good will they do in that chest? 00:02:03.700 --> 00:02:04.330 Give it! 00:02:05.170 --> 00:02:06.920 They're just sitting there! 00:02:07.010 --> 00:02:09.110 While these shelves are all naked. 00:02:09.200 --> 00:02:11.170 You can't touch my dowry chest! 00:02:11.300 --> 00:02:12.670 What dowry chest? 00:02:12.830 --> 00:02:15.200 Stop calling it a dowry chest! 00:02:16.860 --> 00:02:18.200 Mukaddes Hanim. 00:02:19.260 --> 00:02:20.760 What are you looking at? 00:02:23.610 --> 00:02:25.010 This is your house. 00:02:25.140 --> 00:02:26.510 Your husband is here too. 00:02:26.730 --> 00:02:28.730 Shut up, God damn it! Shut up! 00:02:28.860 --> 00:02:30.790 Accept the facts and sit on your bum. 00:02:30.890 --> 00:02:33.170 You think you're going to have another home? 00:02:33.950 --> 00:02:36.730 This is your home! 00:02:40.040 --> 00:02:42.260 Your name is Fatmagül Ilgaz! 00:02:42.730 --> 00:02:44.480 You are Kerim's wife! 00:02:44.890 --> 00:02:46.290 - Mukaddes Hanim. - What are you doing? 00:02:48.040 --> 00:02:49.200 Listen to me, woman! 00:02:49.380 --> 00:02:51.230 Stop tormenting that girl. 00:02:51.290 --> 00:02:52.240 Mind your own business. 00:02:52.250 --> 00:02:54.690 I told you to stop tormenting that girl! 00:02:54.710 --> 00:02:57.700 Did I say something wrong? I was just trying to make this house look better. 00:02:57.790 --> 00:03:01.350 If she says she doesn't want that chest to be touched, then it won't be touched! 00:03:01.370 --> 00:03:02.450 Good God! 00:03:02.480 --> 00:03:04.920 You won't tease her again about Kerim. 00:03:05.040 --> 00:03:06.760 Don't you hear her? She still calls it her dowry chest! 00:03:06.920 --> 00:03:08.950 Who are those clothes waiting for? 00:03:09.260 --> 00:03:11.760 For the chest! 00:03:11.770 --> 00:03:13.950 Since when are you her lawyer? 00:03:16.510 --> 00:03:17.630 Here, dear. 00:03:18.760 --> 00:03:19.980 Take it. 00:03:20.050 --> 00:03:21.760 Put them in your chest. 00:03:21.830 --> 00:03:23.380 They are yours to use whenever you want. 00:03:23.440 --> 00:03:24.890 Or don't use them if you don't want to. 00:03:25.320 --> 00:03:27.820 I don't want them! She can use them as floor rags if she wants! 00:03:27.880 --> 00:03:29.900 You see how she provokes me? 00:03:30.790 --> 00:03:33.220 Indulge her and see what happens! 00:03:33.290 --> 00:03:34.420 Leave the girl alone. 00:03:34.510 --> 00:03:37.140 Let Kerim hear you calling this your dowry chest! 00:03:37.180 --> 00:03:39.810 He won't like it, if you tell him you're still dreaming of Mustafa. 00:03:39.840 --> 00:03:40.980 Mukaddes Hanım! 00:03:42.130 --> 00:03:44.000 You don't know how devious she is. 00:03:55.910 --> 00:03:56.850 Rahmi! 00:03:57.250 --> 00:03:58.410 I'm coming! I'm coming! 00:03:58.460 --> 00:04:00.700 Let me take Murat to the bathroom first, then I'm coming! 00:04:14.170 --> 00:04:15.030 Come. 00:05:58.660 --> 00:06:01.420 This is our first time meeting since breaking up. 00:06:02.120 --> 00:06:03.720 You were in New York... 00:06:04.150 --> 00:06:05.930 You never came back for the holidays. 00:06:06.280 --> 00:06:08.360 I always wondered how we would meet again. 00:06:08.440 --> 00:06:09.970 Look! We have now. 00:06:13.800 --> 00:06:15.150 I missed you. 00:06:17.280 --> 00:06:18.260 Of course. 00:06:18.830 --> 00:06:19.920 It's been two years. 00:06:21.270 --> 00:06:22.630 You haven't changed at all. 00:06:23.000 --> 00:06:25.300 You still don't give straight answers to any questions. 00:06:26.230 --> 00:06:27.920 Did you just ask a question? 00:06:28.130 --> 00:06:29.080 I didn't. 00:06:29.350 --> 00:06:32.410 I knew I wasn't going to hear "I missed you too". 00:06:32.500 --> 00:06:34.710 Just like I never heard you say "I love you too". 00:06:35.280 --> 00:06:36.500 Silly Vural. 00:06:37.590 --> 00:06:39.580 The best would be "I love you" but of course... 00:06:39.710 --> 00:06:40.610 That's missing too. 00:06:40.840 --> 00:06:41.940 Not even once. 00:06:47.710 --> 00:06:49.580 But now I know you better. 00:06:50.240 --> 00:06:51.750 You're afraid of commitment. 00:06:51.810 --> 00:06:52.940 Of being hurt. 00:06:53.250 --> 00:06:55.740 You used to say, "It's a good thing I chose psychology." 00:06:55.740 --> 00:06:56.960 Your analyses are superb. 00:06:57.040 --> 00:06:59.990 You always used sarcasm to avoid sensitive subjects. 00:07:00.990 --> 00:07:04.270 Why do you give up out of fear of getting dumped? 00:07:04.300 --> 00:07:05.800 I need to keep my distance from you. 00:07:05.950 --> 00:07:08.890 You already keep enough distance from everyone else. 00:07:11.430 --> 00:07:14.280 You know how you say you know me so well... 00:07:15.110 --> 00:07:16.260 That's impossible. 00:07:18.830 --> 00:07:21.420 Because I don't even know myself anymore. 00:07:26.050 --> 00:07:28.080 So much has changed in my life, Zeynep. 00:07:28.110 --> 00:07:28.910 Believe me. 00:07:34.270 --> 00:07:36.040 So much that... 00:07:37.730 --> 00:07:40.070 you could never guess. 00:07:44.140 --> 00:07:45.190 In fact... 00:07:45.810 --> 00:07:48.830 The Vural who dumped you, is one thousand times better than this one. 00:07:55.270 --> 00:07:57.090 You're not going to drive, right? 00:07:58.150 --> 00:07:59.110 No. 00:08:04.480 --> 00:08:06.420 You're right. 00:08:12.610 --> 00:08:14.040 I loved you so much. 00:08:16.360 --> 00:08:17.760 That I could die. 00:08:27.440 --> 00:08:30.170 I was so afraid that you would leave me. 00:08:30.900 --> 00:08:33.420 I was sick. I know. 00:08:35.850 --> 00:08:38.640 Before you could leave me, I left you. 00:08:45.870 --> 00:08:48.820 If we had met a month ago... 00:08:50.590 --> 00:08:52.750 I wouldn't have been able to confess any of this to you. 00:08:54.380 --> 00:08:55.320 But... 00:08:56.900 --> 00:08:58.620 I'm not the same Vural anymore. 00:09:01.500 --> 00:09:03.160 What changed in a month? 00:09:04.320 --> 00:09:05.640 You don't ask. 00:09:05.850 --> 00:09:07.570 And I won't tell. 00:09:22.100 --> 00:09:24.230 You are my innocence. 00:09:29.070 --> 00:09:30.220 Goodbye. 00:09:36.380 --> 00:09:37.240 Vural! 00:09:52.140 --> 00:09:53.190 Hello, Abi. 00:09:54.570 --> 00:09:56.280 Pay attention to the quality. 00:09:57.010 --> 00:09:58.280 Don't make a decision before seeing her. 00:09:58.440 --> 00:09:59.960 What's going on, Sami? 00:10:00.500 --> 00:10:02.380 Nothing. Sit in the car. 00:10:05.940 --> 00:10:07.560 I'm bored. Let's go. 00:10:14.460 --> 00:10:15.080 Vural! 00:10:50.920 --> 00:10:52.040 Don't go. 00:10:54.360 --> 00:10:56.450 My arm went numb. Let me move it. 00:10:59.420 --> 00:11:00.830 Please... Don't go. 00:11:01.800 --> 00:11:04.410 I already told you, I can't stay until morning. 00:11:06.040 --> 00:11:07.310 Let's sleep like this. 00:11:07.530 --> 00:11:09.580 I can't sleep next to someone else. 00:11:10.690 --> 00:11:12.890 Pretend I'm not here. 00:11:15.590 --> 00:11:17.870 Just let me know that I'm next to you. 00:11:33.240 --> 00:11:35.040 Say "I forgive you, Vural". 00:11:38.030 --> 00:11:39.690 I forgive you, Vural. 00:11:44.240 --> 00:11:45.530 I forgive you. 00:11:46.470 --> 00:11:47.580 I forgive you. 00:11:52.550 --> 00:11:53.870 I forgive you. 00:13:13.050 --> 00:13:13.910 Dad? 00:13:15.340 --> 00:13:16.650 Where are you going, dad? 00:13:22.420 --> 00:13:23.230 Dad? 00:13:57.700 --> 00:14:01.190 I saw the light on so I brought you some tea. 00:14:08.480 --> 00:14:09.980 Thank you, Abla. 00:14:22.230 --> 00:14:23.270 What is it? 00:14:25.360 --> 00:14:27.160 Is there a trip? 00:14:28.780 --> 00:14:30.530 No, just looking. 00:14:41.300 --> 00:14:42.800 Won't you sit? 00:14:44.760 --> 00:14:47.130 I'm not staying long. 00:14:50.210 --> 00:14:51.960 I'm going to go to bed. 00:14:55.260 --> 00:14:56.530 Good night. 00:14:57.560 --> 00:14:58.540 Good night. 00:16:31.440 --> 00:16:33.720 There's enough for all of you. 00:16:48.430 --> 00:16:52.150 You are the witch, leading them all astray. There you go. 00:17:16.310 --> 00:17:17.180 Look here... 00:17:17.190 --> 00:17:18.820 It looks like yours found a job. 00:17:18.870 --> 00:17:21.740 Leaving at dawn and coming back at dusk and all. 00:17:23.240 --> 00:17:25.810 While you're still saving your chest for another man. 00:17:26.370 --> 00:17:28.560 He's carrying your needle work in his pocket. 00:17:29.120 --> 00:17:30.960 He's going to have a hard time letting you go. 00:18:19.510 --> 00:18:21.520 He had a father... 00:18:22.140 --> 00:18:24.020 If I saw him now I wouldn't recognize him. 00:18:24.130 --> 00:18:26.310 They say he went to Australia. 00:20:40.150 --> 00:20:42.320 Why did he come back? Why is he leaving again? 00:20:42.880 --> 00:20:43.460 Who? 00:20:43.610 --> 00:20:44.680 The milkman. 00:20:46.040 --> 00:20:48.070 And you, don't sit like a new bride. 00:20:48.380 --> 00:20:49.720 Get up. There's a lot of work to be done. 00:20:51.630 --> 00:20:53.080 Rahmi, take this pillow. 00:20:53.320 --> 00:20:54.880 Come on, get up Fatmagül. 00:21:01.130 --> 00:21:03.290 Yes, dear. We just got back now. 00:21:03.450 --> 00:21:05.860 I slept the whole trip, in the plane, the car. 00:21:08.530 --> 00:21:10.120 Only when we got home I woke up. 00:21:18.180 --> 00:21:19.030 Yes, yes. 00:21:19.270 --> 00:21:21.280 I guess I'll take a shower and go to work. 00:21:23.600 --> 00:21:26.280 Okay, love. Kisses. Bye bye. 00:21:26.970 --> 00:21:28.350 What's up, man? Sorry about what happened. 00:21:28.460 --> 00:21:30.250 Why aren't you answering my calls? 00:21:30.820 --> 00:21:33.570 How could I? I was with Meltem's family the whole week. 00:21:33.750 --> 00:21:34.620 So what? 00:21:35.020 --> 00:21:37.580 Are they gonna call off the engagement if you answer my calls? 00:21:37.870 --> 00:21:40.060 Do you know what I went through to save this engagement? 00:21:40.250 --> 00:21:42.920 Do you know what I went through in jail? 00:21:42.970 --> 00:21:44.580 Am I the one who put you there? 00:21:44.810 --> 00:21:46.240 Idiot! 00:21:46.620 --> 00:21:49.560 Why did your * father-in-law only bail you out? 00:21:49.590 --> 00:21:50.590 Watch your mouth. 00:21:52.640 --> 00:21:55.570 How quickly you changed sides, Turaner's son-in-law. 00:21:57.190 --> 00:22:00.000 Who are you calling out? 00:22:00.090 --> 00:22:02.350 It's your fault all this happened, a! 00:22:02.980 --> 00:22:04.940 Your father's the a. 00:22:05.190 --> 00:22:06.790 You've gone too far. 00:22:07.300 --> 00:22:09.510 Who are you challenging, ? 00:22:09.610 --> 00:22:12.470 Get the f* out! 00:22:13.520 --> 00:22:16.760 Do I have to deal with you now? Huh? Do I have to deal with you? 00:22:17.220 --> 00:22:18.200 Out! 00:22:18.850 --> 00:22:21.160 I feel like I've been through a great war, Hilmiye. 00:22:21.900 --> 00:22:24.750 I've been telling so many lies these past few weeks. 00:22:25.000 --> 00:22:26.280 I'm ashamed of myself. 00:22:26.470 --> 00:22:27.750 You did what you had to, Abla. 00:22:28.630 --> 00:22:29.570 What else can we do? 00:22:29.610 --> 00:22:30.560 I did the same. 00:22:31.290 --> 00:22:34.650 All I want is for them to get married right away and go. I don't ask for anything else. 00:22:35.250 --> 00:22:37.680 At least he'll be out of my sight when he's married. 00:22:37.840 --> 00:22:39.600 And what am I going to do with Erdoğan? 00:22:39.960 --> 00:22:43.270 He was already mad. He's worse now since going to jail. 00:22:43.930 --> 00:22:48.090 He's convinced his uncle bailed out Selim and left him in jail on purpose. 00:22:48.370 --> 00:22:51.210 Hurry, Perihan Hanim! They're killing each other! 00:22:51.370 --> 00:22:53.840 Hurry, it's Erdoğan and Selim! 00:22:55.110 --> 00:22:56.700 You think I'm a fool? 00:22:56.770 --> 00:22:58.000 You think I'm your dog? 00:22:58.010 --> 00:23:00.250 You are out of your mind man! 00:23:00.700 --> 00:23:03.080 You made me and my father your doormat. 00:23:03.110 --> 00:23:06.560 You're mixing everything up! You idiot! 00:23:07.060 --> 00:23:07.720 Selim! 00:23:07.750 --> 00:23:08.500 Erdoğan! 00:23:08.650 --> 00:23:09.470 Stop it! 00:23:12.380 --> 00:23:14.210 Haven't you disgraced this family enough? 00:23:14.960 --> 00:23:17.240 If I were to leave, this company would collapse on the rest of you. 00:23:17.240 --> 00:23:19.200 You're crazy! You're restless! 00:23:19.210 --> 00:23:20.140 Shut up! 00:23:22.640 --> 00:23:23.990 Who are you? 00:23:24.590 --> 00:23:26.570 I don't recognize you! Who are you? 00:23:26.620 --> 00:23:28.460 He started fighting for no reason! 00:23:28.460 --> 00:23:29.970 What kind of people have you become! 00:23:30.030 --> 00:23:32.720 - It's offending me, Yenge. - Shut up! 00:23:34.430 --> 00:23:36.640 Everything's your fault! Everything! 00:23:36.650 --> 00:23:37.720 Shut up, both of you! 00:23:38.390 --> 00:23:40.210 Don't lose even more respect in our eyes! 00:23:40.660 --> 00:23:42.810 It's difficult enough to accept all this. 00:23:42.960 --> 00:23:47.650 It's difficult enough just to be your mother after all that has happened. 00:23:49.060 --> 00:23:50.320 I'm talking to the both of you. 00:23:50.970 --> 00:23:52.600 Don't disgrace us anymore! 00:23:52.690 --> 00:23:56.380 I swear I was only opening my bags upstairs. Then he came and provoked me. 00:24:01.330 --> 00:24:02.160 Come. 00:24:03.300 --> 00:24:05.230 They're not worth crying over. 00:24:23.540 --> 00:24:26.490 I talked to the chairman and committee members. 00:24:26.490 --> 00:24:30.490 I asked them to cancel the scholarship and at least let him attend by paying. 00:24:33.390 --> 00:24:34.420 Congratulations! 00:24:34.640 --> 00:24:36.520 There's no more Cambridge. 00:24:36.670 --> 00:24:38.610 This is how this story ends! 00:24:40.380 --> 00:24:44.000 You were rejected because you missed two interviews in a row. 00:24:44.140 --> 00:24:47.140 I don't know if they're punishing you or us anymore. 00:24:48.240 --> 00:24:49.270 Go on! 00:24:49.340 --> 00:24:51.070 Go and drink. Like always. 00:24:51.250 --> 00:24:53.210 Get wasted! 00:24:53.890 --> 00:24:56.970 You need to decide how this story's going to go from here, Vural. 00:24:57.190 --> 00:25:00.800 Are you going to be a scumbag or are you going to get yourself together one way or another? 00:25:00.900 --> 00:25:01.940 Make up your mind! 00:25:02.690 --> 00:25:03.390 Vural! 00:25:03.490 --> 00:25:05.440 That's enough! Don't yell at him anymore. 00:25:05.860 --> 00:25:09.310 By the way, Zeynep called you a few times. She wanted you to call her back. 00:25:09.560 --> 00:25:10.950 Where is he coming back from? 00:25:10.990 --> 00:25:14.130 Do you know where he is all night? Who he's with? 00:25:14.320 --> 00:25:15.890 I said that's enough! Don't drag it out. 00:25:15.960 --> 00:25:17.250 He's going to get himself together. 00:25:22.160 --> 00:25:24.920 Nine is skipping like a fourteen year old girl! What's up? 00:25:27.240 --> 00:25:33.350 I sold all the goods I brought in. 00:25:33.350 --> 00:25:34.470 Which goods? 00:25:34.540 --> 00:25:37.520 Remember the goods I prepared myself and brought over? 00:25:37.650 --> 00:25:38.910 Oh, is that so? 00:25:38.980 --> 00:25:40.040 It is, it is! 00:25:40.190 --> 00:25:44.150 The women in the store purchased them all, even before i placed them on the shelves. 00:25:44.170 --> 00:25:45.060 How wonderful! 00:25:45.110 --> 00:25:50.660 The man was so surprised! He had to give in more orders. Can you imagine? 00:25:50.720 --> 00:25:52.080 I told him to hold on. 00:25:52.110 --> 00:25:56.200 Let the women use it first, if they benefit from it, then I'll make more. 00:25:56.240 --> 00:25:58.570 But he insisted. He wants more. 00:25:59.900 --> 00:26:01.900 It's done, Fatmagül. 00:26:05.820 --> 00:26:06.820 Where's Kerim? 00:26:06.820 --> 00:26:08.820 Don't get so excited. Kerim's not here. 00:26:09.580 --> 00:26:11.140 He's been out since morning. 00:26:11.290 --> 00:26:12.180 Is that so? 00:26:12.490 --> 00:26:14.460 He's up to something but I don't know what. 00:26:14.520 --> 00:26:15.790 We'll find out soon enough. 00:26:17.520 --> 00:26:20.450 He'd better not run off and disappear. 00:26:29.710 --> 00:26:30.870 Ebe Nine did you ask about it? 00:26:30.880 --> 00:26:31.480 What? 00:26:31.610 --> 00:26:33.020 Finishing it from outside? 00:26:33.170 --> 00:26:34.570 Of course I asked. 00:26:34.650 --> 00:26:36.090 -Finishing what? -Shh! 00:26:38.360 --> 00:26:40.500 I researched it on the internet. 00:26:41.670 --> 00:26:45.070 The first exam is in August. 00:26:45.290 --> 00:26:47.230 How can I prepare for that? 00:26:47.320 --> 00:26:49.460 You'll prepare very well... 00:26:50.230 --> 00:26:53.850 But listen, it doesn't finish in one year as we thought. 00:26:53.870 --> 00:26:56.460 The best chance is two and a half years. 00:26:56.490 --> 00:26:57.730 That's okay. As long as I finish... 00:26:57.750 --> 00:26:59.060 I believe in you. 00:26:59.180 --> 00:27:00.190 Thank you. 00:27:00.450 --> 00:27:02.730 I thought you would forget but you didn't. 00:27:03.380 --> 00:27:05.650 I don't forget any promises I make. 00:27:09.070 --> 00:27:10.310 I'll keep it with me. 00:27:10.390 --> 00:27:12.720 Let's gather everything before it rains! 00:27:12.800 --> 00:27:13.800 Don't stall! 00:27:20.650 --> 00:27:21.930 He's not picking up, right? 00:27:22.250 --> 00:27:23.510 Didn't I tell you? 00:27:27.020 --> 00:27:28.440 C'mon Rahmi! 00:27:33.720 --> 00:27:35.410 They rejected me right away. 00:27:35.490 --> 00:27:36.700 (Because of) Missing papers and stuff. 00:27:37.500 --> 00:27:39.340 They want a guarantor too. 00:27:40.420 --> 00:27:42.220 You'll need a plane ticket as well. 00:27:43.290 --> 00:27:45.350 I don't even know where I'm going yet. 00:27:45.600 --> 00:27:46.750 We'll figure it out. 00:27:48.570 --> 00:27:51.680 I also need an invitation letter from where I'm going to. 00:27:52.160 --> 00:27:54.300 If only you didn't say you were going to live there. 00:27:54.360 --> 00:27:56.200 But applying for a tourist visa. 00:27:56.250 --> 00:27:58.140 How should I know? That's how it's supposed to be. 00:27:58.700 --> 00:28:01.190 Did you show the money you have in the bank? 00:28:01.440 --> 00:28:02.210 Here it is. 00:28:03.040 --> 00:28:04.740 I'm taking these now... 00:28:05.060 --> 00:28:09.170 I'll set up an invitation from one of our foreign offices. 00:28:09.760 --> 00:28:12.630 Once you get Schengen, you'll think about where you want to go. 00:28:12.970 --> 00:28:13.540 Okay? 00:28:15.510 --> 00:28:16.140 Okay. 00:28:18.860 --> 00:28:20.430 Does the girl know you're going? 00:28:22.630 --> 00:28:23.410 She knows. 00:28:27.540 --> 00:28:31.080 Once you're gone she won't be any trouble, will she? 00:28:31.130 --> 00:28:31.980 She won't be. 00:28:33.370 --> 00:28:35.110 She wants me to go right away. 00:28:35.210 --> 00:28:38.370 Alright, I'm going to take care of it. I'll call you when your visa is ready. 00:28:38.540 --> 00:28:42.190 Listen to me... I don't want to call you for everything but I have no choice. 00:28:42.520 --> 00:28:44.930 Of course, you should call. We'll take care of it. 00:28:45.100 --> 00:28:46.130 See you soon. 00:28:46.500 --> 00:28:47.360 Take care of yourself. 00:29:25.810 --> 00:29:26.210 Mustafa! 00:29:26.410 --> 00:29:28.110 You will take care of the truck in every stopover. 00:29:28.150 --> 00:29:30.330 See if there's something wrong with the motor. 00:29:30.430 --> 00:29:30.990 Ok, Abi. 00:29:31.160 --> 00:29:33.900 This car is more precious than what you carry behind. 00:29:33.920 --> 00:29:34.570 Don't forget that. 00:29:34.780 --> 00:29:35.330 Ok, Abi. 00:29:35.720 --> 00:29:37.210 Switch the ignition off and come. 00:29:42.680 --> 00:29:44.470 Let's change our clothes... 00:29:44.660 --> 00:29:46.900 Then we'll go to the accounting office and get our travel allowances. 00:29:47.240 --> 00:29:49.020 Ok, Abi. Let me just get my things. 00:29:49.070 --> 00:29:50.180 Ok. Hurry! 00:29:56.280 --> 00:29:58.040 Mustafa! This came for you. 00:29:59.760 --> 00:30:00.650 Thanks, Abi. 00:30:01.150 --> 00:30:02.410 My parents must've sent it. 00:30:02.840 --> 00:30:05.280 If there's anything to eat or drink bring it to the table. 00:30:05.480 --> 00:30:06.500 You're embarrassing me, Abi. 00:30:06.660 --> 00:30:07.580 We'll see. 00:30:29.270 --> 00:30:30.700 Are you abroad? 00:30:36.420 --> 00:30:38.460 Yes. 00:31:10.680 --> 00:31:12.890 Let's meet when you get back then. 00:31:38.260 --> 00:31:39.200 Enver. 00:31:39.840 --> 00:31:40.350 Yes, Abi? 00:31:40.700 --> 00:31:41.950 Could you bring this to the dining hall? 00:31:42.040 --> 00:31:42.870 Sure, Abi. 00:31:43.570 --> 00:31:45.350 Tell Arif Abi to put it out for breakfast. 00:31:45.430 --> 00:31:47.370 - What is this, Abi? - My mom sent it. 00:31:47.470 --> 00:31:48.540 Ok, Abi. 00:31:53.800 --> 00:31:55.010 "???" 00:32:05.560 --> 00:32:07.320 Okay. 00:32:20.910 --> 00:32:22.160 What are you looking at? 00:32:23.700 --> 00:32:25.000 Did you give the guy your number? 00:32:25.060 --> 00:32:26.130 Which guy? 00:32:26.610 --> 00:32:27.630 The one from last night. 00:32:27.850 --> 00:32:29.450 Don't be ridiculous. 00:32:30.660 --> 00:32:32.100 So then who are you texting? 00:32:32.130 --> 00:32:33.240 None of your business! 00:32:35.570 --> 00:32:36.590 Is there a problem? 00:32:36.670 --> 00:32:37.480 Last night? 00:32:38.100 --> 00:32:38.590 No. 00:32:43.140 --> 00:32:43.790 What happened? 00:32:44.320 --> 00:32:45.750 He was an interesting guy. 00:32:46.800 --> 00:32:49.480 You know, we're living in the middle of a very big nuthouse. 00:32:51.380 --> 00:32:52.950 There are so many kinds of crazy. 00:32:53.660 --> 00:32:55.100 So what was his sickness? 00:32:55.280 --> 00:32:56.250 Compassion. 00:32:56.860 --> 00:32:57.720 Compassion? 00:33:53.620 --> 00:33:54.500 Şemsi. 00:33:55.070 --> 00:33:55.840 Yes? 00:33:58.400 --> 00:33:59.900 I want a divorce. 00:34:07.260 --> 00:34:08.500 I want to get divorced. 00:34:12.280 --> 00:34:13.670 Where is this coming from? 00:34:14.940 --> 00:34:16.960 These events have tired me. 00:34:18.390 --> 00:34:21.030 - Some space would... - What are you saying, Leman? 00:34:22.230 --> 00:34:24.500 What do you mean by "these events have tired me"? 00:34:26.420 --> 00:34:28.300 Is this a time to get up and leave? 00:34:28.360 --> 00:34:30.370 To turn your back and run? 00:34:31.990 --> 00:34:32.900 You don't understand. 00:34:32.960 --> 00:34:34.210 What don't I understand? 00:34:35.490 --> 00:34:37.600 Is everything going to work itself out once we're divorced? 00:34:37.740 --> 00:34:39.860 Are you divorcing yourself from being Vural's mother as well? 00:34:39.950 --> 00:34:41.310 What are you trying to do? 00:34:42.150 --> 00:34:42.900 I... 00:34:43.280 --> 00:34:45.470 I know that the timing is a little wrong... 00:34:45.480 --> 00:34:46.590 A little? 00:34:46.840 --> 00:34:49.240 I've been thinking about this for a long time... 00:34:50.080 --> 00:34:52.080 Even before all this happened. 00:34:54.620 --> 00:34:56.370 I don't want to hurt you. 00:34:58.240 --> 00:35:01.300 But while we are at the bottom, this should come out too. 00:35:03.470 --> 00:35:05.110 I want a divorce. 00:35:05.690 --> 00:35:06.520 Go on... 00:35:06.970 --> 00:35:09.960 Let us add an unhappy pose into our family picture. 00:35:10.210 --> 00:35:13.180 Let us get seperated, at a time when we're supposed to be together. 00:35:14.480 --> 00:35:17.020 I don't believe you're thinking normally at all. 00:35:18.130 --> 00:35:20.120 Let's close this subject. 00:35:46.960 --> 00:35:48.630 Kerim's here! Kerim's here! 00:35:49.550 --> 00:35:50.440 Gözünuz aydın. (Congratulations!) 00:35:50.480 --> 00:35:51.660 Hello, Kerim! 00:35:52.150 --> 00:35:55.130 - What's going on, Abla? - Come, come! There's a reading (studying) campaing going on. 00:35:55.350 --> 00:35:57.070 Meryem Hanim is sending us to school. 00:35:57.140 --> 00:35:59.140 They're going to finish high school. Both of them. 00:35:59.220 --> 00:36:00.430 Not me. Them! 00:36:01.250 --> 00:36:02.200 How wonderful. 00:36:03.150 --> 00:36:04.120 Where have you been? 00:36:04.370 --> 00:36:05.310 Around. 00:36:06.390 --> 00:36:09.560 You're always out! It makes our heads spin! 00:36:10.960 --> 00:36:11.460 Kerim! 00:36:13.120 --> 00:36:15.740 I made my first sale today. 00:36:15.890 --> 00:36:16.810 Really? 00:36:20.140 --> 00:36:24.250 It looks like your Meryem Abla is going to be Istanbul's "Ebe Nine", too! 00:36:24.760 --> 00:36:27.060 She is very modest, isn't she? 00:36:30.790 --> 00:36:33.920 You can't go a day without ??? anybody, can you, Mukkades Hanim? 00:36:34.050 --> 00:36:36.520 What did I say? All I said was "she is modest". 00:36:36.520 --> 00:36:38.890 Are you not? 00:36:41.950 --> 00:36:43.380 Don't pay attention, Meryem. 00:36:44.450 --> 00:36:45.820 Don't pay attention! 00:36:46.390 --> 00:36:47.980 Don't pay attention, don't! 00:36:57.500 --> 00:36:58.890 Enişte! 00:37:02.240 --> 00:37:03.390 How's it going? 00:37:03.510 --> 00:37:06.230 Go on, Murat. Show your mom what we found. 00:37:12.290 --> 00:37:13.230 One minute! 00:37:15.010 --> 00:37:16.950 I didn't go into your room out of curiosity. 00:37:17.660 --> 00:37:19.100 I didn't touch anything either. 00:37:20.540 --> 00:37:22.730 I just wanted to be sure that you're leaving. 00:37:25.910 --> 00:37:27.490 ... to see if you had any preparations. 00:37:28.460 --> 00:37:30.360 Do you know where I'm coming from? 00:37:30.650 --> 00:37:31.790 The Consulate. 00:37:32.270 --> 00:37:33.480 Applied for a visa. 00:37:34.150 --> 00:37:35.630 In other words, I'm leaving very soon. 00:37:35.850 --> 00:37:37.490 So don't worry about it, okay? 00:37:37.850 --> 00:37:38.670 Good. 00:37:40.290 --> 00:37:42.450 Mustafa won't be bothering you either! 00:37:45.320 --> 00:37:46.800 He's going abroad, too. 00:37:47.550 --> 00:37:49.010 Munir kept his promise. 00:37:49.960 --> 00:37:51.450 How do you know? 00:37:53.110 --> 00:37:54.430 How do I know? 00:37:56.590 --> 00:37:58.500 We ran into each other at the passport office. 00:37:58.580 --> 00:37:59.050 What? 00:38:00.330 --> 00:38:01.910 He didn't recognize me. 00:38:04.630 --> 00:38:06.190 But I recognized him. 00:38:09.120 --> 00:38:09.760 So... 00:38:10.120 --> 00:38:11.940 He got his passport too. 00:38:13.060 --> 00:38:14.260 He's leaving too. 00:38:39.470 --> 00:38:40.320 Hello, Dilek. 00:38:40.350 --> 00:38:41.630 Hello, Munir Bey. 00:38:44.270 --> 00:38:47.230 I forgot someone's papers in the back seat of my car. 00:38:47.250 --> 00:38:48.640 Could you send someone to get them for me? 00:38:48.640 --> 00:38:49.630 Ok, sir. 00:38:56.010 --> 00:38:56.940 Yes, ma'am? 00:38:58.390 --> 00:38:59.630 Ok, Dilek Hanim. Right away. 00:39:00.930 --> 00:39:01.880 Birkan! 00:39:07.380 --> 00:39:09.590 There are some things in the back seat of Munir Bey's car. 00:39:09.660 --> 00:39:11.630 Get those and we'll send them up with someone. 00:39:11.690 --> 00:39:13.820 -Second floor. -Thank you. 00:39:22.590 --> 00:39:23.840 Yes, Leman? 00:39:24.800 --> 00:39:27.500 I told Şemsi I want a divorce but he doesn't accept it. 00:39:27.810 --> 00:39:30.460 I don't want to know about any of this. 00:39:30.470 --> 00:39:32.470 I don't want to be involved in any of this anymore. 00:39:33.240 --> 00:39:35.840 Vural is threatening me from the other side, what am I going to do? 00:39:36.030 --> 00:39:39.030 What can I do for you? What can I say? 00:39:39.830 --> 00:39:40.620 Mustafa! 00:39:40.900 --> 00:39:42.120 Where are you going? 00:39:42.990 --> 00:39:43.750 To the accounting office. 00:39:43.800 --> 00:39:46.220 Could you bring these to Munir Bey's secretary on your way? 00:39:46.350 --> 00:39:47.180 No... 00:39:47.360 --> 00:39:48.720 What no? 00:39:53.140 --> 00:39:54.640 No...! No! 00:39:54.880 --> 00:39:56.000 Hello? 00:40:06.320 --> 00:40:08.870 No... No! 00:40:11.950 --> 00:40:13.240 Thank you, Mustafa! 00:40:13.240 --> 00:40:13.990 Don't mention it. 00:41:02.740 --> 00:41:05.430 Sorry, but it's my turn. I was waiting outside. 00:41:07.770 --> 00:41:09.080 Go ahead in that case. 00:41:20.800 --> 00:41:21.990 Mustafa!