WEBVTT
00:00:41.930 --> 00:00:43.590
And this is done.
00:00:43.860 --> 00:00:46.140
Let's label the jars now.
00:00:52.570 --> 00:00:54.670
Imagine! We're expanding our business here.
00:00:54.920 --> 00:00:58.320
We're opening a great store.
00:00:58.780 --> 00:01:01.210
One side of it for your handiwork.
00:01:01.220 --> 00:01:02.770
The other side for my workshop.
00:01:02.790 --> 00:01:04.160
The women would love it.
00:01:04.600 --> 00:01:05.390
It's just a dream...
00:01:05.600 --> 00:01:06.610
Why just a dream?
00:01:06.880 --> 00:01:09.550
Nothing's just a dream if you set your mind to it.
00:01:09.730 --> 00:01:12.460
Okay? Oh, and after delivering these jars...
00:01:12.490 --> 00:01:15.220
I'm going to look into your diploma matter too.
00:01:15.530 --> 00:01:16.410
Don't bother.
00:01:16.490 --> 00:01:20.210
Why? I'll go to an internet café and research it.
00:01:20.520 --> 00:01:23.280
We'll need to buy you the required books as well.
00:01:23.550 --> 00:01:24.610
I can't do it.
00:01:24.830 --> 00:01:26.270
Why can't you?
00:01:26.330 --> 00:01:28.020
I'm very sure you can do it.
00:01:28.150 --> 00:01:29.720
I can help you as well.
00:01:29.770 --> 00:01:32.080
It's been years. I don't remember anything.
00:01:32.150 --> 00:01:34.710
You are a smart girl. If you study systematically...
00:01:34.750 --> 00:01:37.240
you may be able to get your diploma in one year.
00:01:37.550 --> 00:01:38.800
Only one year?
00:01:38.890 --> 00:01:40.110
Yes, next year.
00:01:40.270 --> 00:01:42.580
A year is 365 days, right?
00:01:42.640 --> 00:01:44.480
If you learn something everyday...
00:01:45.200 --> 00:01:46.770
You'll be done in a year.
00:01:46.820 --> 00:01:48.830
Two years, at most.
00:01:50.630 --> 00:01:51.730
She won't let me, though.
00:01:51.730 --> 00:01:53.340
You leave her to me.
00:01:53.910 --> 00:01:57.030
Fatmagül, I'm going to use these for the kitchen shelves.
00:01:58.050 --> 00:01:59.890
I put aside a few for the living room.
00:02:00.020 --> 00:02:01.830
I told you not to touch that chest!
00:02:01.900 --> 00:02:03.640
What good will they do in that chest?
00:02:03.700 --> 00:02:04.330
Give it!
00:02:05.170 --> 00:02:06.920
They're just sitting there!
00:02:07.010 --> 00:02:09.110
While these shelves are all naked.
00:02:09.200 --> 00:02:11.170
You can't touch my dowry chest!
00:02:11.300 --> 00:02:12.670
What dowry chest?
00:02:12.830 --> 00:02:15.200
Stop calling it a dowry chest!
00:02:16.860 --> 00:02:18.200
Mukaddes Hanim.
00:02:19.260 --> 00:02:20.760
What are you looking at?
00:02:23.610 --> 00:02:25.010
This is your house.
00:02:25.140 --> 00:02:26.510
Your husband is here too.
00:02:26.730 --> 00:02:28.730
Shut up, God damn it! Shut up!
00:02:28.860 --> 00:02:30.790
Accept the facts and sit on your bum.
00:02:30.890 --> 00:02:33.170
You think you're going to have another home?
00:02:33.950 --> 00:02:36.730
This is your home!
00:02:40.040 --> 00:02:42.260
Your name is Fatmagül Ilgaz!
00:02:42.730 --> 00:02:44.480
You are Kerim's wife!
00:02:44.890 --> 00:02:46.290
- Mukaddes Hanim.
- What are you doing?
00:02:48.040 --> 00:02:49.200
Listen to me, woman!
00:02:49.380 --> 00:02:51.230
Stop tormenting that girl.
00:02:51.290 --> 00:02:52.240
Mind your own business.
00:02:52.250 --> 00:02:54.690
I told you to stop tormenting that girl!
00:02:54.710 --> 00:02:57.700
Did I say something wrong?
I was just trying to make this house look better.
00:02:57.790 --> 00:03:01.350
If she says she doesn't want that
chest to be touched, then it won't be touched!
00:03:01.370 --> 00:03:02.450
Good God!
00:03:02.480 --> 00:03:04.920
You won't tease her again about Kerim.
00:03:05.040 --> 00:03:06.760
Don't you hear her? She still calls it her dowry chest!
00:03:06.920 --> 00:03:08.950
Who are those clothes waiting for?
00:03:09.260 --> 00:03:11.760
For the chest!
00:03:11.770 --> 00:03:13.950
Since when are you her lawyer?
00:03:16.510 --> 00:03:17.630
Here, dear.
00:03:18.760 --> 00:03:19.980
Take it.
00:03:20.050 --> 00:03:21.760
Put them in your chest.
00:03:21.830 --> 00:03:23.380
They are yours to use whenever you want.
00:03:23.440 --> 00:03:24.890
Or don't use them if you don't want to.
00:03:25.320 --> 00:03:27.820
I don't want them!
She can use them as floor rags if she wants!
00:03:27.880 --> 00:03:29.900
You see how she provokes me?
00:03:30.790 --> 00:03:33.220
Indulge her and see what happens!
00:03:33.290 --> 00:03:34.420
Leave the girl alone.
00:03:34.510 --> 00:03:37.140
Let Kerim hear you calling this your dowry chest!
00:03:37.180 --> 00:03:39.810
He won't like it, if you tell him you're still dreaming of Mustafa.
00:03:39.840 --> 00:03:40.980
Mukaddes Hanım!
00:03:42.130 --> 00:03:44.000
You don't know how devious she is.
00:03:55.910 --> 00:03:56.850
Rahmi!
00:03:57.250 --> 00:03:58.410
I'm coming! I'm coming!
00:03:58.460 --> 00:04:00.700
Let me take Murat to the bathroom first, then I'm coming!
00:04:14.170 --> 00:04:15.030
Come.
00:05:58.660 --> 00:06:01.420
This is our first time meeting since breaking up.
00:06:02.120 --> 00:06:03.720
You were in New York...
00:06:04.150 --> 00:06:05.930
You never came back for the holidays.
00:06:06.280 --> 00:06:08.360
I always wondered how we would meet again.
00:06:08.440 --> 00:06:09.970
Look! We have now.
00:06:13.800 --> 00:06:15.150
I missed you.
00:06:17.280 --> 00:06:18.260
Of course.
00:06:18.830 --> 00:06:19.920
It's been two years.
00:06:21.270 --> 00:06:22.630
You haven't changed at all.
00:06:23.000 --> 00:06:25.300
You still don't give straight answers to any questions.
00:06:26.230 --> 00:06:27.920
Did you just ask a question?
00:06:28.130 --> 00:06:29.080
I didn't.
00:06:29.350 --> 00:06:32.410
I knew I wasn't going to hear "I missed you too".
00:06:32.500 --> 00:06:34.710
Just like I never heard you say "I love you too".
00:06:35.280 --> 00:06:36.500
Silly Vural.
00:06:37.590 --> 00:06:39.580
The best would be "I love you" but of course...
00:06:39.710 --> 00:06:40.610
That's missing too.
00:06:40.840 --> 00:06:41.940
Not even once.
00:06:47.710 --> 00:06:49.580
But now I know you better.
00:06:50.240 --> 00:06:51.750
You're afraid of commitment.
00:06:51.810 --> 00:06:52.940
Of being hurt.
00:06:53.250 --> 00:06:55.740
You used to say, "It's a good thing I chose psychology."
00:06:55.740 --> 00:06:56.960
Your analyses are superb.
00:06:57.040 --> 00:06:59.990
You always used sarcasm to avoid sensitive subjects.
00:07:00.990 --> 00:07:04.270
Why do you give up out of fear of getting dumped?
00:07:04.300 --> 00:07:05.800
I need to keep my distance from you.
00:07:05.950 --> 00:07:08.890
You already keep enough distance from everyone else.
00:07:11.430 --> 00:07:14.280
You know how you say you know me so well...
00:07:15.110 --> 00:07:16.260
That's impossible.
00:07:18.830 --> 00:07:21.420
Because I don't even know myself anymore.
00:07:26.050 --> 00:07:28.080
So much has changed in my life, Zeynep.
00:07:28.110 --> 00:07:28.910
Believe me.
00:07:34.270 --> 00:07:36.040
So much that...
00:07:37.730 --> 00:07:40.070
you could never guess.
00:07:44.140 --> 00:07:45.190
In fact...
00:07:45.810 --> 00:07:48.830
The Vural who dumped you, is one thousand times better than this one.
00:07:55.270 --> 00:07:57.090
You're not going to drive, right?
00:07:58.150 --> 00:07:59.110
No.
00:08:04.480 --> 00:08:06.420
You're right.
00:08:12.610 --> 00:08:14.040
I loved you so much.
00:08:16.360 --> 00:08:17.760
That I could die.
00:08:27.440 --> 00:08:30.170
I was so afraid that you would leave me.
00:08:30.900 --> 00:08:33.420
I was sick. I know.
00:08:35.850 --> 00:08:38.640
Before you could leave me, I left you.
00:08:45.870 --> 00:08:48.820
If we had met a month ago...
00:08:50.590 --> 00:08:52.750
I wouldn't have been able to confess any of this to you.
00:08:54.380 --> 00:08:55.320
But...
00:08:56.900 --> 00:08:58.620
I'm not the same Vural anymore.
00:09:01.500 --> 00:09:03.160
What changed in a month?
00:09:04.320 --> 00:09:05.640
You don't ask.
00:09:05.850 --> 00:09:07.570
And I won't tell.
00:09:22.100 --> 00:09:24.230
You are my innocence.
00:09:29.070 --> 00:09:30.220
Goodbye.
00:09:36.380 --> 00:09:37.240
Vural!
00:09:52.140 --> 00:09:53.190
Hello, Abi.
00:09:54.570 --> 00:09:56.280
Pay attention to the quality.
00:09:57.010 --> 00:09:58.280
Don't make a decision before seeing her.
00:09:58.440 --> 00:09:59.960
What's going on, Sami?
00:10:00.500 --> 00:10:02.380
Nothing. Sit in the car.
00:10:05.940 --> 00:10:07.560
I'm bored. Let's go.
00:10:14.460 --> 00:10:15.080
Vural!
00:10:50.920 --> 00:10:52.040
Don't go.
00:10:54.360 --> 00:10:56.450
My arm went numb. Let me move it.
00:10:59.420 --> 00:11:00.830
Please... Don't go.
00:11:01.800 --> 00:11:04.410
I already told you, I can't stay until morning.
00:11:06.040 --> 00:11:07.310
Let's sleep like this.
00:11:07.530 --> 00:11:09.580
I can't sleep next to someone else.
00:11:10.690 --> 00:11:12.890
Pretend I'm not here.
00:11:15.590 --> 00:11:17.870
Just let me know that I'm next to you.
00:11:33.240 --> 00:11:35.040
Say "I forgive you, Vural".
00:11:38.030 --> 00:11:39.690
I forgive you, Vural.
00:11:44.240 --> 00:11:45.530
I forgive you.
00:11:46.470 --> 00:11:47.580
I forgive you.
00:11:52.550 --> 00:11:53.870
I forgive you.
00:13:13.050 --> 00:13:13.910
Dad?
00:13:15.340 --> 00:13:16.650
Where are you going, dad?
00:13:22.420 --> 00:13:23.230
Dad?
00:13:57.700 --> 00:14:01.190
I saw the light on so I brought you some tea.
00:14:08.480 --> 00:14:09.980
Thank you, Abla.
00:14:22.230 --> 00:14:23.270
What is it?
00:14:25.360 --> 00:14:27.160
Is there a trip?
00:14:28.780 --> 00:14:30.530
No, just looking.
00:14:41.300 --> 00:14:42.800
Won't you sit?
00:14:44.760 --> 00:14:47.130
I'm not staying long.
00:14:50.210 --> 00:14:51.960
I'm going to go to bed.
00:14:55.260 --> 00:14:56.530
Good night.
00:14:57.560 --> 00:14:58.540
Good night.
00:16:31.440 --> 00:16:33.720
There's enough for all of you.
00:16:48.430 --> 00:16:52.150
You are the witch, leading them all astray. There you go.
00:17:16.310 --> 00:17:17.180
Look here...
00:17:17.190 --> 00:17:18.820
It looks like yours found a job.
00:17:18.870 --> 00:17:21.740
Leaving at dawn and coming back at dusk and all.
00:17:23.240 --> 00:17:25.810
While you're still saving your chest for another man.
00:17:26.370 --> 00:17:28.560
He's carrying your needle work in his pocket.
00:17:29.120 --> 00:17:30.960
He's going to have a hard time letting you go.
00:18:19.510 --> 00:18:21.520
He had a father...
00:18:22.140 --> 00:18:24.020
If I saw him now I wouldn't recognize him.
00:18:24.130 --> 00:18:26.310
They say he went to Australia.
00:20:40.150 --> 00:20:42.320
Why did he come back? Why is he leaving again?
00:20:42.880 --> 00:20:43.460
Who?
00:20:43.610 --> 00:20:44.680
The milkman.
00:20:46.040 --> 00:20:48.070
And you, don't sit like a new bride.
00:20:48.380 --> 00:20:49.720
Get up. There's a lot of work to be done.
00:20:51.630 --> 00:20:53.080
Rahmi, take this pillow.
00:20:53.320 --> 00:20:54.880
Come on, get up Fatmagül.
00:21:01.130 --> 00:21:03.290
Yes, dear. We just got back now.
00:21:03.450 --> 00:21:05.860
I slept the whole trip, in the plane, the car.
00:21:08.530 --> 00:21:10.120
Only when we got home I woke up.
00:21:18.180 --> 00:21:19.030
Yes, yes.
00:21:19.270 --> 00:21:21.280
I guess I'll take a shower and go to work.
00:21:23.600 --> 00:21:26.280
Okay, love. Kisses. Bye bye.
00:21:26.970 --> 00:21:28.350
What's up, man? Sorry about what happened.
00:21:28.460 --> 00:21:30.250
Why aren't you answering my calls?
00:21:30.820 --> 00:21:33.570
How could I? I was with Meltem's family the whole week.
00:21:33.750 --> 00:21:34.620
So what?
00:21:35.020 --> 00:21:37.580
Are they gonna call off the engagement if you answer my calls?
00:21:37.870 --> 00:21:40.060
Do you know what I went through to save this engagement?
00:21:40.250 --> 00:21:42.920
Do you know what I went through in jail?
00:21:42.970 --> 00:21:44.580
Am I the one who put you there?
00:21:44.810 --> 00:21:46.240
Idiot!
00:21:46.620 --> 00:21:49.560
Why did your * father-in-law only bail you out?
00:21:49.590 --> 00:21:50.590
Watch your mouth.
00:21:52.640 --> 00:21:55.570
How quickly you changed sides, Turaner's son-in-law.
00:21:57.190 --> 00:22:00.000
Who are you calling out?
00:22:00.090 --> 00:22:02.350
It's your fault all this happened, a!
00:22:02.980 --> 00:22:04.940
Your father's the a.
00:22:05.190 --> 00:22:06.790
You've gone too far.
00:22:07.300 --> 00:22:09.510
Who are you challenging, ?
00:22:09.610 --> 00:22:12.470
Get the f* out!
00:22:13.520 --> 00:22:16.760
Do I have to deal with you now? Huh? Do I have to deal with you?
00:22:17.220 --> 00:22:18.200
Out!
00:22:18.850 --> 00:22:21.160
I feel like I've been through a great war, Hilmiye.
00:22:21.900 --> 00:22:24.750
I've been telling so many lies these past few weeks.
00:22:25.000 --> 00:22:26.280
I'm ashamed of myself.
00:22:26.470 --> 00:22:27.750
You did what you had to, Abla.
00:22:28.630 --> 00:22:29.570
What else can we do?
00:22:29.610 --> 00:22:30.560
I did the same.
00:22:31.290 --> 00:22:34.650
All I want is for them to get married
right away and go. I don't ask for anything else.
00:22:35.250 --> 00:22:37.680
At least he'll be out of my sight when he's married.
00:22:37.840 --> 00:22:39.600
And what am I going to do with Erdoğan?
00:22:39.960 --> 00:22:43.270
He was already mad. He's worse now since going to jail.
00:22:43.930 --> 00:22:48.090
He's convinced his uncle bailed
out Selim and left him in jail on purpose.
00:22:48.370 --> 00:22:51.210
Hurry, Perihan Hanim! They're killing each other!
00:22:51.370 --> 00:22:53.840
Hurry, it's Erdoğan and Selim!
00:22:55.110 --> 00:22:56.700
You think I'm a fool?
00:22:56.770 --> 00:22:58.000
You think I'm your dog?
00:22:58.010 --> 00:23:00.250
You are out of your mind man!
00:23:00.700 --> 00:23:03.080
You made me and my father your doormat.
00:23:03.110 --> 00:23:06.560
You're mixing everything up! You idiot!
00:23:07.060 --> 00:23:07.720
Selim!
00:23:07.750 --> 00:23:08.500
Erdoğan!
00:23:08.650 --> 00:23:09.470
Stop it!
00:23:12.380 --> 00:23:14.210
Haven't you disgraced this family enough?
00:23:14.960 --> 00:23:17.240
If I were to leave, this company would collapse on the rest of you.
00:23:17.240 --> 00:23:19.200
You're crazy! You're restless!
00:23:19.210 --> 00:23:20.140
Shut up!
00:23:22.640 --> 00:23:23.990
Who are you?
00:23:24.590 --> 00:23:26.570
I don't recognize you! Who are you?
00:23:26.620 --> 00:23:28.460
He started fighting for no reason!
00:23:28.460 --> 00:23:29.970
What kind of people have you become!
00:23:30.030 --> 00:23:32.720
- It's offending me, Yenge.
- Shut up!
00:23:34.430 --> 00:23:36.640
Everything's your fault! Everything!
00:23:36.650 --> 00:23:37.720
Shut up, both of you!
00:23:38.390 --> 00:23:40.210
Don't lose even more respect in our eyes!
00:23:40.660 --> 00:23:42.810
It's difficult enough to accept all this.
00:23:42.960 --> 00:23:47.650
It's difficult enough just to be
your mother after all that has happened.
00:23:49.060 --> 00:23:50.320
I'm talking to the both of you.
00:23:50.970 --> 00:23:52.600
Don't disgrace us anymore!
00:23:52.690 --> 00:23:56.380
I swear I was only opening my bags
upstairs. Then he came and provoked me.
00:24:01.330 --> 00:24:02.160
Come.
00:24:03.300 --> 00:24:05.230
They're not worth crying over.
00:24:23.540 --> 00:24:26.490
I talked to the chairman and committee members.
00:24:26.490 --> 00:24:30.490
I asked them to cancel the
scholarship and at least let him attend by paying.
00:24:33.390 --> 00:24:34.420
Congratulations!
00:24:34.640 --> 00:24:36.520
There's no more Cambridge.
00:24:36.670 --> 00:24:38.610
This is how this story ends!
00:24:40.380 --> 00:24:44.000
You were rejected because you missed two interviews in a row.
00:24:44.140 --> 00:24:47.140
I don't know if they're punishing you or us anymore.
00:24:48.240 --> 00:24:49.270
Go on!
00:24:49.340 --> 00:24:51.070
Go and drink. Like always.
00:24:51.250 --> 00:24:53.210
Get wasted!
00:24:53.890 --> 00:24:56.970
You need to decide how this story's going to go from here, Vural.
00:24:57.190 --> 00:25:00.800
Are you going to be a scumbag or are
you going to get yourself together one way or another?
00:25:00.900 --> 00:25:01.940
Make up your mind!
00:25:02.690 --> 00:25:03.390
Vural!
00:25:03.490 --> 00:25:05.440
That's enough! Don't yell at him anymore.
00:25:05.860 --> 00:25:09.310
By the way, Zeynep called you
a few times. She wanted you to call her back.
00:25:09.560 --> 00:25:10.950
Where is he coming back from?
00:25:10.990 --> 00:25:14.130
Do you know where he is all night? Who he's with?
00:25:14.320 --> 00:25:15.890
I said that's enough! Don't drag it out.
00:25:15.960 --> 00:25:17.250
He's going to get himself together.
00:25:22.160 --> 00:25:24.920
Nine is skipping like a fourteen year old girl! What's up?
00:25:27.240 --> 00:25:33.350
I sold all the goods I brought in.
00:25:33.350 --> 00:25:34.470
Which goods?
00:25:34.540 --> 00:25:37.520
Remember the goods I prepared myself and brought over?
00:25:37.650 --> 00:25:38.910
Oh, is that so?
00:25:38.980 --> 00:25:40.040
It is, it is!
00:25:40.190 --> 00:25:44.150
The women in the store purchased them all, even before i placed them on the shelves.
00:25:44.170 --> 00:25:45.060
How wonderful!
00:25:45.110 --> 00:25:50.660
The man was so surprised!
He had to give in more orders. Can you imagine?
00:25:50.720 --> 00:25:52.080
I told him to hold on.
00:25:52.110 --> 00:25:56.200
Let the women use it first,
if they benefit from it, then I'll make more.
00:25:56.240 --> 00:25:58.570
But he insisted. He wants more.
00:25:59.900 --> 00:26:01.900
It's done, Fatmagül.
00:26:05.820 --> 00:26:06.820
Where's Kerim?
00:26:06.820 --> 00:26:08.820
Don't get so excited. Kerim's not here.
00:26:09.580 --> 00:26:11.140
He's been out since morning.
00:26:11.290 --> 00:26:12.180
Is that so?
00:26:12.490 --> 00:26:14.460
He's up to something but I don't know what.
00:26:14.520 --> 00:26:15.790
We'll find out soon enough.
00:26:17.520 --> 00:26:20.450
He'd better not run off and disappear.
00:26:29.710 --> 00:26:30.870
Ebe Nine did you ask about it?
00:26:30.880 --> 00:26:31.480
What?
00:26:31.610 --> 00:26:33.020
Finishing it from outside?
00:26:33.170 --> 00:26:34.570
Of course I asked.
00:26:34.650 --> 00:26:36.090
-Finishing what?
-Shh!
00:26:38.360 --> 00:26:40.500
I researched it on the internet.
00:26:41.670 --> 00:26:45.070
The first exam is in August.
00:26:45.290 --> 00:26:47.230
How can I prepare for that?
00:26:47.320 --> 00:26:49.460
You'll prepare very well...
00:26:50.230 --> 00:26:53.850
But listen, it doesn't finish in one year as we thought.
00:26:53.870 --> 00:26:56.460
The best chance is two and a half years.
00:26:56.490 --> 00:26:57.730
That's okay. As long as I finish...
00:26:57.750 --> 00:26:59.060
I believe in you.
00:26:59.180 --> 00:27:00.190
Thank you.
00:27:00.450 --> 00:27:02.730
I thought you would forget but you didn't.
00:27:03.380 --> 00:27:05.650
I don't forget any promises I make.
00:27:09.070 --> 00:27:10.310
I'll keep it with me.
00:27:10.390 --> 00:27:12.720
Let's gather everything before it rains!
00:27:12.800 --> 00:27:13.800
Don't stall!
00:27:20.650 --> 00:27:21.930
He's not picking up, right?
00:27:22.250 --> 00:27:23.510
Didn't I tell you?
00:27:27.020 --> 00:27:28.440
C'mon Rahmi!
00:27:33.720 --> 00:27:35.410
They rejected me right away.
00:27:35.490 --> 00:27:36.700
(Because of) Missing papers and stuff.
00:27:37.500 --> 00:27:39.340
They want a guarantor too.
00:27:40.420 --> 00:27:42.220
You'll need a plane ticket as well.
00:27:43.290 --> 00:27:45.350
I don't even know where I'm going yet.
00:27:45.600 --> 00:27:46.750
We'll figure it out.
00:27:48.570 --> 00:27:51.680
I also need an invitation letter from where I'm going to.
00:27:52.160 --> 00:27:54.300
If only you didn't say you were going to live there.
00:27:54.360 --> 00:27:56.200
But applying for a tourist visa.
00:27:56.250 --> 00:27:58.140
How should I know? That's how it's supposed to be.
00:27:58.700 --> 00:28:01.190
Did you show the money you have in the bank?
00:28:01.440 --> 00:28:02.210
Here it is.
00:28:03.040 --> 00:28:04.740
I'm taking these now...
00:28:05.060 --> 00:28:09.170
I'll set up an invitation from one of our foreign offices.
00:28:09.760 --> 00:28:12.630
Once you get Schengen, you'll think about where you want to go.
00:28:12.970 --> 00:28:13.540
Okay?
00:28:15.510 --> 00:28:16.140
Okay.
00:28:18.860 --> 00:28:20.430
Does the girl know you're going?
00:28:22.630 --> 00:28:23.410
She knows.
00:28:27.540 --> 00:28:31.080
Once you're gone she won't be any trouble, will she?
00:28:31.130 --> 00:28:31.980
She won't be.
00:28:33.370 --> 00:28:35.110
She wants me to go right away.
00:28:35.210 --> 00:28:38.370
Alright, I'm going to take care of it.
I'll call you when your visa is ready.
00:28:38.540 --> 00:28:42.190
Listen to me...
I don't want to call you for everything but I have no choice.
00:28:42.520 --> 00:28:44.930
Of course, you should call. We'll take care of it.
00:28:45.100 --> 00:28:46.130
See you soon.
00:28:46.500 --> 00:28:47.360
Take care of yourself.
00:29:25.810 --> 00:29:26.210
Mustafa!
00:29:26.410 --> 00:29:28.110
You will take care of the truck in every stopover.
00:29:28.150 --> 00:29:30.330
See if there's something wrong with the motor.
00:29:30.430 --> 00:29:30.990
Ok, Abi.
00:29:31.160 --> 00:29:33.900
This car is more precious than what you carry behind.
00:29:33.920 --> 00:29:34.570
Don't forget that.
00:29:34.780 --> 00:29:35.330
Ok, Abi.
00:29:35.720 --> 00:29:37.210
Switch the ignition off and come.
00:29:42.680 --> 00:29:44.470
Let's change our clothes...
00:29:44.660 --> 00:29:46.900
Then we'll go to the accounting office and get our travel allowances.
00:29:47.240 --> 00:29:49.020
Ok, Abi. Let me just get my things.
00:29:49.070 --> 00:29:50.180
Ok. Hurry!
00:29:56.280 --> 00:29:58.040
Mustafa!
This came for you.
00:29:59.760 --> 00:30:00.650
Thanks, Abi.
00:30:01.150 --> 00:30:02.410
My parents must've sent it.
00:30:02.840 --> 00:30:05.280
If there's anything to eat or drink
bring it to the table.
00:30:05.480 --> 00:30:06.500
You're embarrassing me, Abi.
00:30:06.660 --> 00:30:07.580
We'll see.
00:30:29.270 --> 00:30:30.700
Are you abroad?
00:30:36.420 --> 00:30:38.460
Yes.
00:31:10.680 --> 00:31:12.890
Let's meet when you get back then.
00:31:38.260 --> 00:31:39.200
Enver.
00:31:39.840 --> 00:31:40.350
Yes, Abi?
00:31:40.700 --> 00:31:41.950
Could you bring this to the dining hall?
00:31:42.040 --> 00:31:42.870
Sure, Abi.
00:31:43.570 --> 00:31:45.350
Tell Arif Abi to put it out for breakfast.
00:31:45.430 --> 00:31:47.370
- What is this, Abi?
- My mom sent it.
00:31:47.470 --> 00:31:48.540
Ok, Abi.
00:31:53.800 --> 00:31:55.010
"???"
00:32:05.560 --> 00:32:07.320
Okay.
00:32:20.910 --> 00:32:22.160
What are you looking at?
00:32:23.700 --> 00:32:25.000
Did you give the guy your number?
00:32:25.060 --> 00:32:26.130
Which guy?
00:32:26.610 --> 00:32:27.630
The one from last night.
00:32:27.850 --> 00:32:29.450
Don't be ridiculous.
00:32:30.660 --> 00:32:32.100
So then who are you texting?
00:32:32.130 --> 00:32:33.240
None of your business!
00:32:35.570 --> 00:32:36.590
Is there a problem?
00:32:36.670 --> 00:32:37.480
Last night?
00:32:38.100 --> 00:32:38.590
No.
00:32:43.140 --> 00:32:43.790
What happened?
00:32:44.320 --> 00:32:45.750
He was an interesting guy.
00:32:46.800 --> 00:32:49.480
You know, we're living in the middle of a very big nuthouse.
00:32:51.380 --> 00:32:52.950
There are so many kinds of crazy.
00:32:53.660 --> 00:32:55.100
So what was his sickness?
00:32:55.280 --> 00:32:56.250
Compassion.
00:32:56.860 --> 00:32:57.720
Compassion?
00:33:53.620 --> 00:33:54.500
Şemsi.
00:33:55.070 --> 00:33:55.840
Yes?
00:33:58.400 --> 00:33:59.900
I want a divorce.
00:34:07.260 --> 00:34:08.500
I want to get divorced.
00:34:12.280 --> 00:34:13.670
Where is this coming from?
00:34:14.940 --> 00:34:16.960
These events have tired me.
00:34:18.390 --> 00:34:21.030
- Some space would...
- What are you saying, Leman?
00:34:22.230 --> 00:34:24.500
What do you mean by "these events have tired me"?
00:34:26.420 --> 00:34:28.300
Is this a time to get up and leave?
00:34:28.360 --> 00:34:30.370
To turn your back and run?
00:34:31.990 --> 00:34:32.900
You don't understand.
00:34:32.960 --> 00:34:34.210
What don't I understand?
00:34:35.490 --> 00:34:37.600
Is everything going to work itself out once we're divorced?
00:34:37.740 --> 00:34:39.860
Are you divorcing yourself from being Vural's mother as well?
00:34:39.950 --> 00:34:41.310
What are you trying to do?
00:34:42.150 --> 00:34:42.900
I...
00:34:43.280 --> 00:34:45.470
I know that the timing is a little wrong...
00:34:45.480 --> 00:34:46.590
A little?
00:34:46.840 --> 00:34:49.240
I've been thinking about this for a long time...
00:34:50.080 --> 00:34:52.080
Even before all this happened.
00:34:54.620 --> 00:34:56.370
I don't want to hurt you.
00:34:58.240 --> 00:35:01.300
But while we are at the bottom, this should come out too.
00:35:03.470 --> 00:35:05.110
I want a divorce.
00:35:05.690 --> 00:35:06.520
Go on...
00:35:06.970 --> 00:35:09.960
Let us add an unhappy pose into our family picture.
00:35:10.210 --> 00:35:13.180
Let us get seperated, at a time when we're supposed to be together.
00:35:14.480 --> 00:35:17.020
I don't believe you're thinking normally at all.
00:35:18.130 --> 00:35:20.120
Let's close this subject.
00:35:46.960 --> 00:35:48.630
Kerim's here! Kerim's here!
00:35:49.550 --> 00:35:50.440
Gözünuz aydın. (Congratulations!)
00:35:50.480 --> 00:35:51.660
Hello, Kerim!
00:35:52.150 --> 00:35:55.130
- What's going on, Abla?
- Come, come! There's a reading (studying) campaing going on.
00:35:55.350 --> 00:35:57.070
Meryem Hanim is sending us to school.
00:35:57.140 --> 00:35:59.140
They're going to finish high school. Both of them.
00:35:59.220 --> 00:36:00.430
Not me. Them!
00:36:01.250 --> 00:36:02.200
How wonderful.
00:36:03.150 --> 00:36:04.120
Where have you been?
00:36:04.370 --> 00:36:05.310
Around.
00:36:06.390 --> 00:36:09.560
You're always out! It makes our heads spin!
00:36:10.960 --> 00:36:11.460
Kerim!
00:36:13.120 --> 00:36:15.740
I made my first sale today.
00:36:15.890 --> 00:36:16.810
Really?
00:36:20.140 --> 00:36:24.250
It looks like your Meryem Abla is going to be Istanbul's "Ebe Nine", too!
00:36:24.760 --> 00:36:27.060
She is very modest, isn't she?
00:36:30.790 --> 00:36:33.920
You can't go a day without ??? anybody, can you, Mukkades Hanim?
00:36:34.050 --> 00:36:36.520
What did I say? All I said was "she is modest".
00:36:36.520 --> 00:36:38.890
Are you not?
00:36:41.950 --> 00:36:43.380
Don't pay attention, Meryem.
00:36:44.450 --> 00:36:45.820
Don't pay attention!
00:36:46.390 --> 00:36:47.980
Don't pay attention, don't!
00:36:57.500 --> 00:36:58.890
Enişte!
00:37:02.240 --> 00:37:03.390
How's it going?
00:37:03.510 --> 00:37:06.230
Go on, Murat. Show your mom what we found.
00:37:12.290 --> 00:37:13.230
One minute!
00:37:15.010 --> 00:37:16.950
I didn't go into your room out of curiosity.
00:37:17.660 --> 00:37:19.100
I didn't touch anything either.
00:37:20.540 --> 00:37:22.730
I just wanted to be sure that you're leaving.
00:37:25.910 --> 00:37:27.490
... to see if you had any preparations.
00:37:28.460 --> 00:37:30.360
Do you know where I'm coming from?
00:37:30.650 --> 00:37:31.790
The Consulate.
00:37:32.270 --> 00:37:33.480
Applied for a visa.
00:37:34.150 --> 00:37:35.630
In other words, I'm leaving very soon.
00:37:35.850 --> 00:37:37.490
So don't worry about it, okay?
00:37:37.850 --> 00:37:38.670
Good.
00:37:40.290 --> 00:37:42.450
Mustafa won't be bothering you either!
00:37:45.320 --> 00:37:46.800
He's going abroad, too.
00:37:47.550 --> 00:37:49.010
Munir kept his promise.
00:37:49.960 --> 00:37:51.450
How do you know?
00:37:53.110 --> 00:37:54.430
How do I know?
00:37:56.590 --> 00:37:58.500
We ran into each other at the passport office.
00:37:58.580 --> 00:37:59.050
What?
00:38:00.330 --> 00:38:01.910
He didn't recognize me.
00:38:04.630 --> 00:38:06.190
But I recognized him.
00:38:09.120 --> 00:38:09.760
So...
00:38:10.120 --> 00:38:11.940
He got his passport too.
00:38:13.060 --> 00:38:14.260
He's leaving too.
00:38:39.470 --> 00:38:40.320
Hello, Dilek.
00:38:40.350 --> 00:38:41.630
Hello, Munir Bey.
00:38:44.270 --> 00:38:47.230
I forgot someone's papers in the back seat of my car.
00:38:47.250 --> 00:38:48.640
Could you send someone to get them for me?
00:38:48.640 --> 00:38:49.630
Ok, sir.
00:38:56.010 --> 00:38:56.940
Yes, ma'am?
00:38:58.390 --> 00:38:59.630
Ok, Dilek Hanim. Right away.
00:39:00.930 --> 00:39:01.880
Birkan!
00:39:07.380 --> 00:39:09.590
There are some things in the back seat of Munir Bey's car.
00:39:09.660 --> 00:39:11.630
Get those and we'll send them up with someone.
00:39:11.690 --> 00:39:13.820
-Second floor.
-Thank you.
00:39:22.590 --> 00:39:23.840
Yes, Leman?
00:39:24.800 --> 00:39:27.500
I told Şemsi I want a divorce but he doesn't accept it.
00:39:27.810 --> 00:39:30.460
I don't want to know about any of this.
00:39:30.470 --> 00:39:32.470
I don't want to be involved in any of this anymore.
00:39:33.240 --> 00:39:35.840
Vural is threatening me from the other side, what am I going to do?
00:39:36.030 --> 00:39:39.030
What can I do for you? What can I say?
00:39:39.830 --> 00:39:40.620
Mustafa!
00:39:40.900 --> 00:39:42.120
Where are you going?
00:39:42.990 --> 00:39:43.750
To the accounting office.
00:39:43.800 --> 00:39:46.220
Could you bring these to Munir Bey's secretary on your way?
00:39:46.350 --> 00:39:47.180
No...
00:39:47.360 --> 00:39:48.720
What no?
00:39:53.140 --> 00:39:54.640
No...! No!
00:39:54.880 --> 00:39:56.000
Hello?
00:40:06.320 --> 00:40:08.870
No... No!
00:40:11.950 --> 00:40:13.240
Thank you, Mustafa!
00:40:13.240 --> 00:40:13.990
Don't mention it.
00:41:02.740 --> 00:41:05.430
Sorry, but it's my turn. I was waiting outside.
00:41:07.770 --> 00:41:09.080
Go ahead in that case.
00:41:20.800 --> 00:41:21.990
Mustafa!