1 00:00:01,031 --> 00:00:07,613 (Commence à 0:32) 2 00:00:32,123 --> 00:00:39,033 Ce que nous avons ici c'est un manque de communication 3 00:00:39,033 --> 00:00:43,236 Des hommes que tu ne peux pas atteindre 4 00:00:43,236 --> 00:00:46,528 Alors tu obtiens la même chose que tu as eu la semaine dernière 5 00:00:46,528 --> 00:00:49,032 C'est la voie qu'ils veulent que tu prennes 6 00:00:49,032 --> 00:00:50,875 Et ils y sont arrivé 7 00:00:52,952 --> 00:00:57,706 Non je n'aime pas ça plus que vous 8 00:00:57,706 --> 00:01:04,207 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 9 00:01:04,207 --> 00:01:07,500 Regarde tes jeunes hommes se battre 10 00:01:07,500 --> 00:01:10,967 Regarde tes jeunes femmes pleurer 11 00:01:10,967 --> 00:01:14,402 Regarde tes jeunes hommes mourir 12 00:01:14,402 --> 00:01:18,513 Comme ils l'ont toujours fait auparavant 13 00:01:31,603 --> 00:01:34,792 Regarde la haine que nous engendrons 14 00:01:34,792 --> 00:01:38,290 Regarde la peur que nous nourrissons 15 00:01:38,290 --> 00:01:41,567 Regarde les vies que nous dirigeons 16 00:01:41,567 --> 00:01:45,192 Comme nous l'avons toujours fait auparavant 17 00:01:50,539 --> 00:01:53,379 Mes mains sont liées ! 18 00:01:55,241 --> 00:01:58,554 Les milliards changent constamment de côté 19 00:01:58,554 --> 00:02:02,407 Et les guerres continuent avec la fierté de ceux qui ont un lavage de cerveau 20 00:02:02,407 --> 00:02:05,567 Pour l'amour de Dieu et le droit de l'Homme 21 00:02:05,567 --> 00:02:08,867 Et toutes ces choses qui sont mises de coté 22 00:02:08,867 --> 00:02:12,238 Par des mains sanguinaires que le temps ne peux nier 23 00:02:12,238 --> 00:02:15,674 Tout ça est lavé par vos genocides 24 00:02:15,674 --> 00:02:21,791 Et l'histoire cache les mensonges de nos guerres civiles 25 00:02:51,430 --> 00:02:55,803 Est-ce que tu portais un bandeau noir autour du bras 26 00:02:55,803 --> 00:03:00,289 Quand ils ont tué l'homme qui disait ''La paix pourrait durer pour toujours'' 27 00:03:00,289 --> 00:03:03,815 Et dans mes premiers souvenirs ils ont assassiné Kennedy 28 00:03:03,815 --> 00:03:06,840 La vérité m'a paralysé 29 00:03:06,840 --> 00:03:10,798 Donc je ne suis jamais tombé pour le Vietnam 30 00:03:10,798 --> 00:03:17,410 Nous avons le mur de DC pour nous rappeler que nous ne pouvons pas faire confiance à la liberté quand ce n'est pas dans nos mains 31 00:03:17,410 --> 00:03:22,325 Quand tout le monde se bat pour leur terre promise, et 32 00:03:22,325 --> 00:03:26,744 Je n'ai pas besoin de votre guerre civile 33 00:03:29,159 --> 00:03:33,931 Ça nourrit les riches pendant que ça enterre les pauvres 34 00:03:36,238 --> 00:03:43,055 Votre envie de puissance vend les soldats dans un magasin pour humain, c'est pas frais ! 35 00:03:43,055 --> 00:03:47,741 Je n'ai pas besoin de votre guerre civile 36 00:04:17,552 --> 00:04:20,909 Regarde les chaussures que tu remplis 37 00:04:20,909 --> 00:04:24,545 Regarde le sang que nous répandons 38 00:04:24,545 --> 00:04:28,214 Regarde le monde que nous tuons 39 00:04:28,214 --> 00:04:31,593 Comme nous l'avons toujours fait auparavant 40 00:04:31,593 --> 00:04:35,365 Regarde le doute dans lequel nous nous complaisons 41 00:04:35,365 --> 00:04:38,697 Regarde les leaders que nous avons suivi 42 00:04:38,697 --> 00:04:42,378 Regarde les mensonges que nous avons avalé 43 00:04:42,378 --> 00:04:46,330 Et je ne veux plus rien entendre 44 00:04:51,792 --> 00:04:54,621 Mes mains sont liées ! 45 00:04:56,067 --> 00:04:59,433 Tout ce que j'ai vu a changé mon esprit 46 00:04:59,433 --> 00:05:02,759 Mais les guerres continuent et les années passent 47 00:05:02,759 --> 00:05:06,434 Sans l'amour de Dieu ou les droits des hommes 48 00:05:06,434 --> 00:05:09,777 Parce que tous ces rêves sont mis de coté 49 00:05:09,777 --> 00:05:13,033 Par les mains ensanglantées des hypnotisés 50 00:05:13,033 --> 00:05:16,604 Qui portent la croix de l'homicide 51 00:05:16,604 --> 00:05:23,262 Et l'histoire supporte les cicatrices de nos guerres civiles 52 00:05:52,769 --> 00:05:58,215 Nous pratiquons l'anéantissement sélectif des maires et des officiels du gouvernement 53 00:05:58,215 --> 00:06:01,361 On crée du vide pour ensuite remplir ce vide 54 00:06:01,361 --> 00:06:05,761 Comme la guerre populaire avance, la paix est plus proche 55 00:06:05,761 --> 00:06:10,333 Je n'ai pas besoin de votre guerre civile 56 00:06:12,533 --> 00:06:17,269 Ça nourrit les riches pendant que ça enterre les pauvres 57 00:06:19,161 --> 00:06:26,289 Votre envie de puissance vend les soldats dans un magasin pour humain, c'est pas frais ! 58 00:06:26,289 --> 00:06:31,149 Je n'ai pas besoin de votre guerre civile 59 00:06:33,026 --> 00:06:36,781 Je n'ai pas besoin de votre guerre civile 60 00:06:39,892 --> 00:06:45,544 Je n'ai pas besoin de votre guerre civile 61 00:06:45,544 --> 00:06:52,774 Votre envie de puissance vend les soldats dans un magasin pour humain, c'est pas frais ! 62 00:06:52,774 --> 00:06:58,062 Je n'ai pas besoin de votre guerre civile 63 00:06:59,830 --> 00:07:06,367 Je n'ai pas besoin d'autres guerres 64 00:07:19,628 --> 00:07:24,604 Je n'ai pas besoin d'autres guerres 65 00:07:26,929 --> 00:07:33,751 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 66 00:07:33,751 --> 00:08:11,746 @TraduZic