1 00:00:00,000 --> 00:00:02,248 (Giaccommo se rêve en James Bond...) 2 00:00:02,248 --> 00:00:29,118 [musique] 3 00:00:29,118 --> 00:00:29,828 [coups de feu] 4 00:00:29,828 --> 00:00:32,868 [musique] 5 00:00:32,868 --> 00:00:33,572 [coups de feu] 6 00:00:33,572 --> 00:00:35,347 [musique] 7 00:00:35,347 --> 00:00:37,167 [coups de feu] 8 00:00:37,167 --> 00:00:52,498 [musique] 9 00:00:52,498 --> 00:00:53,248 [coups de feu] 10 00:00:53,248 --> 00:01:13,798 [musique] 11 00:01:13,798 --> 00:01:14,508 [coups de feu] 12 00:01:14,508 --> 00:01:21,254 [musique] 13 00:01:21,254 --> 00:01:22,757 [Bruit d'un jet d'eau] 14 00:01:22,757 --> 00:01:27,043 Giacommo's se réveille Mama ! Oh oh ! 15 00:01:27,043 --> 00:01:28,735 Oh merde ! (son de l'eau qui goutte) 16 00:01:28,735 --> 00:01:29,735 Oh merde ! 17 00:01:29,735 --> 00:01:32,780 son de l'eau qui goutte 18 00:01:33,906 --> 00:01:38,626 [le bruit des rouages de l'horloge] 19 00:01:39,077 --> 00:01:40,407 (Giacommo se remet à rêver) 20 00:01:40,407 --> 00:02:13,745 [musique] 21 00:02:13,745 --> 00:02:18,515 Oh James ! James ! James ! 22 00:02:18,515 --> 00:02:26,808 Hi James ! Hello James ! Hi James ! 23 00:02:26,808 --> 00:02:29,169 (James) Hi girls ! (The girls) Hello James ! 24 00:02:29,169 --> 00:02:39,255 [musique] 25 00:02:39,255 --> 00:02:43,255 (la blonde) James je t'aime James. (la brune) Ti amo James, ti amo. 26 00:02:43,493 --> 00:02:45,473 Oh James ! 27 00:02:49,512 --> 00:02:51,223 Ti amo James 28 00:02:52,870 --> 00:02:54,750 Oh James... James... 29 00:02:54,750 --> 00:02:56,760 Oh James... 30 00:03:03,765 --> 00:03:04,765 Oh James ! 31 00:03:05,167 --> 00:03:06,797 Ooh... Oh James ! 32 00:03:07,070 --> 00:03:09,230 Comment avoir peur de rien ! 33 00:04:06,501 --> 00:04:07,251 James ! 34 00:04:27,253 --> 00:04:29,323 (Giaccomo sort à nouveau de son rêve) Mama ! 35 00:04:31,487 --> 00:04:32,447 Oh merde ! 36 00:04:32,447 --> 00:04:36,482 son de l'eau qui goutte 37 00:04:36,517 --> 00:04:37,257 Ah ! 38 00:04:37,284 --> 00:04:38,974 Bonjour ma belle poulette ! 39 00:04:38,974 --> 00:04:43,010 Si je n'étais pas tombé dans la piscine, tu sais bien ce que je t'arrêterais, hein. 40 00:04:43,010 --> 00:04:46,459 (Le telephone sonne) 41 00:04:46,809 --> 00:04:49,055 (Giaccomo) Allo. (Maman) T'es réveillé mon fils. 42 00:04:49,055 --> 00:04:51,455 - Bonjour maman. - Bien dormi ? Pas de cauchemars ? 43 00:04:51,455 --> 00:04:54,262 Oui maman, très bien maman. (Maman à l'autre bout) 44 00:04:55,122 --> 00:04:59,165 D'accord maman. Oui, sûr maman. Oui maman ! 45 00:04:59,172 --> 00:05:00,172 (Il raccroche.) 46 00:05:00,735 --> 00:05:02,773 Maman pourquoi tu m'as pas fait orphelin ? 47 00:05:04,421 --> 00:05:07,401 Papa comme tu vas sortir. (Il ricane) 48 00:05:07,959 --> 00:05:09,529 Je ne sais pas quand. Bon. 49 00:05:16,768 --> 00:05:19,225 (le son de l'aiguille de la pèse-personne) Hi-hi ! 50 00:05:19,485 --> 00:05:23,512 Soixante-sept kilos en pyjama ! Ça veut dire 60 kilos. 51 00:05:23,882 --> 00:05:25,242 Super, plein de force. 52 00:05:26,257 --> 00:05:28,548 Tu sais... T'es le plus beau, t'es le plus fort. 53 00:05:29,267 --> 00:05:30,627 T'as la classe mondiale. 54 00:05:32,757 --> 00:05:34,215 International ! 55 00:05:34,748 --> 00:05:36,528 Ho ! Universel ! 56 00:05:37,259 --> 00:05:38,990 Hé, t'es le boss ! 57 00:05:40,257 --> 00:05:44,527 (Le telephone sonne) 58 00:05:44,767 --> 00:05:46,277 Pas maman au téléphone... 59 00:05:46,277 --> 00:05:49,512 (Maman) Fils, tu as fait des toilettes ? (Giaccomo) Non maman, non. 60 00:05:49,512 --> 00:05:51,858 Je n'ai pas pu aller. Il y a une tisane pour ca... 61 00:05:51,858 --> 00:05:54,732 Oui maman, oui. Oui j'ai pris la tisane, la sottise ! 62 00:05:54,732 --> 00:05:57,124 Il fait rien maman. Rien ! (maman continue au fond) 63 00:05:57,124 --> 00:06:01,124 Prends soin mon fils... Oui maman, c'est ce que je fait, maman. 64 00:06:01,124 --> 00:06:03,525 Oui, je te dirai s'il y a du nouveau. 65 00:06:03,525 --> 00:06:05,785 Ciao maman. Ce n'est pas normal ! 66 00:06:05,785 --> 00:06:06,495 (Il raccroche) 67 00:06:06,495 --> 00:06:10,505 Maman, maman... pourquoi tu m'as pas fait orphelin ? 68 00:06:11,278 --> 00:06:14,428 10, 15, 25, 30, 35 69 00:06:15,239 --> 00:06:17,259 Je ne suis pas en forme. Raté, allez. 70 00:06:17,267 --> 00:06:22,517 C'est l'heure de la torture physique. Ben, il suffit... assez... 71 00:06:24,744 --> 00:06:25,554 (Il rit) 72 00:06:26,548 --> 00:06:29,628 Tan ta ta ta tan ta ta ti... ta tan... 73 00:06:30,529 --> 00:06:33,542 Qu'est-ce que je l'aime bien celui-là... Mouah ! 74 00:06:33,542 --> 00:06:35,522 Aaahh, ehhh ! Hi hi hi hi hi... 75 00:06:35,522 --> 00:06:38,219 Bon, un peu de café et je serai en pleine forme. 76 00:06:40,262 --> 00:06:42,130 Aaaah ! 77 00:06:42,130 --> 00:06:46,740 (Bouffée de fumée et siffle d'un train) 78 00:06:46,740 --> 00:06:50,740 (une crise de toux) 79 00:06:53,296 --> 00:06:54,776 (Le telephone sonne à nouvea) 80 00:06:54,882 --> 00:06:55,760 Oh oh ! 81 00:06:56,889 --> 00:06:57,609 Allo... 82 00:06:57,669 --> 00:06:59,939 (Maman à l'autre bout du fil) Maman, oui maman ! 83 00:06:59,939 --> 00:07:01,739 Non, écoute maman— laisse-moi— 84 00:07:02,139 --> 00:07:03,399 Laisse-moi que je te— 85 00:07:03,603 --> 00:07:05,523 Maman, laisse-moi que je t'explique 86 00:07:05,523 --> 00:07:07,320 Laisse-moi t'expliquer— Écoute maman, 87 00:07:07,320 --> 00:07:10,245 À partir d'aujourd'hui, je vais chercher du travail, promis ! 88 00:07:10,245 --> 00:07:12,764 J'y allais justement ! (Maman continue à l'autre bout) 89 00:07:12,764 --> 00:07:15,514 Voilà ! (Il change de ton) Qu'est-ce que j'ai encore ? 90 00:07:15,514 --> 00:07:18,593 Bon, écoute ma belle. Tu sais que tu me casses les pieds. 91 00:07:18,735 --> 00:07:20,550 Oui, tu as raison, je suis un dur. 92 00:07:20,550 --> 00:07:22,241 C'est ma nature. Que vas-tu faire ? 93 00:07:22,241 --> 00:07:25,034 J'ai besoin de ma liberté et tu m'étouffes. T'as compris ? 94 00:07:25,390 --> 00:07:27,590 Alors laisse-moi tranquille, beauté. Bye bye. 95 00:07:27,890 --> 00:07:28,680 (il raccroche) 96 00:07:29,288 --> 00:07:31,296 (Le chauve) He he... (Giaccomo) He he he... 97 00:07:31,296 --> 00:07:34,336 Hé les femmes, toutes les mêmes, hein... Quelle plaie ! Eh oui ! 98 00:07:34,477 --> 00:07:38,027 On les consomme comme des Kleenex ! Il n'y a pas dans l'échelle. Hop ! 99 00:07:38,027 --> 00:07:39,977 Que voulez-vous faire ? He he he ! 100 00:07:39,977 --> 00:07:41,907 Vous avez de la chance, les orientaux... 101 00:07:41,907 --> 00:07:42,667 Eh oui ! 102 00:07:42,768 --> 00:07:44,508 Vous êtes fort, huh ! 103 00:07:44,508 --> 00:07:45,488 Oui, un sportif. 104 00:07:45,488 --> 00:07:46,358 dfnfhsjddjsk 105 00:07:46,358 --> 00:07:49,183 Non merci, je rate, la force, je quitte. 106 00:07:49,183 --> 00:07:50,433 Au revoir, monsieur. 107 00:07:50,763 --> 00:07:51,913 Maman... 108 00:07:51,913 --> 00:07:53,663 Bruit de la chute dans les escaliers 109 00:07:53,663 --> 00:07:54,903 Vous vous êtes fait mal ? 110 00:07:54,903 --> 00:07:56,513 Eh he he, c'est rien. 111 00:07:56,639 --> 00:07:58,921 C'est une mauvaise surprise de ma part. He he... 112 00:07:58,921 --> 00:08:01,091 Doubler sans prier avec un brio ! 113 00:08:01,091 --> 00:08:02,771 Et doubler spirale envers ! 114 00:08:02,771 --> 00:08:06,243 Mais aujourd'hui, j'ai oublié le retour. Hé c'est rien - c'est rien ! 115 00:08:07,229 --> 00:08:09,289 Hé, j'ai compris. 116 00:08:09,747 --> 00:08:12,244 sdhaskjdsl Il a mis du temps à descendre ce matin. 117 00:08:16,492 --> 00:08:19,782 (bruit de talons sur le trottoir) 118 00:08:21,243 --> 00:08:24,283 (bruit de pas) 119 00:08:24,504 --> 00:08:26,114 (un coup de sifflet retentit) 120 00:08:26,230 --> 00:08:27,250 Mademoisselle... 121 00:08:27,765 --> 00:08:31,765 Si vous voulez profiter de ma voiture ahah je vais justement ou vous voulez, hi hi. 122 00:08:31,765 --> 00:08:34,719 Pendant que vous y êtes, pensez à faire une petite surprise. 123 00:08:34,719 --> 00:08:35,534 Quel con ! 124 00:08:37,881 --> 00:08:39,431 (Fermeture de porte de voiture) 125 00:08:40,771 --> 00:08:43,905 (Bruit de démarrage de voiture) C'est pas mal, c'est pas mal. Bon. 126 00:08:46,396 --> 00:08:49,856 Encore une contravention. 214 ! Bon je m'en fous. 127 00:08:49,856 --> 00:08:53,295 Je vais faire leur metier, moi. Il faut souvent changer le gouvernement. 128 00:08:53,783 --> 00:08:57,363 Il fait un peu froid. Il faudrait que je me decide à réparer ce pare-brise. 129 00:08:58,273 --> 00:09:01,503 (La voiture démarre en trombe) 130 00:09:01,503 --> 00:09:02,503 Il démarre. 131 00:09:02,503 --> 00:09:09,730 La voiture démarre enfin après un bruit prolongé. 132 00:09:09,730 --> 00:09:12,927 Et ben, pour le camouflage on peut dire qu'il va nous plaquer, hein. 133 00:09:12,927 --> 00:09:14,517 (l'autre voiture démarre aussi) 134 00:09:14,517 --> 00:09:16,217 Belle rose, belle rose, répondez... 135 00:09:16,217 --> 00:09:17,875 Ici "belle rose", on vous écoute. 136 00:09:17,875 --> 00:09:19,955 9 h 32, il sort de chez lui, on le poursuit. 137 00:09:19,955 --> 00:09:21,075 C'est compris, terminé. 138 00:09:21,075 --> 00:09:35,096 [musique] 139 00:09:35,096 --> 00:09:37,506 [Les voitures s'arrêtent net au feu rouge] 140 00:09:37,506 --> 00:09:41,136 [musique] 141 00:09:41,136 --> 00:09:44,702 On ne pourra pas tout faire, dépêche-toi un peu, hein. 142 00:09:44,702 --> 00:09:48,702 (giclée d'eau) 143 00:09:51,623 --> 00:09:53,553 Tu attends le pourboir maintenant ! 144 00:09:59,255 --> 00:09:59,978 Ras-le-bol ! 145 00:09:59,978 --> 00:10:02,124 On plaint de l'État ! 146 00:10:02,124 --> 00:10:03,124 On plaint de l'État ! 147 00:10:03,124 --> 00:10:04,404 Oi oi oi oi, ça fait mal ! 148 00:10:04,404 --> 00:10:05,734 Ça fait mal, hein ! 149 00:10:05,734 --> 00:10:09,734 Qu'est-ce qu'il y a dans ce foulard ? 150 00:10:10,235 --> 00:10:12,060 Mon papier ! Mon papier ! 151 00:10:12,060 --> 00:10:13,410 On ne prend pas quand même ! 152 00:10:13,410 --> 00:10:14,480 Allez calmez-vous là ! 153 00:10:14,480 --> 00:10:15,620 Foutez ! Foutez ! 154 00:10:15,620 --> 00:10:17,810 Allez, donnez-moi ça pour fermer de la voiture 155 00:10:17,810 --> 00:10:19,230 et faites-moi la circulation. 156 00:10:19,230 --> 00:10:20,250 Allez ! Allez ! 157 00:10:20,250 --> 00:10:22,358 Que c'est insultant-là ! C'est pas possible ! 158 00:10:22,358 --> 00:10:24,178 Circulez ! On n'est pas au cirque ici ! 159 00:10:24,178 --> 00:10:25,008 Allez, poussez ! 160 00:10:28,746 --> 00:10:29,696 Mademoiselle... 161 00:10:30,522 --> 00:10:32,162 Je suis là pour la place ajusteur. 162 00:10:32,527 --> 00:10:34,517 Ho, ho ! Hé poupée, tu m'entends ? 163 00:10:34,787 --> 00:10:36,627 Qu'est-ce que tu fais alors, hein ? 164 00:10:36,627 --> 00:10:39,006 Tu viens avec moi ce soir déjeuner au restaurant ? 165 00:10:39,278 --> 00:10:40,758 Hé poulet, t'es libre ce soir ? 166 00:10:40,758 --> 00:10:42,289 Tourne-toi, tourne-toi ! 167 00:10:43,027 --> 00:10:43,829 Ho ho ! 168 00:10:45,021 --> 00:10:46,091 Oh là là ! 169 00:10:46,269 --> 00:10:48,259 Oh, j'ai résisté ! Hi-hi ! 170 00:10:48,752 --> 00:10:49,502 Oui ! Hi-hi ! 171 00:10:50,269 --> 00:10:51,779 Bon, je vais y réfléchir. 172 00:10:52,289 --> 00:10:53,809 Et pour le travail, c'est où ? 173 00:10:53,871 --> 00:10:54,621 C'est là-bas. 174 00:10:54,750 --> 00:10:55,480 Là-bas... 175 00:10:57,869 --> 00:10:59,269 Vous aviez rendez-vous ? 176 00:10:59,630 --> 00:11:00,881 Bonjour messieurs dames ! 177 00:11:00,881 --> 00:11:02,281 Oui, quelle profession ? 178 00:11:03,521 --> 00:11:06,601 S'il vous plaît, le M. Guilangage pour le travail... 179 00:11:06,601 --> 00:11:08,190 Il est le seul à lunettes, là. 180 00:11:10,411 --> 00:11:11,741 Voilà, c'est ça vos études ? 181 00:11:11,741 --> 00:11:12,451 Monsieur... 182 00:11:12,451 --> 00:11:13,766 Asseyez-vous, je vous prie. 183 00:11:13,766 --> 00:11:14,466 Merci. 184 00:11:14,466 --> 00:11:15,766 Et vous avez comme— 185 00:11:15,766 --> 00:11:16,766 [inaudible] 186 00:11:16,766 --> 00:11:17,656 À qui c'est, ça ? 187 00:11:17,656 --> 00:11:19,126 [inaudible] 188 00:11:19,126 --> 00:11:20,716 Mais il faut pas laisser ça là ! 189 00:11:20,716 --> 00:11:22,946 Il faut le mettre sur le porte-manteau, là ! 190 00:11:22,946 --> 00:11:25,382 Laissez, laissez, je le fais-moi. J'ai l'habitude ! 191 00:11:25,382 --> 00:11:26,871 Je le tiens-là, hop ! 192 00:11:26,871 --> 00:11:30,418 [bruit de verre qui se brise] 193 00:11:30,418 --> 00:11:34,588 Comment ça se fait que tu t'arretes quand je suis pas la ? Ramène-toi ! 194 00:11:34,588 --> 00:11:36,854 Raté...mais de peu 195 00:11:39,769 --> 00:11:42,829 En fait, oui... J'ai plus rien à faire ici 196 00:11:43,809 --> 00:11:44,527 Au revoir. 197 00:11:44,887 --> 00:11:45,895 Bon appétit ! 198 00:11:46,733 --> 00:11:49,183 La-la la-la-la-la 199 00:12:23,576 --> 00:12:32,671 fajksdgjkaghhag 200 00:12:34,226 --> 00:12:35,876 [À la télé] Bond, James Bond 201 00:12:35,876 --> 00:12:37,511 [le téléphone sonne] 202 00:12:37,911 --> 00:12:39,261 [Maman au téléphone encore] 203 00:12:39,261 --> 00:12:41,461 Allô, maman ! [Maman à l'autre bout] 204 00:12:41,461 --> 00:12:42,231 C'est terrible. 205 00:12:42,231 --> 00:12:44,381 Ce n'est pas simple, de passer les interviews. 206 00:12:44,381 --> 00:12:46,904 Jamais encore ! Tu la ferme ! Ne m'embête pas maman ! 207 00:12:46,904 --> 00:12:49,697 J'ai compris. Ne pleure pas, ne pleure pas. 208 00:12:49,697 --> 00:12:50,410 [Il raccroche] 209 00:12:50,410 --> 00:12:52,240 James, please. 210 00:12:52,240 --> 00:12:54,501 Calme, calme, j'arrive... 211 00:12:54,501 --> 00:12:56,515 Détends-toi 212 00:13:00,504 --> 00:13:02,514 Ah, James... 213 00:13:02,514 --> 00:13:04,242 [le téléphone sonne] 214 00:13:05,500 --> 00:13:07,230 Qu'est-ce qu'il y encore, hein ? 215 00:13:07,230 --> 00:13:08,499 Les plaintes ? Oui. 216 00:13:08,499 --> 00:13:10,649 Dis-leur de me rappeler de rêver des plaintes. 217 00:13:10,649 --> 00:13:12,799 Oui maman, ne m'embete-pas ! Je t'en prie ! 218 00:13:12,799 --> 00:13:14,055 [Il raccroche] 219 00:13:15,263 --> 00:13:16,263 Mmmm... 220 00:13:16,263 --> 00:13:17,503 C'est bon... 221 00:13:18,259 --> 00:13:21,269 Rien n'est plus doux qu'une main sur son flanc en se glissant... 222 00:13:21,269 --> 00:13:22,369 Ahhhh 223 00:13:22,369 --> 00:13:23,229 Calme... 224 00:13:23,229 --> 00:13:24,769 I love you James... 225 00:13:24,769 --> 00:13:25,509 Calme... 226 00:13:25,509 --> 00:13:30,752 [Giaccomo fredonne...] 227 00:13:30,752 --> 00:13:34,412 [bruit de voitures dans la rue] 228 00:13:34,412 --> 00:13:36,162 Alors bravo, tu l'as laissé filer... 229 00:13:36,162 --> 00:13:37,100 Fais-le tout seul ! 230 00:13:37,100 --> 00:13:38,897 Attends, on va voir ci-dessus ! 231 00:13:38,897 --> 00:13:43,520 [Bruit du trafic] 232 00:13:43,520 --> 00:13:45,140 Calme, calme. 233 00:13:45,140 --> 00:13:45,940 Ahhhh 234 00:13:46,896 --> 00:13:47,913 Detendez-vous. 235 00:13:48,153 --> 00:13:49,372 Detendez-vous. 236 00:13:49,669 --> 00:13:50,619 Ne pensez à rien. 237 00:13:50,872 --> 00:13:52,106 Ne pensez à rien. 238 00:13:52,777 --> 00:13:54,277 Ah James ! 239 00:13:54,756 --> 00:13:56,856 Opération tonnerre, vous connaissez ? 240 00:13:56,856 --> 00:13:58,898 Opération tonnerre, vous connaissez ? 241 00:13:58,898 --> 00:13:59,862 [le téléphone sonne] 242 00:13:59,862 --> 00:14:01,767 Je travaille pour une sorcette 243 00:14:01,767 --> 00:14:03,717 Le casse-pieds de téléphone toujours... 244 00:14:03,717 --> 00:14:05,267 [sonnerie du téléphone] 245 00:14:06,027 --> 00:14:07,706 Oublie-moi, toi et les plantes ! 246 00:14:09,772 --> 00:14:11,132 Alors, qu'est-ce qu'il dit ? 247 00:14:11,407 --> 00:14:12,457 Il a honte contre toi. 248 00:14:12,457 --> 00:14:14,287 Contre moi ? Qu'est-ce qu'il t'a dit ? 249 00:14:14,287 --> 00:14:16,666 Il a dit vas te faire foutre, toi et les plantes... 250 00:14:16,666 --> 00:14:17,736 - Les plantes ? - Oui. 251 00:14:17,736 --> 00:14:18,796 - Les plantes ? - Oui. 252 00:14:20,207 --> 00:14:20,957 Merde ! 253 00:14:20,957 --> 00:14:22,197 [raccrochage du téléphone] 254 00:14:22,197 --> 00:14:23,518 Dis-moi, "I love you James" 255 00:14:23,518 --> 00:14:24,857 "I love you James" 256 00:14:24,857 --> 00:14:26,768 "I love you James" 257 00:14:27,099 --> 00:14:29,509 Dis-moi, je te rends folle de plaisir... 258 00:14:30,491 --> 00:14:32,502 Tu me rends folle de plaisir... 259 00:14:32,502 --> 00:14:33,282 I love you James 260 00:14:33,282 --> 00:14:34,482 I love you James 261 00:14:34,482 --> 00:14:35,262 I love you James 262 00:14:35,839 --> 00:14:38,079 I love you James 263 00:14:38,659 --> 00:14:39,816 I love you 264 00:14:40,843 --> 00:14:41,743 I love you 265 00:14:47,253 --> 00:14:49,463 Dis-moi en anglais, "I love you James" 266 00:14:50,231 --> 00:14:52,302 I love you James 267 00:14:53,749 --> 00:14:54,589 Encore... 268 00:14:55,670 --> 00:14:57,530 I love you James 269 00:14:58,273 --> 00:15:00,483 J'ai rien compris, dis le moi en français hein. 270 00:15:00,483 --> 00:15:03,036 Je t'aime James. 271 00:15:03,490 --> 00:15:04,785 Bon. Ca va. Viens. 272 00:15:05,515 --> 00:15:07,606 Tu peux ouvrir le champagne maintenant, hein. 273 00:15:09,486 --> 00:15:12,356 Rien que ça fait que je continue à me dire "Je t'aime James". 274 00:15:12,492 --> 00:15:16,491 Je t'aime James. Je t'aime James en tout le land. Hi hi hi hi hi. 275 00:15:17,509 --> 00:15:18,229 En espagnol... 276 00:15:18,728 --> 00:15:19,728 En espagnol... 277 00:15:19,728 --> 00:15:21,406 Te quiero, James. 278 00:15:21,406 --> 00:15:22,384 Et en arabe... 279 00:15:23,482 --> 00:15:24,192 He he he he 280 00:15:24,668 --> 00:15:25,368 En arabe 281 00:15:25,368 --> 00:15:26,408 Comment appelles-tu ? 282 00:15:26,725 --> 00:15:27,935 Tum bohot... 283 00:15:38,226 --> 00:15:39,616 Mesdames, Messieurs, bonjour. 284 00:15:39,616 --> 00:15:40,971 Le titre de l'actualité... 285 00:15:41,400 --> 00:15:43,760 James Bond, le célèbre détective, a disparu. 286 00:15:43,989 --> 00:15:46,239 Les renseignements sont contradictoires... 287 00:15:46,239 --> 00:15:47,404 A-t-il été enlevé ? 288 00:15:47,404 --> 00:15:48,744 A-t-il été éliminé ? 289 00:15:48,973 --> 00:15:49,943 Comme vous le savez, 290 00:15:50,070 --> 00:15:53,670 Bond était devenu le spécialiste, on peut dire, de l'espionnage industriel. 291 00:15:53,706 --> 00:15:55,231 Il était d'ailleurs sur le point 292 00:15:55,231 --> 00:15:57,671 de découvrir tout le système de l'affaire Beatrix. 293 00:15:58,818 --> 00:15:59,528 Mama ! 294 00:15:59,738 --> 00:16:05,498 L'affaire Beatrix, est cette formule vous en souvenez sans doute considérée comme une révolution dans le monde de la chimie. Le tour de France