1 00:00:00,964 --> 00:00:02,404 Quando avevo undici anni 2 00:00:02,404 --> 00:00:06,966 ricordo di essermi svegliata un mattino in un'atmosfera gioiosa a casa mia. 3 00:00:06,966 --> 00:00:09,437 Mio padre stava ascoltando le ultime notizie alla BBC 4 00:00:09,437 --> 00:00:13,611 con la sua piccola, radio grigia. 5 00:00:13,611 --> 00:00:16,487 Aveva un gran sorriso stampato in faccia, cosa inconsueta a quel tempo 6 00:00:16,487 --> 00:00:20,458 perché di solito le notizie di attualità per lo più lo deprimevano. 7 00:00:20,458 --> 00:00:25,343 "I Talebani se ne sono andati!" mio padre gridò. 8 00:00:25,343 --> 00:00:27,931 Non sapevo cosa intendesse, 9 00:00:27,931 --> 00:00:33,117 ma capii che mio padre era davvero molto felice. 10 00:00:33,117 --> 00:00:41,628 "Finalmente puoi frequentare una scuola vera", disse. 11 00:00:41,628 --> 00:00:46,797 Una mattina che non dimenticherò mai. 12 00:00:46,797 --> 00:00:51,965 Una scuola vera. 13 00:00:51,965 --> 00:00:55,073 Avevo sei anni quando i Talebani presero il potere in Afghanistan 14 00:00:55,073 --> 00:00:58,596 e resero illegale alle donne frequentare una scuola. 15 00:00:58,596 --> 00:01:01,704 I cinque anni successivi, mi sono vestita come un ragazzo 16 00:01:01,704 --> 00:01:04,215 per poter accompagnare mia sorella più grande, alla quale non era più consentito 17 00:01:04,215 --> 00:01:09,629 uscire da sola, per andare a una scuola segreta. 18 00:01:09,629 --> 00:01:14,254 Era l'unico modo che avevamo per poter studiare. 19 00:01:14,254 --> 00:01:17,488 Ogni giorno, prendevamo una strada diversa 20 00:01:17,488 --> 00:01:21,511 in modo che nessuno potesse sospettare dove andavamo. 21 00:01:21,511 --> 00:01:23,705 Nascondevamo i nostri libri nelle borse della spesa 22 00:01:23,705 --> 00:01:29,841 per far credere che eravamo fuori per fare la spesa. 23 00:01:29,841 --> 00:01:32,217 La scuola si trovava in una casa, 24 00:01:32,217 --> 00:01:37,880 in più di cento eravamo stipati nel piccolo soggiorno. 25 00:01:37,880 --> 00:01:43,730 Era confortevole d'inverno, ma d'estate si moriva dal caldo. 26 00:01:43,730 --> 00:01:46,251 Tutti sapevamo di rischiare la vita -- 27 00:01:46,251 --> 00:01:50,605 l'insegnante, gli studenti e i nostri genitori. 28 00:01:50,605 --> 00:01:52,978 Ogni tanto capitava che la scuola venisse chiusa all'improvviso 29 00:01:52,978 --> 00:01:56,894 per una settimana perché i Talebani si mostravano sospettosi. 30 00:01:56,894 --> 00:01:59,674 Ci chiedevamo spesso cosa sapessero di noi. 31 00:01:59,674 --> 00:02:02,706 Eravamo pedinate? 32 00:02:02,706 --> 00:02:06,238 Sapevano dove vivevamo? 33 00:02:06,238 --> 00:02:08,896 Avevamo paura, 34 00:02:08,896 --> 00:02:15,822 ma comunque, la scuola era il luogo dove volevamo stare. 35 00:02:15,822 --> 00:02:19,562 Son stata molto fortunata a nascere in una famiglia 36 00:02:19,562 --> 00:02:25,809 dove l'istruzione aveva un valore e le figlie erano apprezzate. 37 00:02:25,809 --> 00:02:30,960 Mio nonno è stato un uomo straordinario per i suoi tempi. 38 00:02:30,960 --> 00:02:34,439 Un vero anticonformista di una sperduta provincia dell'Afghanistan, 39 00:02:34,439 --> 00:02:37,935 insisteva che sua figlia, mia mamma, 40 00:02:37,935 --> 00:02:44,348 dovesse ricevere un istruzione, e per quel motivo fu ripudiato da suo padre. 41 00:02:44,348 --> 00:02:47,858 Ma mia madre, una volta finiti gli studi, divenne un'insegnante. 42 00:02:47,858 --> 00:02:50,884 Eccola. 43 00:02:50,884 --> 00:02:53,551 È andata in pensione due anni fà, ma solo per trasformare casa nostra 44 00:02:53,551 --> 00:02:58,929 in una scuola per donne e bambine del nostro quartiere. 45 00:02:58,929 --> 00:03:03,317 E mio padre -- eccolo qui -- 46 00:03:03,317 --> 00:03:10,218 fu il primo tra i suoi familiari, a ricevere un'istruzione. 47 00:03:10,218 --> 00:03:12,327 E non aveva dubbi che i suoi figli 48 00:03:12,327 --> 00:03:17,416 dovessero studiare, incluso le proprie figlie 49 00:03:17,416 --> 00:03:21,836 a dispetto dei Talebani, nonostante i rischi. 50 00:03:21,836 --> 00:03:30,182 Per lui, era molto più pericoloso lasciare i propri figli senza istruzione. 51 00:03:30,182 --> 00:03:33,310 Durante il governo talebano, ricordo 52 00:03:33,310 --> 00:03:38,403 tempi in cui ero molto frustrata dalla nostra vita 53 00:03:38,403 --> 00:03:42,355 ed ero sempre spaventata dal non vedere un futuro certo. 54 00:03:42,355 --> 00:03:45,409 Avrei voluto lasciare gli studi, 55 00:03:45,409 --> 00:03:48,545 ma mio padre, 56 00:03:48,545 --> 00:03:51,054 mi ripeteva, 57 00:03:51,054 --> 00:03:53,159 "Ascolta, figlia mia, 58 00:03:53,159 --> 00:03:56,475 tu puoi perdere tutto ciò che hai nella tua vita. 59 00:03:56,475 --> 00:04:00,680 Ti possono rubare i soldi. Ti possono costringere ad abbandonare la tua casa durante una guerra. 60 00:04:00,680 --> 00:04:03,461 Ma l'unica cosa che rimarrà sempre con te 61 00:04:03,461 --> 00:04:06,769 è ciò che hai qui, 62 00:04:06,769 --> 00:04:11,685 e anche se fossimo costretti a vendere il sangue per pagare la retta della scuola, 63 00:04:11,685 --> 00:04:14,906 lo faremmo comunque. 64 00:04:14,906 --> 00:04:19,988 Perciò, te la senti di tener duro?" 65 00:04:19,988 --> 00:04:23,116 Oggi ho 22 anni. 66 00:04:23,116 --> 00:04:25,886 Son stata cresciuta in un paese che è stato completamente annientato 67 00:04:25,886 --> 00:04:29,056 da decenni di guerra continua. 68 00:04:29,056 --> 00:04:34,197 Meno del 6% delle donne della mia è riuscito a studiare oltre alle scuole superiori 69 00:04:34,197 --> 00:04:36,662 e se la mai famiglia non avesse insistito nel farmi studiare 70 00:04:36,662 --> 00:04:39,266 oggi sarei una di loro. 71 00:04:39,266 --> 00:04:44,581 Invece, oggi sono qui, orgogliosa di essermi laureata all'università di Middlebury. 72 00:04:44,581 --> 00:04:54,594 (Applausi) 73 00:04:54,594 --> 00:04:57,542 Quando son ritornata in Afghanistan, mio nonno, 74 00:04:57,542 --> 00:05:02,121 colui che era stato esiliato dal suo paese per aver osato istruire le proprie figlie, 75 00:05:02,121 --> 00:05:05,615 è stato tra i primi a congratularsi con me. 76 00:05:05,615 --> 00:05:08,245 E non solo si vanta della mia laurea, 77 00:05:08,245 --> 00:05:10,454 ma anche per essere stata la prima donna, 78 00:05:10,454 --> 00:05:12,176 e certo sono la prima donna 79 00:05:12,176 --> 00:05:15,678 ad accompagnarlo in macchina tra le strade di Kabul. 80 00:05:15,678 --> 00:05:21,040 (Applausi) 81 00:05:21,040 --> 00:05:23,689 La mia famiglia crede in me. 82 00:05:23,689 --> 00:05:28,639 Io sogno in grande, ma la mia famiglia ha sempre sognato ancora più in grande. 83 00:05:28,639 --> 00:05:33,106 Ecco perché oggi sono una ambasciatrice di 10x10, 84 00:05:33,106 --> 00:05:35,870 una campagna mondiale per garantire un istruzione alle donne. 85 00:05:35,870 --> 00:05:38,449 Ecco perché ho fondato SOLA, 86 00:05:38,449 --> 00:05:40,916 il primo, e forse unico, collegio 87 00:05:40,916 --> 00:05:42,645 per sole ragazze in Afghanistan, 88 00:05:42,645 --> 00:05:48,282 una paese dove è ancora pericoloso per le donne andare a scuola. 89 00:05:48,282 --> 00:05:52,047 La cosa emozionante è che vedo studenti nella mia scuola 90 00:05:52,047 --> 00:05:57,675 ambiziosi che afferrano le opportunità. 91 00:05:57,675 --> 00:06:00,602 E vedo i loro genitori e i loro padri 92 00:06:00,602 --> 00:06:05,180 che come il mio, li sostengono, 93 00:06:05,180 --> 00:06:14,112 nonostante e a dispetto della pesante opposizione. 94 00:06:14,112 --> 00:06:16,818 Come Ahmed. Non è il suo nome vero, 95 00:06:16,818 --> 00:06:19,446 e non posso nemmeno mostrare il suo viso, 96 00:06:19,446 --> 00:06:23,091 ma Amhed è il padre di uno dei miei studenti 97 00:06:23,091 --> 00:06:26,927 Meno di un mese fà, lui e sua figlia 98 00:06:26,927 --> 00:06:30,261 erano sulla via di ritorno da SOLA al loro villaggio, 99 00:06:30,261 --> 00:06:36,754 e per pochi minuti non sono stati uccisi 100 00:06:36,754 --> 00:06:41,536 da una bomba sul ciglio della strada. 101 00:06:41,536 --> 00:06:44,939 Al suo arrivo a casa, il telefono squillò, 102 00:06:44,939 --> 00:06:47,634 e una voce lo avvertì 103 00:06:47,634 --> 00:06:51,029 che se avesse mandato ancora a scuola la figlia, 104 00:06:51,029 --> 00:06:53,806 avrebbero tentato ancora di ucciderlo. 105 00:06:53,806 --> 00:06:57,708 "Uccidimi se vuoi, ora," disse, 106 00:06:57,708 --> 00:07:01,602 "ma non rovinerò il futuro a mia figlia 107 00:07:01,602 --> 00:07:06,434 solo per colpa delle vostra idee obsolete e retrograde." 108 00:07:06,434 --> 00:07:08,803 Ciò che ho capito dell'Afghanistan, 109 00:07:08,803 --> 00:07:12,323 e questo è un aspetto che spesso viene ignorato dall'Occidente, 110 00:07:12,323 --> 00:07:15,546 che dietro la maggioranza di coloro che riescono a realizzarsi 111 00:07:15,546 --> 00:07:22,909 c`è un padre che riconosce quanto vale la propria figlia 112 00:07:22,909 --> 00:07:27,536 e che vede che il successo della propria figlia, è anche il proprio. 113 00:07:27,536 --> 00:07:31,474 Non sto dicendo che le nostre madri non siano il segreto del nostro successo. 114 00:07:31,474 --> 00:07:36,010 Anzi, sono loro che molto spesso convincono i padri all'inizio 115 00:07:36,010 --> 00:07:39,350 a credere in un futuro migliore per le proprie figlie, 116 00:07:39,350 --> 00:07:42,761 ma in una società come quella dell'Afghanistan, 117 00:07:42,761 --> 00:07:46,181 dobbiamo avere il sostegno degli uomini. 118 00:07:46,181 --> 00:07:49,731 Sotto il potere dei Talebani, le ragazze che andavano a scuola, 119 00:07:49,731 --> 00:07:51,523 qualche centinaio -- 120 00:07:51,523 --> 00:07:53,861 ricordate, era illegale. 121 00:07:53,861 --> 00:07:59,353 Ma oggi, più di tre milioni di ragazze possono studiare in Afghanistan. 122 00:07:59,353 --> 00:08:06,600 (Applausi) 123 00:08:06,600 --> 00:08:12,751 L'Afghanistan appare così diverso visto da qui in America. 124 00:08:12,751 --> 00:08:17,723 Trovo che gli americani percepiscano fragilità in questi cambiamenti. 125 00:08:17,723 --> 00:08:20,773 Temo che questi cambiamenti non durino a lungo 126 00:08:20,773 --> 00:08:25,265 dopo che le truppe militari statunitensi si ritireranno. 127 00:08:25,265 --> 00:08:28,918 Ma quando torno in Afghanistan, 128 00:08:28,918 --> 00:08:33,703 e rivedo gli studenti della mia scuola 129 00:08:33,703 --> 00:08:36,343 e i loro genitori che li sostengono, 130 00:08:36,343 --> 00:08:40,810 che li incoraggiano, vedo un futuro promettente 131 00:08:40,810 --> 00:08:44,110 e un cambiamento che durerà per sempre. 132 00:08:44,110 --> 00:08:52,577 Per me, l'Afghanistan è una nazione di speranza e possibilità senza limiti, 133 00:08:52,577 --> 00:08:55,989 e ogni singolo giorno 134 00:08:55,989 --> 00:08:59,397 le ragazze di SOLA me lo ricordano. 135 00:08:59,397 --> 00:09:02,604 Come me, stanno pensando in grande. 136 00:09:02,604 --> 00:09:04,315 Grazie. 137 00:09:04,315 --> 00:09:15,192 (Applausi)