1 00:00:00,964 --> 00:00:02,404 Когда мне было 11 лет, 2 00:00:02,404 --> 00:00:06,966 я помню, как проснулась утром от радостных возгласов в моём доме. 3 00:00:06,966 --> 00:00:09,437 Мой отец слушал новости BBC 4 00:00:09,437 --> 00:00:13,611 на своём небольшом сером радиоприёмнике. 5 00:00:13,611 --> 00:00:16,487 Его лицо светилось радостью, хотя в последнее время 6 00:00:16,487 --> 00:00:20,458 новости лишь огорчали его. 7 00:00:20,458 --> 00:00:25,343 Отец вскрикнул: «Талибы ушли!». 8 00:00:25,343 --> 00:00:27,931 Я не знала, что это значило, 9 00:00:27,931 --> 00:00:33,117 но я видела, как счастлив был отец. 10 00:00:33,117 --> 00:00:41,628 Он сказал: «Теперь ты можешь ходить в школу». 11 00:00:41,628 --> 00:00:46,797 Я никогда не забуду то утро. 12 00:00:46,797 --> 00:00:51,965 Настоящая школа. 13 00:00:51,965 --> 00:00:55,073 Мне было 6, когда талибы захватили власть в Афганистане 14 00:00:55,073 --> 00:00:58,596 и запретили девочкам ходить в школу. 15 00:00:58,596 --> 00:01:01,704 Последующие 5 лет я одевалась как мальчишка, 16 00:01:01,704 --> 00:01:04,215 чтобы сопровождать сестру, которой запрещалось 17 00:01:04,215 --> 00:01:09,629 находиться на улице одной, в подпольную школу. 18 00:01:09,629 --> 00:01:14,254 Только так мы обе могли получить образование. 19 00:01:14,254 --> 00:01:17,488 Каждый день мы меняли маршрут, 20 00:01:17,488 --> 00:01:21,511 чтобы никто не смог заподозрить, куда мы идём. 21 00:01:21,511 --> 00:01:23,705 Мы прятали учебники в сумку для продуктов, 22 00:01:23,705 --> 00:01:29,841 и казалось, что мы просто вышли в магазин. 23 00:01:29,841 --> 00:01:32,217 Школа располагалась в доме, 24 00:01:32,217 --> 00:01:37,880 более 100 человек находилось в одной маленькой комнате. 25 00:01:37,880 --> 00:01:43,730 Зимой это было удобно, но летом было невыносимо жарко. 26 00:01:43,730 --> 00:01:46,251 Мы знали, что рискуем жизнями, 27 00:01:46,251 --> 00:01:50,605 учителя, учащиеся и наши родители. 28 00:01:50,605 --> 00:01:52,978 Иногда занятия отменялись, 29 00:01:52,978 --> 00:01:56,894 так как у талибов возникало подозрение. 30 00:01:56,894 --> 00:01:59,674 Мы всегда задавались вопросом: что они знают о нас? 31 00:01:59,674 --> 00:02:02,706 Следят ли они за нами? 32 00:02:02,706 --> 00:02:06,238 Знают ли, где мы живём? 33 00:02:06,238 --> 00:02:08,896 Мы боялись, 34 00:02:08,896 --> 00:02:15,822 но всё равно хотели ходить в школу. 35 00:02:15,822 --> 00:02:19,562 Мне повезло родиться в семье, 36 00:02:19,562 --> 00:02:25,809 где образование поощрялось, а дочери были сокровищем. 37 00:02:25,809 --> 00:02:30,960 Мой дедушка был необычайным человеком того времени. 38 00:02:30,960 --> 00:02:34,439 Абсолютный авантюрист из глухой провинции Афганистана, 39 00:02:34,439 --> 00:02:37,935 он настоял, чтобы его дочь, моя мама, 40 00:02:37,935 --> 00:02:44,348 пошла в школу, из-за чего был отвержен своим отцом. 41 00:02:44,348 --> 00:02:47,858 Так моя образованная мама стала учителем. 42 00:02:47,858 --> 00:02:50,884 Вот она на фото. 43 00:02:50,884 --> 00:02:53,551 Она уволилась 2 года назад, чтобы превратить наш дом 44 00:02:53,551 --> 00:02:58,929 в школу для девочек и женщин по соседству. 45 00:02:58,929 --> 00:03:03,317 И мой отец — это он — 46 00:03:03,317 --> 00:03:10,218 был первым в своей семье, кто получил образование. 47 00:03:10,218 --> 00:03:12,327 И перед ним не вставало вопроса, получат ли 48 00:03:12,327 --> 00:03:17,416 его дети, включая дочерей, образование, 49 00:03:17,416 --> 00:03:21,836 вопреки угрозам талибов, несмотря на риск. 50 00:03:21,836 --> 00:03:30,182 Для него бòльшим риском было бы, если бы дети не получили образование. 51 00:03:30,182 --> 00:03:33,310 В годы правления талибов, я помню, 52 00:03:33,310 --> 00:03:38,403 бывало, что я была настолько разочарована в жизни 53 00:03:38,403 --> 00:03:42,355 и находилась в постоянном страхе, что не видела никакого будущего. 54 00:03:42,355 --> 00:03:45,409 Мне хотелось всё бросить, 55 00:03:45,409 --> 00:03:48,545 но мой отец, 56 00:03:48,545 --> 00:03:51,054 он говорил: 57 00:03:51,054 --> 00:03:53,159 «Послушай меня, дочка, 58 00:03:53,159 --> 00:03:56,475 Ты можешь потерять всё, что есть в твоей жизни. 59 00:03:56,475 --> 00:04:00,680 Деньги могут украсть, во время войны тебе придётся оставить дом, 60 00:04:00,680 --> 00:04:03,461 но одно всегда останется с тобой, 61 00:04:03,461 --> 00:04:06,769 то, что в твоей голове, 62 00:04:06,769 --> 00:04:11,685 и если мы будем вынуждены продать кровь, чтобы заплатить за твоё образование, 63 00:04:11,685 --> 00:04:14,906 мы сделаем это. 64 00:04:14,906 --> 00:04:19,988 И ты до сих пор не хочешь продолжать обучение?» 65 00:04:19,988 --> 00:04:23,116 Сейчас мне 22 года. 66 00:04:23,116 --> 00:04:25,886 Я выросла в стране, которая была разрушена 67 00:04:25,886 --> 00:04:29,056 за долгие десятилетия войны. 68 00:04:29,056 --> 00:04:34,197 Меньше 6% женщин моего возраста окончили школу, 69 00:04:34,197 --> 00:04:36,662 и если бы в моей семье не ценилось образование, 70 00:04:36,662 --> 00:04:39,266 то и я была бы в их числе. 71 00:04:39,266 --> 00:04:44,581 Но я всё же стою здесь и горжусь тем, что закончила колледж Миддлбери. 72 00:04:44,581 --> 00:04:54,594 (Аплодисменты) 73 00:04:54,594 --> 00:04:57,542 Когда я вернулась в Афганистан, мой дедушка, 74 00:04:57,542 --> 00:05:02,121 от которого отреклась семья из-за его стремления дать образование дочерям, 75 00:05:02,121 --> 00:05:05,615 был одним из первых, кто поздравил меня. 76 00:05:05,615 --> 00:05:08,245 Он гордится не только тем, что я получила образование, 77 00:05:08,245 --> 00:05:10,454 но и тем, что я была первой женщиной, 78 00:05:10,454 --> 00:05:12,176 а я и есть первая женщина, 79 00:05:12,176 --> 00:05:15,678 кто вёз его на машине по улицам Кабула. 80 00:05:15,678 --> 00:05:21,040 (Аплодисменты) 81 00:05:21,040 --> 00:05:23,689 Моя семья верит в меня. 82 00:05:23,689 --> 00:05:28,639 Я мечтаю о многом, но моя семья мечтает о большем для меня. 83 00:05:28,639 --> 00:05:33,106 Вот почему я международный посол компании 10х10, 84 00:05:33,106 --> 00:05:35,870 международной компании, направленной на обучение женщин. 85 00:05:35,870 --> 00:05:38,449 Именно поэтому я являюсь учредителем SOLA, 86 00:05:38,449 --> 00:05:40,916 первой и, возможно, единственной школы-пансиона 87 00:05:40,916 --> 00:05:42,645 для девушек в Афганистане, 88 00:05:42,645 --> 00:05:48,282 в стране, где девушкам по-прежнему рискованно ходить в школу. 89 00:05:48,282 --> 00:05:52,047 Самое удивительное — это видеть учениц моей школы, 90 00:05:52,047 --> 00:05:57,675 которые стремятся ухватиться за эту возможность. 91 00:05:57,675 --> 00:06:00,602 Я вижу их родителей и отцов, 92 00:06:00,602 --> 00:06:05,180 которые, как и мои, поддерживают их, 93 00:06:05,180 --> 00:06:14,112 несмотря на жесточайшее неприятие идеи женского образования. 94 00:06:14,112 --> 00:06:16,818 Как Ахмед. Это не его настоящее имя, 95 00:06:16,818 --> 00:06:19,446 и я не могу показать вам его лицо, 96 00:06:19,446 --> 00:06:23,091 Ахмед — отец одной из моих учениц. 97 00:06:23,091 --> 00:06:26,927 Меньше месяца назад, он и его дочь 98 00:06:26,927 --> 00:06:30,261 возвращались из SOLA в свою деревню, 99 00:06:30,261 --> 00:06:36,754 и едва не были убиты взрывом бомбы, 100 00:06:36,754 --> 00:06:41,536 установленной на обочине дороги. 101 00:06:41,536 --> 00:06:44,939 Как только он вошёл в дом, раздался телефонный звонок, 102 00:06:44,939 --> 00:06:47,634 голос предупредил его: 103 00:06:47,634 --> 00:06:51,029 если он ещё раз отправит дочь в школу, 104 00:06:51,029 --> 00:06:53,806 они снова попытаются убить их. 105 00:06:53,806 --> 00:06:57,708 «Убейте меня сейчас, если хотите», — ответил он, 106 00:06:57,708 --> 00:07:01,602 «но я не собираюсь рушить будущее дочери 107 00:07:01,602 --> 00:07:06,434 из-за ваших устаревших и отсталых убеждений». 108 00:07:06,434 --> 00:07:08,803 Вот, что я осознала об Афганистане, 109 00:07:08,803 --> 00:07:12,323 и это часто игнорируется на Западе, 110 00:07:12,323 --> 00:07:15,546 что позади большинства из нас, кто преуспел, 111 00:07:15,546 --> 00:07:22,909 стоит отец, который осознает ценность своей дочери 112 00:07:22,909 --> 00:07:27,536 и видит, что её успех — это его успех. 113 00:07:27,536 --> 00:07:31,474 Это не значит, что наши матери не помогают нам в достижении успеха. 114 00:07:31,474 --> 00:07:36,010 Именно они первыми убедительно ратуют 115 00:07:36,010 --> 00:07:39,350 за светлое будущее для своих дочерей, 116 00:07:39,350 --> 00:07:42,761 но в такой стране, как Афганистан, 117 00:07:42,761 --> 00:07:46,181 мы должны заручиться поддержкой мужчин. 118 00:07:46,181 --> 00:07:49,731 Во время правления талибов, девочек, которые посещали школу, 119 00:07:49,731 --> 00:07:51,523 было лишь несколько сотен, 120 00:07:51,523 --> 00:07:53,861 не забывайте, что это было незаконно. 121 00:07:53,861 --> 00:07:59,353 Сегодня в Афганистане более 3 млн девушек ходят на занятия в школы. 122 00:07:59,353 --> 00:08:06,600 (Аплодисменты) 123 00:08:06,600 --> 00:08:12,751 Из Америки Афганистан выглядит совершенно иначе. 124 00:08:12,751 --> 00:08:17,723 Мне кажется, что американцы считают эти перемены недолговечными. 125 00:08:17,723 --> 00:08:20,773 Я боюсь, что многие изменения недолго сохранятся 126 00:08:20,773 --> 00:08:25,265 после вывода американских войск. 127 00:08:25,265 --> 00:08:28,918 Но когда я возвращаюсь в Афганистан, 128 00:08:28,918 --> 00:08:33,703 вижу учащихся в моей школе 129 00:08:33,703 --> 00:08:36,343 и родителей, которые поддерживают, 130 00:08:36,343 --> 00:08:40,810 подбадривают их, я вижу перспективное будущее 131 00:08:40,810 --> 00:08:44,110 и долговременные изменения. 132 00:08:44,110 --> 00:08:52,577 Для меня Афганистан — страна надежд и безграничных возможностей, 133 00:08:52,577 --> 00:08:55,989 и каждый день 134 00:08:55,989 --> 00:08:59,397 ученицы SOLA напоминают мне об этом. 135 00:08:59,397 --> 00:09:02,604 Как и я, они мечтают о многом. 136 00:09:02,604 --> 00:09:04,315 Спасибо. 137 00:09:04,315 --> 00:09:15,192 (Аплодисменты)