WEBVTT 00:00:00.964 --> 00:00:02.404 Keď som mala 11, 00:00:02.404 --> 00:00:06.966 spomínam si, ako som sa jedného rána zobudila na radostné zvuky v mojom dome. 00:00:06.966 --> 00:00:09.437 Môj otec práve počúval Správy BBC 00:00:09.437 --> 00:00:13.611 na svojom malom, sivom rádiu. 00:00:13.611 --> 00:00:16.487 Mal na tvári veľký úsmev, čo bolo vtedy nezvyčajné, 00:00:16.487 --> 00:00:20.458 lebo správy ho väčšinou deprimovali. NOTE Paragraph 00:00:20.458 --> 00:00:25.343 "Taliban je preč!" vykríkol môj otec. NOTE Paragraph 00:00:25.343 --> 00:00:27.931 Nevedela som, čo to znamená, 00:00:27.931 --> 00:00:33.117 ale videla som, že môj otec je veľmi, veľmi šťastný. NOTE Paragraph 00:00:33.117 --> 00:00:41.628 "Teraz môžeš chodiť do skutočnej školy," povedal. NOTE Paragraph 00:00:41.628 --> 00:00:46.797 Ráno, na ktoré nikdy nezabudnem. 00:00:46.797 --> 00:00:51.965 Skutočná škola. 00:00:51.965 --> 00:00:55.073 Viete, mala som šesť, keď sa Taliban zmocnil Afganistanu 00:00:55.073 --> 00:00:58.596 a zakázal dievčatám chodiť do školy. 00:00:58.596 --> 00:01:01.704 Takže ďalších päť rokov som sa prezliekala za chlapca, 00:01:01.704 --> 00:01:04.215 aby som sprevádzala moju staršiu sestru, ktorá už mala zakázané 00:01:04.215 --> 00:01:09.629 zdržiavať sa vonku sama, do tajnej školy. 00:01:09.629 --> 00:01:14.254 Bol to pre nás jediná možnosť, ako získať vzdelanie. 00:01:14.254 --> 00:01:17.488 Každý deň sme išli inou cestou 00:01:17.488 --> 00:01:21.511 aby nikto nevedel, kam ideme. 00:01:21.511 --> 00:01:23.705 Učebnice sme mali zabalené v nákupných taškách 00:01:23.705 --> 00:01:29.841 aby to vyzeralo, že sme len išli na nákupy. 00:01:29.841 --> 00:01:32.217 Škola bola v rodinnom dome, 00:01:32.217 --> 00:01:37.880 viac ako 100 z nás natlačených v jednej malej obývačke. 00:01:37.880 --> 00:01:43.730 V zime tam bolo útulne, ale v lete zase extrémne horúco. 00:01:43.730 --> 00:01:46.251 Všetci sme vedeli, že riskujeme život - 00:01:46.251 --> 00:01:50.605 učiteľ, študenti a naši rodičia. 00:01:50.605 --> 00:01:52.978 Čas od času bola škola zrazu na týždeň zrušená, 00:01:52.978 --> 00:01:56.894 lebo Taliban bol podozieravý. 00:01:56.894 --> 00:01:59.674 Nikdy sme nevedeli, čo o nás vedia. 00:01:59.674 --> 00:02:02.706 Sledujú nás? 00:02:02.706 --> 00:02:06.238 Vedia, kde bývame? 00:02:06.238 --> 00:02:08.896 Mali sme strach, 00:02:08.896 --> 00:02:15.822 ale napriek tomu bola škola miestom, kde sme chceli byť. NOTE Paragraph 00:02:15.822 --> 00:02:19.562 Mala som to šťastie, že som vyrastala v rodine, 00:02:19.562 --> 00:02:25.809 pre ktorú bolo vzdelanie hodnotou a dcéry si vážili. 00:02:25.809 --> 00:02:30.960 Môj dedko bol na svoje časy výnimočný človek. 00:02:30.960 --> 00:02:34.439 Totálny individualista z odľahlej provincie Afganistanu, 00:02:34.439 --> 00:02:37.935 ktorý trval na tom, aby jeho dcéra - moja mama - 00:02:37.935 --> 00:02:44.348 išla do školy, za čo ho vlastný otec zaprel. 00:02:44.348 --> 00:02:47.858 Ale moja vzdelaná matka sa stala učiteľkou. 00:02:47.858 --> 00:02:50.884 To je ona. 00:02:50.884 --> 00:02:53.551 Pred dvoma rokmi išla do dôchodku, a hneď premenila náš dom 00:02:53.551 --> 00:02:58.929 na školu pre dievčatá a ženy z nášho okolia. 00:02:58.929 --> 00:03:03.317 A môj otec - to je on - 00:03:03.317 --> 00:03:10.218 bol vôbec prvým vo svojej rodine, ktorý získal vzdelanie. 00:03:10.218 --> 00:03:12.327 Nebolo pochýb, že jeho deti 00:03:12.327 --> 00:03:17.416 takisto získajú vzdelanie, vrátane jeho dcér, 00:03:17.416 --> 00:03:21.836 napriek Talibanu, napriek rizikám. 00:03:21.836 --> 00:03:30.182 Preňho bolo väčším rizikom svoje deti nevzdelávať. 00:03:30.182 --> 00:03:33.310 Pamätám si, ako som bola počas rokov Talibanu 00:03:33.310 --> 00:03:38.403 niekedy veľmi frustrovaná z nášho života 00:03:38.403 --> 00:03:42.355 a stále som mala strach a nevidela som žiadnu budúcnosť. 00:03:42.355 --> 00:03:45.409 Chcela som skončiť, 00:03:45.409 --> 00:03:48.545 ale môj otec 00:03:48.545 --> 00:03:51.054 hovorieval: 00:03:51.054 --> 00:03:53.159 "Počúvaj, dcéra moja, 00:03:53.159 --> 00:03:56.475 vo svojom živote môžeš prísť o všetko, čo máš. 00:03:56.475 --> 00:04:00.680 Môžu ti ukradnúť peniaze. Počas vojny ťa možno donútia opustiť svoj domov. 00:04:00.680 --> 00:04:03.461 Ale jedna vec, ktorá s tebou vždy ostane 00:04:03.461 --> 00:04:06.769 je to, čo máš tu. 00:04:06.769 --> 00:04:11.685 A ak budeme musieť predať našu krv na zaplatenie tvojho školného, 00:04:11.685 --> 00:04:14.906 tak ju predáme. 00:04:14.906 --> 00:04:19.988 Tak čo, ešte stále nechceš pokračovať?" NOTE Paragraph 00:04:19.988 --> 00:04:23.116 Dnes mám 22. 00:04:23.116 --> 00:04:25.886 Bola som vychovaná v krajine, ktorá bola zničená 00:04:25.886 --> 00:04:29.056 desaťročiami vojny. 00:04:29.056 --> 00:04:34.197 Menej ako šesť percent žien v mojom veku to dotiahlo ďalej, ako na strednú školu, 00:04:34.197 --> 00:04:36.662 a keby moja rodina nebola natoľko oddaná môjmu vzdelaniu, 00:04:36.662 --> 00:04:39.266 bola by som jednou z nich. 00:04:39.266 --> 00:04:44.581 Namiesto toho tu stojím ako hrdá absolventka Middlebury College. NOTE Paragraph 00:04:44.581 --> 00:04:54.594 (Potlesk) NOTE Paragraph 00:04:54.594 --> 00:04:57.542 Keď som sa vrátila do Afganistanu, môj dedko 00:04:57.542 --> 00:05:02.121 - ten, ktorého vyhnali z domova za to, že sa opovážil vzdelávať svoje dcéry - 00:05:02.121 --> 00:05:05.615 bol medzi prvými, ktorí mi gratulovali. 00:05:05.615 --> 00:05:08.245 Chváli sa nielen mojím vysokoškolským titulom, 00:05:08.245 --> 00:05:10.454 ale tiež tým, že som bola prvou ženou, 00:05:10.454 --> 00:05:12.176 a že som prvou ženou, 00:05:12.176 --> 00:05:15.678 ktorá ho vozí autom ulicami Kábulu. NOTE Paragraph 00:05:15.678 --> 00:05:21.040 (Potlesk) NOTE Paragraph 00:05:21.040 --> 00:05:23.689 Moja rodina vo mňa verí. 00:05:23.689 --> 00:05:28.639 Mám veľké sny, ale moja rodina ich má ešte väčšie. 00:05:28.639 --> 00:05:33.106 Preto som svetovou veľvyslankyňou za 10x10, 00:05:33.106 --> 00:05:35.870 globálnu kampaň za vzdelávanie žien. 00:05:35.870 --> 00:05:38.449 Preto som spoluzakladala SOLA, 00:05:38.449 --> 00:05:40.916 prvú a asi aj jedinú internátnu školu 00:05:40.916 --> 00:05:42.645 pre dievčatá v Afganistane, 00:05:42.645 --> 00:05:48.282 v krajine, kde je pre dievčatá ešte stále riskantné chodiť do školy. 00:05:48.282 --> 00:05:52.047 Je vzrušujúce vidieť na mojej škole študentky 00:05:52.047 --> 00:05:57.675 s ambíciami chopiť sa príležitosti. 00:05:57.675 --> 00:06:00.602 A vidím ich rodičov a ich otcov 00:06:00.602 --> 00:06:05.180 ktorí - tak ako ten môj - sa o ne zasadzujú, 00:06:05.180 --> 00:06:14.112 a to aj priamo do tváre zastrašujúcim odporcom. NOTE Paragraph 00:06:14.112 --> 00:06:16.818 Ako Ahmed. To nie je jeho pravé meno 00:06:16.818 --> 00:06:19.446 a nemôžem vám ukázať jeho tvár, 00:06:19.446 --> 00:06:23.091 ale Ahmed je otec jednej z mojich študentiek. 00:06:23.091 --> 00:06:26.927 Menej ako pred mesiacom boli so svojou dcérou 00:06:26.927 --> 00:06:30.261 na ceste zo SOLA do ich dediny, 00:06:30.261 --> 00:06:36.754 a doslova iba o niekoľko minút sa vyhli zabitiu 00:06:36.754 --> 00:06:41.536 bombou pri ceste. 00:06:41.536 --> 00:06:44.939 Keď prišiel domov, zazvonil telefón. 00:06:44.939 --> 00:06:47.634 Varovali ho, 00:06:47.634 --> 00:06:51.029 že ak pošle svoju dcéru znovu do školy, 00:06:51.029 --> 00:06:53.806 pokúsia sa o to opäť. NOTE Paragraph 00:06:53.806 --> 00:06:57.708 "Zabite ma aj teraz, ak chcete," povedal, 00:06:57.708 --> 00:07:01.602 "ale nebudem ničiť budúcnosť mojej dcéry 00:07:01.602 --> 00:07:06.434 len kvôli vašim starým a spiatočníckym názorom." NOTE Paragraph 00:07:06.434 --> 00:07:08.803 Uvedomila som si o Afganistane 00:07:08.803 --> 00:07:12.323 - a toto sa často na Západe prehliada - 00:07:12.323 --> 00:07:15.546 že za väčšinou z nás, ktoré sme uspeli 00:07:15.546 --> 00:07:22.909 je otec, ktorý uznáva hodnotu svojej dcéry 00:07:22.909 --> 00:07:27.536 a ktorý považuje jej úspech za svoj vlastný. 00:07:27.536 --> 00:07:31.474 To neznamená, že naše matky nie sú pre náš úspech kľúčové. 00:07:31.474 --> 00:07:36.010 V skutočnosti sú to často ony, ktoré začnú presvedčivo vyjednávať 00:07:36.010 --> 00:07:39.350 za lepšiu budúcnosť svojich dcér, 00:07:39.350 --> 00:07:42.761 ale v kontexte spoločnosti aká je v Afganistane, 00:07:42.761 --> 00:07:46.181 musíme mať podporu mužov. 00:07:46.181 --> 00:07:49.731 Pod vládou Talibanu bolo dievčat, ktoré chodili do školy, 00:07:49.731 --> 00:07:51.523 rádovo v stovkách - 00:07:51.523 --> 00:07:53.861 ako som povedala, bolo to nezákonné. 00:07:53.861 --> 00:07:59.353 Ale dnes chodí do školy v Afganistane viac ako tri milióny dievčat. NOTE Paragraph 00:07:59.353 --> 00:08:06.600 (Potlesk) NOTE Paragraph 00:08:06.600 --> 00:08:12.751 Afganistan vyzerá odtiaľto z Ameriky veľmi odlišne. 00:08:12.751 --> 00:08:17.723 Zisťujem, že Američania považujú zmeny za krehké. 00:08:17.723 --> 00:08:20.773 Mám strach, že po stiahnutí amerických vojakov 00:08:20.773 --> 00:08:25.265 tieto zmeny nepotrvajú veľmi dlho. 00:08:25.265 --> 00:08:28.918 Ale keď som späť v Afganistane, 00:08:28.918 --> 00:08:33.703 keď vidím študentky v mojej škole 00:08:33.703 --> 00:08:36.343 a ich rodičov, ktorí sa za ne zasadzujú, 00:08:36.343 --> 00:08:40.810 ktorí ich povzbudzujú, vidím sľubnú budúcnosť 00:08:40.810 --> 00:08:44.110 a trvácne zmeny. 00:08:44.110 --> 00:08:52.577 Pre mňa je Afganistan krajinou nádeje a neobmedzených možností 00:08:52.577 --> 00:08:55.989 a dievčatá zo SOLA 00:08:55.989 --> 00:08:59.397 mi to pripomínajú každý jeden deň. 00:08:59.397 --> 00:09:02.604 Rovnako ako ja, aj ony majú veľké sny. NOTE Paragraph 00:09:02.604 --> 00:09:04.315 Ďakujem. NOTE Paragraph 00:09:04.315 --> 00:09:15.192 (Potlesk)