1 00:00:00,964 --> 00:00:02,404 Kur isha 11 vieç, 2 00:00:02,404 --> 00:00:06,966 më kujtohet qe u zgjova nga gjumi dhe në shtepi kishte nje atmosfere të kendshme 3 00:00:06,966 --> 00:00:09,437 babai po degjonte lajmet e BBC 4 00:00:09,437 --> 00:00:13,611 me radjon e tij të vogel njgyre gri. 5 00:00:13,611 --> 00:00:16,487 Kishte një buzeqeshje të madhe në fytyre, gje e rrallë në ate kohë 6 00:00:16,487 --> 00:00:20,458 normalisht lajmet e aktualitetit e bënin të merzitur. 7 00:00:20,458 --> 00:00:25,343 "Talebanet kane ikur" therriti babai. 8 00:00:25,343 --> 00:00:27,931 Nuk e dija se per çfare e kishte fjalën, 9 00:00:27,931 --> 00:00:33,117 por kuptova qe babai ishte shumë i gëzuar. 10 00:00:33,117 --> 00:00:41,628 "Më në fund do të ndjekesh nje shkollë te vertete" më tha. 11 00:00:41,628 --> 00:00:46,797 Një mengjes që nuk do harroj kurrë. 12 00:00:46,797 --> 00:00:51,965 Nje shkolle e vërtete. 13 00:00:51,965 --> 00:00:55,073 Isha 6 vjeçe kur talebanët pushtuan Afganistanin 14 00:00:55,073 --> 00:00:58,596 dhe e bëne shkollen të pa-ligjshme për vajzat. 15 00:00:58,596 --> 00:01:01,704 Gjatë 5 vjeteve që erdhen jam veshur si çun 16 00:01:01,704 --> 00:01:04,215 per të shoqeruar motren e madhe, e cila nuk mundesh 17 00:01:04,215 --> 00:01:09,629 të dilte vetëm, për të shkuar në një shkollë sekrete. 18 00:01:09,629 --> 00:01:14,254 Ishte e vetmja menyre qe kishim per te studiuar. 19 00:01:14,254 --> 00:01:17,488 Cdo ditë, benim një rrugë të re 20 00:01:17,488 --> 00:01:21,511 qe asnjeri mos te dyshonte se ku po shkonim. 21 00:01:21,511 --> 00:01:23,705 Fshihnim librat në çantat e pazarit 22 00:01:23,705 --> 00:01:29,841 që të tjeret të kujtonin se ishim duke bere pazarin. 23 00:01:29,841 --> 00:01:32,217 Shkolla gjendesh brenda nje shtëpie, 24 00:01:32,217 --> 00:01:37,880 ishim më shumë se 100 nga ne brenda ne dhomen e ndenjes. 25 00:01:37,880 --> 00:01:43,730 Ishte e rehatshme në dimër por në verë vdisje nga vapa. 26 00:01:43,730 --> 00:01:46,251 Të gjithë dinim që po rrezikonim jetën -- 27 00:01:46,251 --> 00:01:50,605 mesuesja, studentet dhe prinderit tanë. 28 00:01:50,605 --> 00:01:52,978 Ndonjë herë ndodhte që shkolla mbyllej papritmas 29 00:01:52,978 --> 00:01:56,894 per një javë sepse talebanet dyshonin. 30 00:01:56,894 --> 00:01:59,674 Shumë herë e pyesnim veten se çfare dinin për ne 31 00:01:59,674 --> 00:02:02,706 A ishim të ndjekura? 32 00:02:02,706 --> 00:02:06,238 A e dinin se nga vinim? 33 00:02:06,238 --> 00:02:08,896 Kishim frikë, 34 00:02:08,896 --> 00:02:15,822 por shkolla ishte vendi se ku donim të ishim. 35 00:02:15,822 --> 00:02:19,562 Kam pasur shumë fat që linda ne nje familje 36 00:02:19,562 --> 00:02:25,809 ku arsimi ishte i cmuar dhe vajzat vlerësoheshin. 37 00:02:25,809 --> 00:02:30,960 Gjyshi im ka qenë nje burrë i jashtëzakonshëm për kohen e tij. 38 00:02:30,960 --> 00:02:34,439 Nje antikonformist i vertete nga një fshat i humbur i Afganistanit, 39 00:02:34,439 --> 00:02:37,935 këmbënguli që e bija, mamaja ime, 40 00:02:37,935 --> 00:02:44,348 te arsimohej, dhe per kete arsye ishte mohuar nga babai i tij. 41 00:02:44,348 --> 00:02:47,858 Por mamaja ime pas studimeve u bë mesuese. 42 00:02:47,858 --> 00:02:50,884 Ja ku është. 43 00:02:50,884 --> 00:02:53,551 Prej 2 vjetesh është në pension por vetëm per të kthyer shtepinë tonë 44 00:02:53,551 --> 00:02:58,929 në shkollë për gratë dhe vajzat e lagjes sone. 45 00:02:58,929 --> 00:03:03,317 Ja dhe babai im 46 00:03:03,317 --> 00:03:10,218 ka qenë i pari në familjen e tij që ka studiuar. 47 00:03:10,218 --> 00:03:12,327 Dhe nuk dyshonte që edhe femijet e tij do 48 00:03:12,327 --> 00:03:17,416 të studjonin, perfshirë vajzat, 49 00:03:17,416 --> 00:03:21,836 pavarësisht nga talebanët, pavaresisht nga rreziku. 50 00:03:21,836 --> 00:03:30,182 Për atë, rreziku më i madh ishte që të linte femijët e tij pa arsim. 51 00:03:30,182 --> 00:03:33,310 Gjatë qeverisjes talebane, më kujtohet 52 00:03:33,310 --> 00:03:38,403 qe isha shume e stresuar nga jeta jonë 53 00:03:38,403 --> 00:03:42,355 dhe isha shume e trembur dhe nuk shikoja një të ardhme. 54 00:03:42,355 --> 00:03:45,409 Doja te hiqja dorë nga studimet, 55 00:03:45,409 --> 00:03:48,545 por babai, 56 00:03:48,545 --> 00:03:51,054 me tha, 57 00:03:51,054 --> 00:03:53,159 "Degjo, bija ime, 58 00:03:53,159 --> 00:03:56,475 ne jetë mund te humbesh gjithçka. 59 00:03:56,475 --> 00:04:00,680 Mund të të vjedhin parate. Mund të detyrojne të braktisësh shtepinë gjatë një lufte. 60 00:04:00,680 --> 00:04:03,461 Por e vetmja gje qe do kesh gjithmonë me vete 61 00:04:03,461 --> 00:04:06,769 ështe çfare ke këtu, 62 00:04:06,769 --> 00:04:11,685 edhe nese do jemi të detyruar me shit gjakun për të paguar pagesen e shkollës, 63 00:04:11,685 --> 00:04:14,906 do e bëjme. 64 00:04:14,906 --> 00:04:19,988 Pra, je e sigurt qe nuk do të vazhdosh?" 65 00:04:19,988 --> 00:04:23,116 Sot jam 22 vjeç. 66 00:04:23,116 --> 00:04:25,886 Jam rritur ne një shtet komplet te shkatërruar 67 00:04:25,886 --> 00:04:29,056 nga dhjetra vjet luftë. 68 00:04:29,056 --> 00:04:34,197 Më pak se 6% i grave te moshes sime kane pasur mundesine te shkojne më larg se shkolla mesme, 69 00:04:34,197 --> 00:04:36,662 dhe nëse familja ime nuk do te ishte kaq e angazhuari ne edukimin tim, 70 00:04:36,662 --> 00:04:39,266 une do isha një nga ato. 71 00:04:39,266 --> 00:04:44,581 Por sot jam këtu, krenare që jam diplomuar ne universitetin e Middlebury. 72 00:04:44,581 --> 00:04:54,594 (Duartrokitje) 73 00:04:54,594 --> 00:04:57,542 Kur u ktheva në Afganistan, gjyshi im, 74 00:04:57,542 --> 00:05:02,121 ai që iku nga shtepia e tij sepse guxoi të edukonte vajzat, 75 00:05:02,121 --> 00:05:05,615 ka qenë nga të paret që më uruan. 76 00:05:05,615 --> 00:05:08,245 Ai nuk është krenar vetem per diplomen time, 77 00:05:08,245 --> 00:05:10,454 por edhe se kam qenë gruaja e parë 78 00:05:10,454 --> 00:05:12,176 jam gruaja e parë 79 00:05:12,176 --> 00:05:15,678 që e shoqeron me makinë neper rruget e Kabulit. 80 00:05:15,678 --> 00:05:21,040 (duartrokitje) 81 00:05:21,040 --> 00:05:23,689 Familja ime ka besim tek unë. 82 00:05:23,689 --> 00:05:28,639 Une kam shumë ëndrra, por familja ka endërruar gjithmonë me shumë 83 00:05:28,639 --> 00:05:33,106 Dhe ja pse sot jam nje ambasadore per 10x10, 84 00:05:33,106 --> 00:05:35,870 nje fushatë boterore per arsimin e vajzave 85 00:05:35,870 --> 00:05:38,449 Dhe ja perse kam krijuar SOLA, 86 00:05:38,449 --> 00:05:40,916 i pari, dhe ndoshta i vetmi kolegj 87 00:05:40,916 --> 00:05:42,645 për vajza ne Afganistan, 88 00:05:42,645 --> 00:05:48,282 një shtet ku është akoma e veshtirë për gratë të shkojnë në shkollë. 89 00:05:48,282 --> 00:05:52,047 Gjeja me emocionuese është që shikoj studente 90 00:05:52,047 --> 00:05:57,675 me ambicje që kerkojne oportunitete. 91 00:05:57,675 --> 00:06:00,602 Dhe shoh prinderit dhe baballaret e tyre 92 00:06:00,602 --> 00:06:05,180 qe ashtu si i imi i mbeshtesin ato, 93 00:06:05,180 --> 00:06:14,112 pavaresisht nga opozimi i fortë. 94 00:06:14,112 --> 00:06:16,818 Ashtu si Ahmedi, nuk është emri tij i vërtet, 95 00:06:16,818 --> 00:06:19,446 dhe nuk mundem t'ju tregoj fytyren e tij, 96 00:06:19,446 --> 00:06:23,091 por Ahmedi është babai i një nga studentet e mija. 97 00:06:23,091 --> 00:06:26,927 Para nje muaij, ai dhe vajza e tij 98 00:06:26,927 --> 00:06:30,261 ishin duke u kthyer ne shtepi nga SOLA, 99 00:06:30,261 --> 00:06:36,754 dhe shpëtuan pa u vrarë 100 00:06:36,754 --> 00:06:41,536 nga një bombe në rrugë, pune minutash. 101 00:06:41,536 --> 00:06:44,939 Kur arriten ne shtepi, ra telefoni, 102 00:06:44,939 --> 00:06:47,634 dhe një zë i tha 103 00:06:47,634 --> 00:06:51,029 në se vazhdon te coje vajzen në shkollë, 104 00:06:51,029 --> 00:06:53,806 ata do te provojne perseri. 105 00:06:53,806 --> 00:06:57,708 "Me vrit tani, po deshe" i tha ai, 106 00:06:57,708 --> 00:07:01,602 "por nuk do shkatërroj të ardhmen e vajzes time 107 00:07:01,602 --> 00:07:06,434 për idetë tuaja fanatike dhe të prapambetura". 108 00:07:06,434 --> 00:07:08,803 Ajo qe kam kuptuar nga Afganistani, 109 00:07:08,803 --> 00:07:12,323 dhe kjo gjë eshte refuzuar shpesh nga perëndimi, 110 00:07:12,323 --> 00:07:15,546 qe pas shumices se atyre nga ne që ja dalim 111 00:07:15,546 --> 00:07:22,909 eshtë një baba që njeh vleren e vajzes se tij 112 00:07:22,909 --> 00:07:27,536 dhe e di që suksesi i saj eshtë suksesi i tij. 113 00:07:27,536 --> 00:07:31,474 Kjo jo per të thenë që nënat nuk jan kyç ne suksesin tonë. 114 00:07:31,474 --> 00:07:36,010 Ne fakt ato jane shpesh fillimi i tratatives 115 00:07:36,010 --> 00:07:39,350 për një të ardhme të ndritur të vajzave të tyre, 116 00:07:39,350 --> 00:07:42,761 por në nje kontekst si ai i Afganistanit, 117 00:07:42,761 --> 00:07:46,181 na duhet të kemi mbeshtetjen e burrave. 118 00:07:46,181 --> 00:07:49,731 Nen talebanet, per vajzat që shkonin në shkolle 119 00:07:49,731 --> 00:07:51,523 qindra vajza 120 00:07:51,523 --> 00:07:53,861 mos harroni, ishte e paligjshme. 121 00:07:53,861 --> 00:07:59,353 Por sot, më shumë se 3 milion vajza janë ne shkollë në Afganistan 122 00:07:59,353 --> 00:08:06,600 (duartrokitje) 123 00:08:06,600 --> 00:08:12,751 Afganistani duket shumë ndryshe i parë nga Amerika. 124 00:08:12,751 --> 00:08:17,723 Amerika shikon brishtesine tek ndryshimet. 125 00:08:17,723 --> 00:08:20,773 Kam frike se keto ndryshime nuk do te zgjasin 126 00:08:20,773 --> 00:08:25,265 shumë pas terheqjes të trupave amerikane. 127 00:08:25,265 --> 00:08:28,918 Por kur jam ne Afganistan, 128 00:08:28,918 --> 00:08:33,703 kur shikoj studentet në shkollen time 129 00:08:33,703 --> 00:08:36,343 dhe prinderit që i mbrojne ata, 130 00:08:36,343 --> 00:08:40,810 që i japin kurajo, shoh një të ardhme premtuese 131 00:08:40,810 --> 00:08:44,110 dhe një ndryshim të qendrueshëm. 132 00:08:44,110 --> 00:08:52,577 Per mua, Afganistani eshte toka e shpreses dhe mundësive pa kufi, 133 00:08:52,577 --> 00:08:55,989 dhe çdo ditë 134 00:08:55,989 --> 00:08:59,397 vajzat e SOLA-s ma kujtojne kete gjë. 135 00:08:59,397 --> 00:09:02,604 Ashtu si unë, ato kane endrra të medha. 136 00:09:02,604 --> 00:09:04,315 Faleminderit. 137 00:09:04,315 --> 00:09:15,192 (duartrokitje)