0:00:00.000,0:00:00.630 [SUARA MUSIK] 0:00:00.630,0:00:02.610 PENUTUR: Membimbing mahasiswa disabilitas 0:00:02.610,0:00:05.230 dalam pengalaman penelitian. 0:00:05.230,0:00:07.020 RICHARD LADNER: Saya Richard Ladner. 0:00:07.020,0:00:10.470 Saya peneliti utama untuk komputasi akses, 0:00:10.470,0:00:13.290 proyek yang didanai NSF dengan[br]tujuan untuk meningkatkan 0:00:13.290,0:00:15.600 partisipasi dan keberhasilan mahasiswa 0:00:15.600,0:00:18.540 penyandang disabilitas di bidang komputer. 0:00:18.540,0:00:20.700 Setiap musim panas, kami [br]mendukung mahasiswa 0:00:20.700,0:00:24.210 dalam Pengalaman Terdistribusi[br]Asosiasi Riset Komputer 0:00:24.210,0:00:27.450 untuk Program Sarjana. 0:00:27.450,0:00:30.570 Banyak diantara mahasiswa yang[br]melanjutkan penelitian 0:00:30.570,0:00:32.707 dan meneruskan ke pascasarjana. 0:00:32.707,0:00:33.790 ERIN HOWARD: Hai, 0:00:33.790,0:00:34.860 Saya Erin Howard. 0:00:34.860,0:00:36.480 Saya seorang non-biner, dan saya 0:00:36.480,0:00:39.030 adalah mahasiswa di Western[br]Washington University. 0:00:39.030,0:00:44.340 Saya menerapkan banyak analisis [br]statistik via Python untuk mengklasifikan 0:00:44.340,0:00:50.880 secara terprogram lebih dari 275.000 [br]kurva cahaya 0:00:50.880,0:00:54.510 dari bintang-bintang dalam database[br]Transiting Exoplanet Survey Satelite 0:00:54.510,0:00:56.160 (TESS). 0:00:56.160,0:00:56.910 EMELIA BELDON:[br]Hai 0:00:56.910,0:01:03.080 Saya Emelia Beldon, dan saya[br]dari Gallaudet University. 0:01:03.080,0:01:05.990 Proyek ini bertujuan untuk meningkatkan [br]teks tertulis dan 0:01:05.990,0:01:09.770 telekonferensi langsung, seperti [br]Zoom, Hangout, dan Meet. 0:01:09.770,0:01:12.770 Saat pertama kali melihat proyek ini, saya[br]kira, ini kesempatan 0:01:12.770,0:01:15.920 bagus untuk membantu[br]meningkatkan akses bagi 0:01:15.920,0:01:20.040 teman tuli yang membutuhkan. 0:01:20.040,0:01:23.190 Bagi saya, pembimbing adalah [br]orang yang membantu keberhasilan 0:01:23.190,0:01:25.560 saya dalam komputasi dan bidang TI. 0:01:25.560,0:01:27.480 Mereka juga penyandang disabilitas. 0:01:27.480,0:01:30.900 Tidak bisa mendengar dan berbicara,[br]tapi hal itu tidak menghentikan 0:01:30.900,0:01:33.200 mereka untuk meraih keberhasilan. 0:01:33.200,0:01:33.950 BRIANNA WEIMER: 0:01:33.950,0:01:36.410 Hai, nama saya Brianna Weimer, dan saya [br]mahasiswa 0:01:36.410,0:01:38.270 di University of Alabama. 0:01:38.270,0:01:40.340 Saya adalah penyandang ADHD. 0:01:40.340,0:01:42.920 Dan bagi saya, mentoring ini membantu [br]saya untuk 0:01:42.920,0:01:45.680 mengembangkan pasion dalam hal yang [br]ingin saya kerjakan 0:01:45.680,0:01:49.280 dan mengembangkan tekad [br]semacam itu dibaliknya. 0:01:49.280,0:01:51.290 Proyek saya selama musim panas adalah 0:01:51.290,0:01:53.780 membuat permainan biofeedback yang 0:01:53.780,0:01:56.900 meningkatkan pengaturan emosi [br]melalui teknik pernapasan 0:01:56.900,0:01:59.510 dan menggunakan penguatan positif. 0:01:59.510,0:02:03.050 ERIN HOWARD: Saran saya bagi para [br]pembimbing yang bekerja 0:02:03.050,0:02:08.350 dengan mahasiswa penyandang disabilitas 0:02:08.350,0:02:17.715 adalah bersabar dan sadari situasi mereka. 0:02:17.715,0:02:20.090 EMELIA BELDON: Pastikan[br]untuk memeriksa mahasiswa 0:02:20.090,0:02:23.840 secara rutin dan pastikan mereka [br]memiliki akses ke informasi 0:02:23.840,0:02:27.233 serta dapat menjalin berkomunikasi. 0:02:27.233,0:02:28.900 BRIANNA WIMER: [br]Luangkan waktu Anda. 0:02:28.900,0:02:31.390 Biarkan mereka terbuka [br]kepada Anda mengenai hal itu. 0:02:31.390,0:02:33.348 Jangan memaksa mereka. 0:02:33.348,0:02:35.140 Biarkan mereka dekat dengan Anda. 0:02:35.140,0:02:37.090 Dengan begitu, mereka akan merasa nyaman 0:02:37.090,0:02:38.632 untuk membahas[br]kekurangan mereka 0:02:38.632,0:02:40.240 dan mengatakan apa[br]yang dibutuhkan 0:02:40.240,0:02:42.400 oleh mahasiswa penyandang disabilitas. 0:02:42.400,0:02:44.150 Setelah mengetahui informasi itu, 0:02:44.150,0:02:46.417 Anda bisa membantu mereka[br]secara maksimal. 0:02:46.417,0:02:48.920 [SUARA MUSIK]