1 00:00:00,000 --> 00:00:00,630 [muzică] 2 00:00:00,630 --> 00:00:02,610 Îndrumarea elevilor cu dizabilități 3 00:00:02,610 --> 00:00:05,230 în experiențe de cercetare 4 00:00:05,230 --> 00:00:07,020 Mă numesc Richard Ladner. 5 00:00:07,020 --> 00:00:10,470 Sunt cercetătorul principal al Access Computing, 6 00:00:10,470 --> 00:00:13,290 un proiect finanțat de NSF cu scopul de a crește 7 00:00:13,290 --> 00:00:15,600 participarea și succesul studenților 8 00:00:15,600 --> 00:00:18,540 cu dizabilități în domeniile informaticii. 9 00:00:18,540 --> 00:00:20,700 În fiecare vară, susținem studenți 10 00:00:20,700 --> 00:00:24,210 prin programul Distributed Research Experiences for Undergraduates 11 00:00:24,210 --> 00:00:27,450 al Computing Research Association. 12 00:00:27,450 --> 00:00:30,570 Mulți dintre acești studenți își continuă cercetarea 13 00:00:30,570 --> 00:00:32,707 și avansează în programe de doctorat. 14 00:00:32,707 --> 00:00:33,790 Bună tuturor. 15 00:00:33,790 --> 00:00:34,860 Numele meu e Erin Howard. 16 00:00:34,860 --> 00:00:36,480 Folosesc pronumele ea, ei. 17 00:00:36,480 --> 00:00:39,030 Sunt studentă la Western Washington University. 18 00:00:39,030 --> 00:00:44,340 Am aplicat multe analize statistice via Python 19 00:00:44,340 --> 00:00:50,880 ca să pre-clasific prin programare mai mult de 275,000 de curbe de lumină 20 00:00:50,880 --> 00:00:54,510 de la stelele din baza de date a Transiting Exoplanet Survey 21 00:00:54,510 --> 00:00:56,160 Satellite. 22 00:00:56,160 --> 00:00:56,910 Bună. 23 00:00:56,910 --> 00:01:03,080 Numele meu e Emilia Beldon și sunt de la Gallaudet University. 24 00:01:03,080 --> 00:01:05,990 Proiectul e despre îmbunătățirea subtitrărilor în timp real în 25 00:01:05,990 --> 00:01:09,770 cadrul teleconferințelor, precum Zoom, Hangouts și Meet. 26 00:01:09,770 --> 00:01:12,770 Când am văzut pentru prima dată proiectul, m-am gândit, da, 27 00:01:12,770 --> 00:01:15,920 ce poate fi mai bine decât a îmbunătăți accesibilitatea celor din 28 00:01:15,920 --> 00:01:20,040 comunitatea surzilor și a celor care au nevoie de acces? 29 00:01:20,040 --> 00:01:23,190 Pentru mine, mentorii sunt cei care m-au ajutat să reușesc 30 00:01:23,190 --> 00:01:25,560 în domeniul informaticii și IT. 31 00:01:25,560 --> 00:01:27,480 Și ei sunt persoane cu dizabilități. 32 00:01:27,480 --> 00:01:30,900 Nu pot auzi, nu pot vorbi, dar asta nu i-a împiedicat 33 00:01:30,900 --> 00:01:33,200 de la a avea succes. 34 00:01:33,200 --> 00:01:33,950 Bună. 35 00:01:33,950 --> 00:01:36,410 Numele meu e Brianna Weimer, și stunt student(/ă) 36 00:01:36,410 --> 00:01:38,270 la Universitatea din Alabama. 37 00:01:38,270 --> 00:01:40,340 Dizabilitatea mea e ADHD. 38 00:01:40,340 --> 00:01:42,920 Așadar, pentru mine, m-a ajutat 39 00:01:42,920 --> 00:01:45,680 să dezvolt o pasiune pentru ceea ce vreau să lucrez 40 00:01:45,680 --> 00:01:49,280 și să dezvolt acea determinare necesară. 41 00:01:49,280 --> 00:01:51,290 Proiectul meu peste vară a fost practic 42 00:01:51,290 --> 00:01:53,780 de a face un joc cu bio-feedback, care 43 00:01:53,780 --> 00:01:56,900 îmbunătățește stabilizarea emoțiilor prin tehnici de respirație 44 00:01:56,900 --> 00:01:59,510 și folosește procedeul întăririi pozitive. 45 00:01:59,510 --> 00:02:03,050 Sfatul pe care l-aș da mentorilor care lucrează 46 00:02:03,050 --> 00:02:08,350 cu studenți care au dizabilități: 47 00:02:08,350 --> 00:02:17,715 aveți răbdare și fiți conștienți de situația lor. 48 00:02:17,715 --> 00:02:20,090 De asemenea, asigurați-vă că sunteți în contact cu studenta(/ul) 49 00:02:20,090 --> 00:02:23,840 frecvent și asigurați-vă că au acces la informație 50 00:02:23,840 --> 00:02:27,233 și au mijloacele de a comunica. 51 00:02:27,233 --> 00:02:28,900 Nu vă grăbiți cu ei. 52 00:02:28,900 --> 00:02:31,390 Permiteți-le să fie deschiși cu voi, 53 00:02:31,390 --> 00:02:33,348 dar nu îi forțați. 54 00:02:33,348 --> 00:02:35,140 Așteptați să devină apropiați față de voi. 55 00:02:35,140 --> 00:02:37,090 Pentru că atunci se vor simți suficient de comfortabil 56 00:02:37,090 --> 00:02:38,632 pentru a vorbi cu voi despre dizabilitatea lor 57 00:02:38,632 --> 00:02:40,240 și a spune de ce ajutor 58 00:02:40,240 --> 00:02:42,400 au nevoie ca studenți cu dizabilități. 59 00:02:42,400 --> 00:02:44,150 Și odată ce aveți aceste informații, 60 00:02:44,150 --> 00:02:46,417 ajutați-i pe cât de mult puteți. 61 00:02:46,417 --> 00:02:48,920 [Muzică] 62 00:02:48,936 --> 00:02:57,167 Pentru a afla mai multe despre susținerea studenților cu dizabilități vizitați: uw.edu/accesscomputing 63 00:02:57,194 --> 00:03:01,524 (informații despre sursele de finanțare ale proiectului și copyright)