0:00:04.596,0:00:06.080 Héroe de Hyrule 0:00:06.162,0:00:08.872 elegido por la Espada Maestra. 0:00:09.678,0:00:12.547 Has demostrado una inexorable valentía y destreza 0:00:12.587,0:00:15.087 frente a la oscuridad y la adversidad. 0:00:15.428,0:00:17.648 Has demostrado ser digno 0:00:17.769,0:00:20.169 de las bendiciones de la Diosa Hylia. 0:00:20.563,0:00:23.291 Ya sea hacia el cielo, a la deriva del tiempo... 0:00:23.340,0:00:25.960 o inmersa en las llamas del crépusculo... 0:00:26.783,0:00:29.093 La Espada Sagrada está unida 0:00:29.130,0:00:31.530 al alma del Héroe para siempre. 0:00:32.516,0:00:34.656 Oramos por tu protección... 0:00:34.715,0:00:38.538 y esperamos que se fortalezcan como uno solo. 0:00:50.516,0:00:52.166 Vaya, qué alentador. 0:00:52.304,0:00:54.831 Pareciera que ya hemos perdido. 0:00:55.760,0:00:57.390 ¿No fue idea tuya? 0:00:57.708,0:01:00.788 Eres quien quería una ceremonia pomposa 0:01:00.916,0:01:03.916 para el caballero y no sé qué más. 0:01:06.720,0:01:09.780 Y si me lo preguntas, es una exageración. 0:01:10.678,0:01:13.349 Estoy del lado de la princesa sobre... 0:01:13.442,0:01:14.492 este chico. 0:01:15.710,0:01:17.020 ¡Ay, por favor! 0:01:17.540,0:01:20.650 El chico es un recordatorio de sus errores. 0:01:21.122,0:01:23.812 O al menos así lo ve ella. 0:01:24.373,0:01:28.373 0:02:04.088,0:02:05.778 Impresionante, lo sé. 0:02:05.788,0:02:08.542 Muy pocos logran la maestría del cielo. 0:02:09.232,0:02:13.839 Pero yo convertí en arte los saltos que permiten mi elevación. 0:02:13.839,0:02:18.537 Se considera una obra maestra [br]de las técnicas aéreas, incluso entre los Rito. 0:02:18.537,0:02:22.064 Con el buen uso de mis habilidades superiores. 0:02:22.064,0:02:25.224 No veo por qué [br]no podríamos usarlas contra Ganon. 0:02:25.306,0:02:29.766 Ahora, mi habilidad para explorar [br]el firmamento se destaca sin duda... 0:02:31.020,0:02:33.770 Pero, y perdón por ser tan directo, 0:02:33.770,0:02:36.888 no olvidemos que soy el arquero [br]más hábil de todos los Rito. 0:02:38.402,0:02:42.933 Y a pesar de esto, parece que [br]me han reducido a asistirte solamente. 0:02:43.531,0:02:48.034 Todo por que tienes esa Espada Maestra [br]colgando en tu espalda. 0:02:48.709,0:02:52.322 Es, simplemente, asnal. 0:02:53.670,0:02:56.759 A menos que creas que [br]puedes probar que me equivoco. 0:02:57.213,0:02:59.662 Tal vez deberíamos arreglarlo uno a uno. 0:03:00.518,0:03:01.608 Pero ¿dónde? 0:03:01.846,0:03:03.166 Ah, ya sé. 0:03:03.204,0:03:05.264 ¿Qué tal allá arriba? 0:03:09.274,0:03:11.654 Oh, discúlpame. 0:03:11.957,0:03:16.207 ¡Olvidé que no tienes forma de llegar[br]a esa Bestia Divina por tu cuenta! 0:03:21.455,0:03:23.465 ¡Buena suerte sellando la oscuridad! 0:03:52.800,0:03:55.490 ¿Y? No nos dejen en suspenso. 0:03:55.490,0:03:57.800 ¿Cómo les fue allá arriba? 0:04:06.595,0:04:08.405 ¿Así que no sentiste nada? 0:04:08.729,0:04:10.249 ¿Ningún poder? 0:04:11.012,0:04:12.312 No, lo siento. 0:04:14.932,0:04:16.632 Entonces sigamos. 0:04:17.566,0:04:19.456 Hiciste lo que pudiste. 0:04:20.110,0:04:22.940 Sentir lástima por ti misma[br]no ayudará en nada. 0:04:23.310,0:04:27.130 No es cómo si tu último[br]intento estuviera en el Monte Lanaryu. 0:04:27.173,0:04:30.591 Cualquier cosa podría encender[br]el poder para sellar a Ganon. 0:04:30.745,0:04:34.675 Solo tenemos que seguir... buscando. 0:04:37.222,0:04:39.812 Eres muy amable, gracias. 0:04:41.386,0:04:43.126 Si me permite... 0:04:44.043,0:04:48.383 creo que, no se cómo[br]decirlo con palabras... 0:04:48.517,0:04:51.367 la verdad me da pena decirlo. 0:04:52.090,0:04:55.880 Pero pensaba en lo que hago[br]cuando estoy sanando. 0:04:56.066,0:04:59.176 Lo que suele pasar por mi cabeza. 0:04:59.461,0:05:02.831 Ayuda cuando pienso.. cuando pienso en... 0:05:27.253,0:05:28.523 Esta aquí. 0:05:28.800,0:05:30.260 Entonces esto es todo. 0:05:30.362,0:05:31.612 ¿Están seguros? 0:05:31.679,0:05:32.399 Por supuesto. 0:05:32.848,0:05:34.448 Despertó... ¡Ganon! 0:05:40.604,0:05:42.664 ¡Dejémos de perder el tiempo! 0:05:42.693,0:05:45.683 Vamos a necesitar todo lo que[br]tengamos para vencer esa cosa. 0:05:46.445,0:05:49.719 ¡Campeones! ¡A su Bestia Divina! 0:05:49.719,0:05:52.270 ¡Demuestren a ese sucio[br]remolino quién manda! 0:05:52.367,0:05:55.029 Link tendrá que enfrentarse[br]a Ganon cuando ataquemos. 0:05:55.100,0:05:57.460 ¡Tiene que ser un ataque unificado! 0:05:57.795,0:06:00.825 ¡Jovencito! Tú ve al castillo de Hyrule. 0:06:02.145,0:06:04.200 Puedes contar con nuestra ayuda. 0:06:04.357,0:06:07.467 Pero de ti depende que Ganon[br]se vaya al olvido. 0:06:09.015,0:06:10.779 Debemos irnos. 0:06:11.185,0:06:13.080 Tenemos que llevarte[br]a un lugar seguro. 0:06:15.123,0:06:16.525 No. 0:06:16.890,0:06:18.339 Ya no soy una niña. 0:06:19.023,0:06:21.186 Tal vez no ayude mucho [br]en el campo de batalla. 0:06:21.985,0:06:25.643 Pero, debe de haber algo [br]que pueda hacer para ayudar. 0:06:43.594,0:06:45.602 Portal de viaje registrado en el mapa. 0:06:50.823,0:06:53.560 ¡Vaya! Esta cara se me hace conocida. 0:06:55.358,0:06:58.141 Tenía el presentimiento de que vendrías. 0:06:58.453,0:07:02.793 Pero hacerme esperar cien años[br]es un poco... indulgente. 0:07:03.446,0:07:07.084 Has venido a arrebatarle el control [br]de Medoh a Ganon, ¿cierto? 0:07:10.387,0:07:11.167 Si es así. 0:07:11.229,0:07:16.297 Lo primero que tienes que hacer[br]es encontrar un mapa. 0:07:23.357,0:07:25.327 Esa piedra guía contiene información 0:07:25.407,0:07:27.496 sobre la estructura de esta bestia divina. 0:07:27.585,0:07:30.385 ¿Puedes llegar hasta ella?