1 00:00:00,765 --> 00:00:06,032 [ritmo de música dinámico] 2 00:00:17,190 --> 00:00:23,506 [música ambiental mística comienza] 3 00:00:24,718 --> 00:00:31,123 [crujido de papel] 4 00:00:39,707 --> 00:00:43,259 A mediados de los 70, tal vez antes 5 00:00:43,349 --> 00:00:47,349 hice una pintura escultórica de un hombre 6 00:00:47,856 --> 00:00:50,158 y un coleccionista fue a una galería 7 00:00:50,248 --> 00:00:52,811 y compró la obra. 8 00:00:53,031 --> 00:00:54,461 [la música ambiental continúa] 9 00:00:54,545 --> 00:00:55,635 Yo lo quería conocer. 10 00:00:55,656 --> 00:00:57,420 pero la galería no me dejó 11 00:00:58,620 --> 00:01:01,431 ya que "Lynn" podia ser hombre o mujer. 12 00:01:01,431 --> 00:01:03,330 Logró saber que era mujer, 13 00:01:03,330 --> 00:01:05,005 y devolvió la obra 14 00:01:05,005 --> 00:01:08,049 porque no era bueno invertir en mujeres, 15 00:01:08,049 --> 00:01:10,081 no eramos una buena inversión. 16 00:01:10,081 --> 00:01:12,601 Estaba equivocado [se ríe]. 17 00:01:13,321 --> 00:01:20,620 [ritmo de música electrónica suave] 18 00:01:21,266 --> 00:01:25,035 De hecho yo comencé pintando y dibujando 19 00:01:26,815 --> 00:01:29,021 y luego cambié a la escultura, 20 00:01:29,417 --> 00:01:31,074 luego a la escultura con sonido 21 00:01:31,093 --> 00:01:34,553 En la radio: recordemos quienes somos 22 00:01:34,567 --> 00:01:35,759 La voz de Lynn: video 23 00:01:37,019 --> 00:01:38,384 pelicula 24 00:01:39,194 --> 00:01:41,133 inteligencia artificial. 25 00:01:41,133 --> 00:01:42,092 [el ritmo electrónico sigue] 26 00:01:42,157 --> 00:01:44,226 trabajos basados en la tecnología. 27 00:01:47,182 --> 00:01:48,648 Para mí son todos iguales 28 00:01:48,656 --> 00:01:50,686 tomas una cantidad de elementos 29 00:01:50,699 --> 00:01:51,681 y los pones juntos 30 00:01:56,612 --> 00:02:01,162 Mi trabajo confronta el lugar en el que estamos en la sociedad. 31 00:02:01,162 --> 00:02:02,027 [La escultura zumba] 32 00:02:02,419 --> 00:02:04,168 [El ritmo electrónico cesa] 33 00:02:04,278 --> 00:02:05,677 Vine a la zona de la bahía 34 00:02:05,722 --> 00:02:07,748 para graduarme en Berkeley 35 00:02:08,199 --> 00:02:09,836 [música de rock and roll]. 36 00:02:09,836 --> 00:02:12,496 Era la época de los hippies, 37 00:02:12,964 --> 00:02:14,071 Allen Ginsberg 38 00:02:14,071 --> 00:02:17,156 y esa clase de pensamientos radicales, 39 00:02:19,492 --> 00:02:22,242 y al ser una chica 40 00:02:22,242 --> 00:02:25,690 de una familia ortodoxa judía de Cleveland 41 00:02:25,690 --> 00:02:28,507 era realmente abrirte la cabeza 42 00:02:28,507 --> 00:02:29,519 al hecho de 43 00:02:29,519 --> 00:02:30,706 que no tienes que hacer lo que te dicen. 44 00:02:31,129 --> 00:02:34,419 [música suave de jazz comienza ] 45 00:02:34,629 --> 00:02:37,264 Considero que los primeros desafíos 46 00:02:37,264 --> 00:02:39,747 iban haciendo que alguien mostrara mi trabajo. 47 00:02:40,947 --> 00:02:44,082 Recuerdo caminar por las calles de Berkeley 48 00:02:44,082 --> 00:02:45,553 durante esa época 49 00:02:45,553 --> 00:02:46,275 y pensaba 50 00:02:46,707 --> 00:02:48,627 "¿Quién necesita que un museo te diga 51 00:02:48,627 --> 00:02:50,427 que estás haciendo arte?" 52 00:02:50,743 --> 00:02:52,920 Con mi amiga Eleanor Coppola 53 00:02:52,931 --> 00:02:55,321 tomamos habitaciones en un hotel 54 00:02:55,651 --> 00:02:57,928 la gente podía registrarse en la recepción 55 00:02:57,928 --> 00:02:58,803 tomar una llave. 56 00:03:00,671 --> 00:03:02,665 Eleanor representaba en su habitación 57 00:03:02,685 --> 00:03:04,210 un hombre que vivía allí. 58 00:03:04,360 --> 00:03:06,417 Concebí personajes de ficción 59 00:03:06,757 --> 00:03:08,278 que podrían haber vivivo allí, 60 00:03:08,298 --> 00:03:10,838 compré accesorios en el vecindario 61 00:03:11,008 --> 00:03:14,142 para redefinir lo que esos personajes podrían ser. 62 00:03:14,280 --> 00:03:15,755 [música suave de jazz continúa] 63 00:03:15,785 --> 00:03:17,181 Fue una forma 64 00:03:17,341 --> 00:03:18,808 de crear arte en un mundo 65 00:03:18,808 --> 00:03:21,735 que iba mas allá de las paredes. 66 00:03:23,945 --> 00:03:25,534 Lo hicimos casi un año, 67 00:03:25,614 --> 00:03:28,276 y al final alguien fue a las dos de la mañana 68 00:03:28,276 --> 00:03:31,116 y escondió partes de un cuerpo de cera allí 69 00:03:31,261 --> 00:03:32,340 y la gente pensaba 70 00:03:32,340 --> 00:03:34,432 que podía haber un homicidio 71 00:03:34,432 --> 00:03:35,622 y llamó a la policía 72 00:03:35,702 --> 00:03:37,276 y vinieron y se llevaron todo. 73 00:03:38,029 --> 00:03:39,161 Ese fue el final. 74 00:03:39,161 --> 00:03:41,391 [La música se desvanece] 75 00:03:43,391 --> 00:03:46,045 [Ruido de cajas] 76 00:03:46,275 --> 00:03:48,057 Lentes de los 70 77 00:03:50,536 --> 00:03:51,844 [risas] 78 00:03:51,904 --> 00:03:52,691 grandes lentes 79 00:03:53,344 --> 00:03:55,983 [Ruido de plástico] 80 00:03:56,950 --> 00:03:58,648 Aquí vamos 81 00:03:58,751 --> 00:04:01,153 Cuando estaba en la habitación del Hotel Dante 82 00:04:01,183 --> 00:04:03,696 tenia objetos de alguien que podría haber vivido allí 83 00:04:05,115 --> 00:04:06,075 Pensaba, 84 00:04:06,075 --> 00:04:07,131 ¿qué pasaría si esta mujer, 85 00:04:07,131 --> 00:04:08,001 este personaje 86 00:04:08,211 --> 00:04:09,521 fuera liberado 87 00:04:09,661 --> 00:04:11,561 viviera en tiempo real en un espacio real? 88 00:04:11,981 --> 00:04:13,171 Ese fue el comienzo 89 00:04:13,171 --> 00:04:15,207 de la creación de Roberta Breitmore. 90 00:04:15,243 --> 00:04:17,595 [sonido ambiente más fuerte] 91 00:04:17,815 --> 00:04:20,517 Saldría y me vestiría de Roberta 92 00:04:20,577 --> 00:04:22,657 con diferentes tipos de maquillaje de rubia 93 00:04:24,747 --> 00:04:26,726 y con muchas cosas de ella 94 00:04:26,776 --> 00:04:28,668 que eran muy diferentes a mí. 95 00:04:33,361 --> 00:04:35,466 Roberta hacía lo que cualquier 96 00:04:35,576 --> 00:04:37,633 mujer soltera y quebrada haría. 97 00:04:37,633 --> 00:04:39,080 VIno a San Francisco 98 00:04:39,170 --> 00:04:41,524 tenía que compartir el cuarto para pagar la renta, 99 00:04:41,524 --> 00:04:43,277 puso avisos en los diarios locales 100 00:04:45,225 --> 00:04:47,600 [sonido ambiente fuerte continúa] 101 00:04:47,690 --> 00:04:49,836 Roberta fue a ver a un psiquiatra 102 00:04:49,901 --> 00:04:51,615 tenía una forma especia de caminar. 103 00:04:51,615 --> 00:04:53,076 Tenía determinados movimientos 104 00:04:53,076 --> 00:04:54,215 Tenía un lenguaje. 105 00:04:57,085 --> 00:04:59,662 Roberta pudo sacar una cuenta bancaria, 106 00:05:00,989 --> 00:05:02,616 pudo sacar tarjetas de crédito, 107 00:05:02,727 --> 00:05:03,821 algo que yo no pude. 108 00:05:03,821 --> 00:05:06,400 [la música se pone más vibrante] 109 00:05:06,986 --> 00:05:08,702 Ella era mucho mas real, 110 00:05:09,182 --> 00:05:11,770 tenía una historia más comprobable que la mía. 111 00:05:16,311 --> 00:05:18,962 No creía que la representación de Roberta durara mucho 112 00:05:20,203 --> 00:05:23,396 Tampoco creía que la representación fuera una palabra en esos días 113 00:05:23,517 --> 00:05:24,777 No sabía lo que era ella, 114 00:05:24,882 --> 00:05:26,519 Era alguien real en la sociedad 115 00:05:28,559 --> 00:05:30,809 Y duró casi diez años 116 00:05:31,465 --> 00:05:33,757 Desde 1972 hasta 1979. 117 00:05:44,396 --> 00:05:46,511 Si me hubiera mudado a Nueva York 118 00:05:46,752 --> 00:05:49,931 para convertirme en artista, como lo hacían muchos. 119 00:05:50,495 --> 00:05:52,345 Yo no haría el trabajo que hago ahora. 120 00:05:53,490 --> 00:05:55,693 Como estaba en la zona de la bahía 121 00:05:55,740 --> 00:05:57,550 donde se respira tecnología 122 00:05:57,667 --> 00:06:01,037 aquí el paisaje digital cambió el mundo por completo. 123 00:06:02,968 --> 00:06:06,540 No es irrelevante que la tv se haya inventado aquí. 124 00:06:13,806 --> 00:06:17,269 Nos enfrentamos a una sociedad de pantallas 125 00:06:18,136 --> 00:06:20,946 de diferentes capas que no nos dejan saber la verdad 126 00:06:21,125 --> 00:06:24,646 una verdad que es casi insoportable 127 00:06:24,646 --> 00:06:28,437 es demasiado para enfrentar, al igual que nuestros sentimientos 128 00:06:28,699 --> 00:06:31,748 sentirse culpable con las cosas por medio de la replicación, 129 00:06:31,846 --> 00:06:33,206 de la copia 130 00:06:33,283 --> 00:06:34,913 de las pantallas, de la simulación 131 00:06:34,974 --> 00:06:36,254 de 132 00:06:36,957 --> 00:06:38,855 de la ficcion, de hechos reales. 133 99:59:59,999 --> 99:59:59,999