1 00:00:00,000 --> 00:00:02,754 ♪ (musica ritmata) ♪ 2 00:00:02,774 --> 00:00:04,208 ARTE NEL VENTUNESIMO SECOLO 3 00:00:17,190 --> 00:00:23,506 ♪ (musica ambientale) ♪ 4 00:00:24,718 --> 00:00:30,108 (fruscio di carta) 5 00:00:39,707 --> 00:00:42,329 Verso la metà degli anni ’70, 6 00:00:42,349 --> 00:00:43,644 forse poco prima, 7 00:00:43,664 --> 00:00:47,349 avevo realizzato il dipinto scultoreo di un uomo. 8 00:00:47,856 --> 00:00:50,228 Un collezionista andò in una galleria d’arte 9 00:00:50,248 --> 00:00:52,811 e acquistò l’opera. 10 00:00:54,566 --> 00:00:57,396 Volevo incontrarlo, ma la galleria non voleva 11 00:00:57,420 --> 00:01:01,411 perché “Lynn” poteva essere un nome sia maschile, sia femminile. 12 00:01:01,431 --> 00:01:03,430 In qualche modo scoprì che ero una donna 13 00:01:03,450 --> 00:01:04,972 e restituì l’opera 14 00:01:04,992 --> 00:01:08,029 dicendo che le donne non erano un buon investimento. 15 00:01:08,049 --> 00:01:10,979 Che le artiste donne non erano un buon investimento... 16 00:01:10,999 --> 00:01:12,321 Si sbagliava. 17 00:01:12,321 --> 00:01:13,163 (Lynn ride) 18 00:01:13,183 --> 00:01:15,773 (suono elettronico regolare) 19 00:01:15,793 --> 00:01:20,493 (suono elettronico regolare) 20 00:01:21,266 --> 00:01:25,035 Ho cominciato con dipinti e disegni 21 00:01:26,815 --> 00:01:28,959 per poi dedicarmi alla scultura, 22 00:01:29,417 --> 00:01:31,074 e alla scultura sonora. 23 00:01:31,093 --> 00:01:34,252 (Radio) Provando a ricordare chi siamo. 24 00:01:34,867 --> 00:01:35,759 (Lynn) Video, 25 00:01:37,593 --> 00:01:38,384 film, 26 00:01:39,456 --> 00:01:41,133 intelligenza artificiale, 27 00:01:42,157 --> 00:01:44,226 e anche opere computerizzate, 28 00:01:47,182 --> 00:01:48,648 per me sono la stessa cosa. 29 00:01:48,666 --> 00:01:50,676 Prendi un po’ di cose 30 00:01:50,699 --> 00:01:51,511 e le assembli. 31 00:01:51,531 --> 00:01:56,061 (suono elettronico continua) 32 00:01:56,717 --> 00:02:00,908 Creo opere che si confrontano con il punto in cui siamo, nella società 33 00:02:01,110 --> 00:02:03,039 (la scultura ronza) 34 00:02:04,278 --> 00:02:05,697 Sono venuta a Bay Area 35 00:02:05,722 --> 00:02:07,869 per conseguire una laurea alla Berkeley. 36 00:02:07,889 --> 00:02:09,686 ♪ (musica rock in sottofondo) ♪ 37 00:02:09,836 --> 00:02:12,496 Erano gli anni degli hippy, 38 00:02:12,964 --> 00:02:14,071 Allen Ginsberg 39 00:02:14,071 --> 00:02:17,156 e quella sorta di pensiero radicale. 40 00:02:19,492 --> 00:02:22,242 Ed essendo una ragazza proveniente 41 00:02:22,262 --> 00:02:25,690 da una famiglia ebrea ortodossa di Cleveland 42 00:02:25,710 --> 00:02:29,257 ciò significava davvero rendersi conto del fatto 43 00:02:29,277 --> 00:02:31,109 che non bisogna fare ciò che ti dicono. 44 00:02:31,129 --> 00:02:34,419 ♪ (musica jazz suona) ♪ 45 00:02:34,629 --> 00:02:37,264 Penso che la sfida iniziale sia stata 46 00:02:37,284 --> 00:02:39,747 convincere qualcuno a mostrare il mio lavoro. 47 00:02:40,947 --> 00:02:45,052 Ricordo che in quel periodo camminavo per le strade di Berkley 48 00:02:45,707 --> 00:02:49,164 e pensavo: “A chi serve un museo per dire che stai creando dell'arte?” 49 00:02:50,651 --> 00:02:53,162 Quindi, con la mia amica Eleanor Coppola, 50 00:02:53,182 --> 00:02:56,029 aprimmo delle stanze in un hotel 51 00:02:56,049 --> 00:02:58,758 le persone potevano registrarsi e prendere una chiave. 52 00:03:01,016 --> 00:03:04,473 Eleanor allestì nella sua stanza un uomo che la abitava, 53 00:03:04,493 --> 00:03:07,965 io creai personaggi immaginari che avrebbero potuto abitarvi. 54 00:03:07,985 --> 00:03:10,976 Comprai oggetti di scena nel quartiere 55 00:03:10,996 --> 00:03:14,193 per ridefinire le possibili personalità di quei personaggi. 56 00:03:14,213 --> 00:03:15,611 ♪ (musica jazz continua) ♪ 57 00:03:15,631 --> 00:03:19,775 Era un modo di creare arte nel mondo 58 00:03:19,795 --> 00:03:22,404 che oltrepassava i confine esistenti. 59 00:03:23,987 --> 00:03:25,969 Durò circa un anno, 60 00:03:26,586 --> 00:03:28,873 finchè qualcuno entrò alle due di notte 61 00:03:28,893 --> 00:03:31,423 e nascose delle parti del corpo in cera. 62 00:03:31,443 --> 00:03:34,554 La gente pensò che potesse trattarsi di un omicidio, 63 00:03:34,574 --> 00:03:37,281 venne chiamata la polizia, che arrivò e portò via tutto. 64 00:03:38,091 --> 00:03:39,291 Si concluse così. 65 00:03:39,311 --> 00:03:41,843 ♪ (musica in dissolvenza) ♪ 66 00:03:46,193 --> 00:03:47,761 Occhiali degli anni '70. 67 00:03:51,380 --> 00:03:52,501 Lenti enormi. 68 00:03:52,973 --> 00:03:55,061 (fruscio) 69 00:03:56,965 --> 00:03:58,663 Ecco qua. 70 00:03:58,683 --> 00:04:01,330 Nella stanza dell'Hotel Dante avevo oggetti 71 00:04:01,350 --> 00:04:03,828 di persone che avrebbero potuto vivere lì. 72 00:04:05,314 --> 00:04:06,116 Pensai: 73 00:04:06,136 --> 00:04:08,481 "E se questa donna, questo personaggio, 74 00:04:08,501 --> 00:04:11,338 potesse essere libera, vivere la realtà di spazio e tempo?" 75 00:04:12,212 --> 00:04:15,152 Questo diede origine alla creazione di Roberta Breitmore. 76 00:04:15,172 --> 00:04:17,719 ♪ (musica incalzante) ♪ 77 00:04:17,742 --> 00:04:20,616 Uscivo travestendomi da Roberta, 78 00:04:20,676 --> 00:04:22,819 truccandomi in modi diversi, bionda, 79 00:04:24,725 --> 00:04:28,791 assumendo alcune sue caratteristiche molto diverse da ciò che ero io. 80 00:04:33,241 --> 00:04:37,586 Roberta faceva cose che qualsiasi normale ragazza single al verde farebbe. 81 00:04:37,606 --> 00:04:38,925 Arrivata a San Francisco 82 00:04:38,945 --> 00:04:41,272 cercava un coinquilino per dividere l'affitto 83 00:04:41,292 --> 00:04:43,497 perciò mise degli annunci sui giornali locali. 84 00:04:46,030 --> 00:04:48,716 ♪ (musica incalzante prosegue) ♪ 85 00:04:48,736 --> 00:04:51,317 Roberta andava in terapia, aveva la sua camminata, 86 00:04:51,337 --> 00:04:52,855 la sua gestualità, 87 00:04:53,318 --> 00:04:54,899 il suo modo di parlare. 88 00:04:57,176 --> 00:04:59,760 Roberta fu in grado di aprire un conto bancario. 89 00:05:01,285 --> 00:05:03,870 Ottenne delle carte di credito, al contrario di me. 90 00:05:04,040 --> 00:05:06,876 ♪ (musica concitata) ♪ 91 00:05:07,165 --> 00:05:11,491 Era molto più vera, e aveva un passato più verificabile del mio. 92 00:05:12,072 --> 00:05:16,142 ♪ (musica orientale) ♪ 93 00:05:16,162 --> 00:05:20,182 Non pensavo che Roberta sarebbe stata una rappresentazione duratura 94 00:05:20,215 --> 00:05:23,455 Penso che al tempo 'performance' non fosse nemmeno una vera parola. 95 00:05:23,483 --> 00:05:27,023 Non so cosa rappresentasse, era un'intromissione in realtà e società. 96 00:05:28,713 --> 00:05:33,683 Durò almeno dieci anni: dal 1972 al 1979. 97 00:05:34,314 --> 00:05:38,852 (pellicola cinematografica gira) 98 00:05:41,322 --> 00:05:43,952 ♪ (musica ambientale) ♪ 99 00:05:43,981 --> 00:05:47,001 (Lynn) Penso che se mi fossi trasferita a New York 100 00:05:47,024 --> 00:05:49,876 come molti, per diventare un'artista, 101 00:05:49,896 --> 00:05:52,466 non farei ciò che faccio adesso. 102 00:05:53,475 --> 00:05:57,716 Ma vivo nella Bay Area, dove la tecnologia si può respirare... 103 00:05:57,736 --> 00:06:01,066 Qui, il panorama digitale ha cambiato il mondo intero. 104 00:06:02,996 --> 00:06:06,656 Non è irrilevante che la TV sia stata inventata qui. 105 00:06:06,681 --> 00:06:08,861 (rumore di traffico) 106 00:06:08,911 --> 00:06:13,616 ♪ (musica elettronica ambientale) ♪ 107 00:06:13,646 --> 00:06:17,776 (Lynn) Penso che siamo diventati una sorta di "società degli schermi", 108 00:06:17,796 --> 00:06:20,836 di diversi livelli che ci impediscono di scorgere la verità. 109 00:06:20,856 --> 00:06:24,236 Quasi come se la verità fosse insostenibile, 110 00:06:24,265 --> 00:06:28,265 troppo grande da gestire, come i sentimenti che proviamo. 111 00:06:28,764 --> 00:06:32,884 Perciò affrontiamo le cose tramite riproduzioni e copie, 112 00:06:32,904 --> 00:06:36,884 tramite schermi, simulazioni, facsimile, 113 00:06:36,904 --> 00:06:39,111 tramite la finzione e