1 00:00:00,000 --> 00:00:02,754 ♪ (musica ritmata) ♪ 2 00:00:02,774 --> 00:00:04,208 ARTE NEL VENTUNESIMO SECOLO 3 00:00:04,228 --> 00:00:06,898 ♪ (musica ritmata continua) ♪ 4 00:00:09,160 --> 00:00:16,150 (rumori ambientali) 5 00:00:17,059 --> 00:00:23,375 (suono acuto crescente) 6 00:00:24,718 --> 00:00:30,108 (fruscio di carta) 7 00:00:34,407 --> 00:00:39,687 ♪ (musica ambientale) ♪ 8 00:00:39,707 --> 00:00:42,329 (Lynn) Verso la metà degli anni ’70, 9 00:00:42,349 --> 00:00:43,644 forse poco prima, 10 00:00:43,664 --> 00:00:47,349 avevo realizzato il dipinto scultoreo di un uomo. 11 00:00:47,856 --> 00:00:50,228 Un collezionista entrò in una galleria d’arte 12 00:00:50,248 --> 00:00:52,811 e acquistò l’opera. 13 00:00:54,566 --> 00:00:57,396 Volevo incontrarlo, ma la galleria non voleva 14 00:00:57,420 --> 00:01:01,411 perché “Lynn” poteva essere un nome sia maschile, sia femminile. 15 00:01:01,431 --> 00:01:03,430 In qualche modo scoprì che ero una donna 16 00:01:03,450 --> 00:01:04,972 e restituì l’opera 17 00:01:04,992 --> 00:01:08,029 dicendo che le donne non erano un buon investimento. 18 00:01:08,049 --> 00:01:10,979 Che le artiste donne non erano un buon investimento... 19 00:01:10,999 --> 00:01:12,321 Si sbagliava. 20 00:01:12,321 --> 00:01:13,163 (ride) 21 00:01:13,183 --> 00:01:15,773 (suono elettronico regolare) 22 00:01:15,793 --> 00:01:20,493 (suono elettronico regolare) 23 00:01:21,266 --> 00:01:25,035 Ho cominciato con dipinti e disegni 24 00:01:26,815 --> 00:01:28,959 per poi dedicarmi alla scultura, 25 00:01:29,417 --> 00:01:31,074 e alla scultura sonora. 26 00:01:31,093 --> 00:01:34,252 (Radio) Provando a ricordare chi siamo. 27 00:01:34,867 --> 00:01:35,759 (Lynn) Video, 28 00:01:37,593 --> 00:01:38,384 film, 29 00:01:39,456 --> 00:01:41,133 intelligenza artificiale, 30 00:01:42,157 --> 00:01:44,226 e anche opere computerizzate, 31 00:01:47,182 --> 00:01:48,648 per me sono la stessa cosa. 32 00:01:48,666 --> 00:01:50,676 Prendi un po’ di cose 33 00:01:50,699 --> 00:01:51,511 e le assembli. 34 00:01:51,531 --> 00:01:56,061 (suono elettronico continua) 35 00:01:56,717 --> 00:02:00,908 Creo opere che si confrontano con il punto in cui siamo, nella società 36 00:02:01,110 --> 00:02:03,039 (ronzio) 37 00:02:04,278 --> 00:02:05,697 (Lynn) Sono venuta a Bay Area 38 00:02:05,722 --> 00:02:07,869 per conseguire una laurea alla Berkeley. 39 00:02:07,889 --> 00:02:09,686 ♪ (musica rock in sottofondo) ♪ 40 00:02:09,836 --> 00:02:12,496 Erano gli anni degli hippy, 41 00:02:12,964 --> 00:02:14,071 Allen Ginsberg 42 00:02:14,071 --> 00:02:17,156 e quella sorta di pensiero radicale. 43 00:02:19,492 --> 00:02:22,242 Ed essendo una ragazza proveniente 44 00:02:22,262 --> 00:02:25,690 da una famiglia ebrea ortodossa di Cleveland 45 00:02:25,710 --> 00:02:29,257 ciò significava davvero rendersi conto del fatto 46 00:02:29,277 --> 00:02:31,109 che non bisogna fare ciò che ti dicono. 47 00:02:31,129 --> 00:02:34,419 ♪ (musica jazz) ♪ 48 00:02:34,629 --> 00:02:37,264 Penso che la sfida iniziale sia stata 49 00:02:37,284 --> 00:02:39,574 convincere qualcuno a mostrare il mio lavoro. 50 00:02:40,947 --> 00:02:45,052 Ricordo che in quel periodo camminavo per le strade di Berkley 51 00:02:45,707 --> 00:02:49,164 e pensavo: “A chi serve un museo per dire che stai creando dell'arte?” 52 00:02:50,651 --> 00:02:53,162 Quindi, con la mia amica Eleanor Coppola, 53 00:02:53,182 --> 00:02:56,029 aprimmo delle stanze in un hotel 54 00:02:56,049 --> 00:02:58,758 le persone potevano registrarsi e prendere una chiave. 55 00:03:01,016 --> 00:03:04,473 Eleanor allestì nella sua stanza un uomo che la abitava, 56 00:03:04,493 --> 00:03:07,965 io creai personaggi immaginari che avrebbero potuto abitarvi. 57 00:03:07,985 --> 00:03:10,976 Comprai oggetti di scena nel quartiere 58 00:03:10,996 --> 00:03:14,193 per ridefinire le possibili personalità di quei personaggi. 59 00:03:14,213 --> 00:03:15,611 ♪ (musica jazz continua) ♪ 60 00:03:15,631 --> 00:03:19,775 Era un modo di creare arte nel mondo 61 00:03:19,795 --> 00:03:22,404 che oltrepassava i confini esistenti. 62 00:03:23,987 --> 00:03:25,969 Durò circa un anno, 63 00:03:26,586 --> 00:03:28,873 finché qualcuno entrò alle due di notte 64 00:03:28,893 --> 00:03:31,423 e nascose delle parti del corpo in cera. 65 00:03:31,443 --> 00:03:34,554 La gente pensò che potesse trattarsi di un omicidio, 66 00:03:34,574 --> 00:03:37,281 venne chiamata la polizia, che arrivò e portò via tutto. 67 00:03:38,091 --> 00:03:39,291 Si concluse così. 68 00:03:39,311 --> 00:03:41,843 ♪ (musica in dissolvenza) ♪ 69 00:03:46,193 --> 00:03:47,761 Occhiali degli anni '70. 70 00:03:51,380 --> 00:03:52,501 Lenti enormi. 71 00:03:52,973 --> 00:03:55,061 (fruscio) 72 00:03:56,965 --> 00:03:58,663 Ecco qua. 73 00:03:58,683 --> 00:04:01,330 Nella stanza dell'Hotel Dante avevo oggetti 74 00:04:01,350 --> 00:04:03,828 di persone che avrebbero potuto vivere lì. 75 00:04:05,314 --> 00:04:06,116 Pensai: 76 00:04:06,136 --> 00:04:08,481 "E se questa donna, questo personaggio, 77 00:04:08,501 --> 00:04:11,338 potesse essere libera, vivere la realtà di spazio e tempo?" 78 00:04:12,212 --> 00:04:15,152 Questo diede origine alla creazione di Roberta Breitmore. 79 00:04:15,172 --> 00:04:17,719 ♪ (musica ricca di suspense) ♪ 80 00:04:17,742 --> 00:04:20,616 Uscivo travestendomi da Roberta, 81 00:04:20,676 --> 00:04:22,819 truccandomi in modi diversi, bionda, 82 00:04:24,725 --> 00:04:28,791 assumendo alcune sue caratteristiche molto diverse da ciò che ero io. 83 00:04:28,860 --> 00:04:33,306 ♪ (musica continua) ♪ 84 00:04:33,326 --> 00:04:37,586 (Lynn) Roberta faceva cose che qualsiasi normale ragazza single al verde farebbe. 85 00:04:37,606 --> 00:04:38,925 Arrivata a San Francisco 86 00:04:38,945 --> 00:04:41,272 cercava un coinquilino per dividere l'affitto 87 00:04:41,292 --> 00:04:43,497 perciò mise degli annunci sui giornali locali. 88 00:04:43,517 --> 00:04:48,716 ♪ (musica prosegue) ♪ 89 00:04:48,736 --> 00:04:51,317 Roberta andava in terapia, aveva la sua camminata, 90 00:04:51,337 --> 00:04:52,855 la sua gestualità, 91 00:04:53,318 --> 00:04:54,899 il suo modo di parlare. 92 00:04:57,176 --> 00:04:59,760 Roberta fu in grado di aprire un conto bancario. 93 00:05:01,285 --> 00:05:03,870 Ottenne delle carte di credito, al contrario di me. 94 00:05:04,040 --> 00:05:06,876 ♪ (musica concitata) ♪ 95 00:05:07,165 --> 00:05:11,491 Era molto più vera, e aveva un passato più verificabile del mio. 96 00:05:12,072 --> 00:05:16,142 ♪ (musica orientale) ♪ 97 00:05:16,162 --> 00:05:20,182 (Lynn) Non credevo che Roberta sarebbe stata una performance duratura 98 00:05:20,215 --> 00:05:23,455 Penso che al tempo 'performance' non fosse nemmeno una vera parola. 99 00:05:23,483 --> 00:05:27,023 Non so cosa rappresentasse, un'intromissione in realtà e società. 100 00:05:28,713 --> 00:05:33,683 Durò almeno dieci anni: dal 1972 al 1979. 101 00:05:34,314 --> 00:05:38,852 (pellicola cinematografica gira) 102 00:05:41,322 --> 00:05:43,952 ♪ (musica ambientale) ♪ 103 00:05:43,981 --> 00:05:47,001 (Lynn) Penso che se mi fossi trasferita a New York 104 00:05:47,024 --> 00:05:49,876 come molti, per diventare un'artista, 105 00:05:49,896 --> 00:05:52,466 non farei ciò che faccio adesso. 106 00:05:53,475 --> 00:05:57,716 Ma vivo nella Bay Area, dove la tecnologia si può respirare... 107 00:05:57,736 --> 00:06:01,066 Qui, il panorama digitale ha cambiato il mondo intero. 108 00:06:02,996 --> 00:06:06,656 Non è irrilevante che la TV sia stata inventata qui. 109 00:06:06,681 --> 00:06:08,861 (rumore di traffico) 110 00:06:08,911 --> 00:06:13,616 ♪ (musica elettronica ambientale) ♪ 111 00:06:13,646 --> 00:06:17,776 (Lynn) Penso che siamo diventati una sorta di "società degli schermi", 112 00:06:17,796 --> 00:06:20,836 di diversi livelli che ci impediscono di scorgere la verità. 113 00:06:20,856 --> 00:06:24,236 Quasi come se la verità fosse insostenibile, 114 00:06:24,265 --> 00:06:28,265 troppo grande da gestire, come i sentimenti che proviamo. 115 00:06:28,764 --> 00:06:32,884 Perciò affrontiamo le cose tramite riproduzioni e copie, 116 00:06:32,904 --> 00:06:36,884 tramite schermi, simulazioni, facsimile, 117 00:06:36,904 --> 00:06:39,051 tramite finzione e coalizione. 118 00:06:39,071 --> 00:06:45,771 (rumore statico) 119 00:06:45,790 --> 00:06:49,530 (Lynn) Penso che non ci sia una risposta principale 120 00:06:49,550 --> 00:06:54,276 sull'utopia o distopia della tecnologia, 121 00:06:54,296 --> 00:06:56,911 penso dipenda dagli esseri umani, da come la utilizzano. 122 00:06:58,971 --> 00:07:01,681 (intenso rumore statico) 123 00:07:05,131 --> 00:07:09,710 (Lynn) Molto del mio lavoro è interattivo, ciò coinvolge il pubblico nelle decisioni. 124 00:07:12,626 --> 00:07:16,866 In queste opere interazione significava avere a che fare con le possibilità 125 00:07:16,886 --> 00:07:19,992 che la tecnologia offriva a quel tempo. 126 00:07:20,507 --> 00:07:24,377 Quindi, quando creai 'Lorna', usai un LaserDisc interattivo. 127 00:07:24,397 --> 00:07:25,597 (ribollire d'acqua) 128 00:07:25,617 --> 00:07:27,317 (Lorna in TV) Tutto mi spaventava. 129 00:07:27,337 --> 00:07:29,607 (donna) E così pensi di conoscere la sua storia. 130 00:07:31,777 --> 00:07:33,117 Buona fortuna, allora. 131 00:07:33,427 --> 00:07:35,267 Perché vi sbagliate tutti. 132 00:07:36,045 --> 00:07:38,394 ♪ (musica incalzante) ♪ 133 00:07:38,447 --> 00:07:41,287 (Lynn) Lorna è agorafobica, ha paura di uscire. 134 00:07:41,311 --> 00:07:43,961 E il motivo per cui ha paura è che i media 135 00:07:43,977 --> 00:07:48,469 divulgano ogni sorta di orrende immagini, e tutto ciò che lei fa è guardare la TV. 136 00:07:49,287 --> 00:07:52,307 (rumore statico) 137 00:07:52,641 --> 00:07:55,101 Sei tu a controllare ciò che guardi. 138 00:07:55,881 --> 00:07:59,522 Nel farlo, vieni coinvolto nella vita di Lorna 139 00:07:59,542 --> 00:08:00,932 e ne controlli il futuro. 140 00:08:05,337 --> 00:08:12,327 ♪ (colonna sonora de: "La donna che visse due volte") ♪ 141 00:08:12,347 --> 00:08:19,347 ♪ (colonna sonora de: "La donna che visse due volte") ♪ 142 00:08:19,367 --> 00:08:26,361 ♪ (colonna sonora de: "La donna che visse due volte") ♪ 143 00:08:29,861 --> 00:08:32,301 Puoi abbassare il cappello, tenerlo lungo il fianco? 144 00:08:32,321 --> 00:08:33,095 Ok, perfetto. 145 00:08:34,075 --> 00:08:36,975 - Vuoi che mi muova in qualche modo o... - No, guarda e basta. 146 00:08:40,399 --> 00:08:43,481 (uomo) In termini di scenografia, farò solo qualche ripresa. 147 00:08:43,501 --> 00:08:44,209 Ok. 148 00:08:44,619 --> 00:08:49,429 (Lynn) Quest'opera, 'VertiGhost', sfrutta molto della mia storia. 149 00:08:50,539 --> 00:08:52,779 - (Lynn) È bellissimo. - (regista) Sembra più... 150 00:08:54,539 --> 00:08:58,793 La premessa era creare qualcosa che implicasse il Museo di Belle Arti. 151 00:08:59,861 --> 00:09:03,431 E mi ricordai che Alfred Hitchcock girò proprio in quel luogo 152 00:09:03,451 --> 00:09:06,311 una delle scene principali de "La donna che visse due volte". 153 00:09:08,800 --> 00:09:14,420 Nell'originale, Madeleine va al museo per osservare il "Ritratto di Carlotta", 154 00:09:14,440 --> 00:09:16,660 una sua lontana antenata 155 00:09:16,680 --> 00:09:20,830 ormai morta, che aveva sofferto di disturbi mentali. 156 00:09:20,850 --> 00:09:24,063 ♪ (la colonna sonora continua a suonare) ♪ 157 00:09:24,083 --> 00:09:25,843 Ok, Julia vieni avanti. 158 00:09:26,265 --> 00:09:28,756 (rumore di passi) 159 00:09:28,776 --> 00:09:31,330 ♪ (la musica prosegue) ♪ 160 00:09:31,350 --> 00:09:36,200 Sono entrambe storie di ossessione dell'identità 161 00:09:36,220 --> 00:09:38,751 e poi copie, e copie delle copie, 162 00:09:38,771 --> 00:09:40,217 e sul capire chi siamo. 163 00:09:41,255 --> 00:09:46,465 ♪ (la colonna sonora continua a suonare) ♪ 164 00:09:46,686 --> 00:09:51,486 Adesso camminate intorno alla panca, e sedetevi esattamente nel punto opposto. 165 00:09:53,716 --> 00:09:58,646 (Lynn) La mia racconta una sorta di versione inquietante di quella storia. 166 00:10:00,306 --> 00:10:04,306 E raccontare la storia rilascia lo spettro che teniamo nascosto. 167 00:10:05,286 --> 00:10:08,656 (regista) Camera e azione! 168 00:10:10,336 --> 00:10:14,946 (Lynn) Realizzare la mostra "VertiGhost" fu un completo atto di fiducia 169 00:10:16,136 --> 00:10:19,566 e di improvvisazione di quello che avremmo fatto. 170 00:10:19,591 --> 00:10:21,526 (regista) ...tre e quattro. 171 00:10:21,546 --> 00:10:24,793 ♪ (musica ritmata) ♪ 172 00:10:24,813 --> 00:10:28,793 (Lynn) Mi piace collaborare. 173 00:10:29,483 --> 00:10:33,563 Gira questa battuta nel mio studio, che io sia una sorta di idiot savant 174 00:10:33,583 --> 00:10:35,283 perché non so fare niente. 175 00:10:35,303 --> 00:10:40,763 Mi viene un'idea, tutti quanti sanno fare la propria parte, e alla fine si realizza. 176 00:10:41,895 --> 00:10:42,743 (risata di donna) 177 00:10:42,763 --> 00:10:47,953 Dunque, l'immagine è stata stampata dietro a questo plexiglass. 178 00:10:48,559 --> 00:10:52,029 Abbiamo usato la vera immagine di Carlotta 179 00:10:52,049 --> 00:10:55,889 e posizioneremo la telecamera sul muro, dietro agli occhi, 180 00:10:55,917 --> 00:10:58,876 in modo che possa riprendere chiunque all'interno della stanza. 181 00:10:58,896 --> 00:11:00,849 (ride) Sono certa che sarà sorprendente! 182 00:11:01,459 --> 00:11:03,776 - (Lynn) È così stravagante. - (Claudia) È vero. 183 00:11:03,796 --> 00:11:04,762 (risate) 184 00:11:05,549 --> 00:11:09,409 - Ne sei soddisfatta? - Certo che lo sono! Per fortuna. 185 00:11:09,429 --> 00:11:13,091 - Bene, questo è l'importante. - Non sai mai se opere così funzioneranno. 186 00:11:13,111 --> 00:11:20,051 ♪ (musica ambientale) ♪ 187 00:11:20,071 --> 00:11:27,041 ♪ (musica ambientale) ♪ 188 00:11:27,056 --> 00:11:29,931 Funziona così: Qualcuno si siede sulla panchina 189 00:11:31,496 --> 00:11:34,678 dove c'è un mazzo di fiori con dei sensori al suo interno. 190 00:11:37,796 --> 00:11:40,316 Sono questi ad attivare la videocamera nel dipinto. 191 00:11:40,336 --> 00:11:44,536 ♪ (musica ad alta frequenza) ♪ 192 00:11:44,556 --> 00:11:49,716 Il dipinto cattura quindi l'immagine della persona che lo sta osservando, 193 00:11:50,966 --> 00:11:54,581 trasmettendola al 3D Box che si trova al Museo De Young, 194 00:11:54,601 --> 00:11:57,091 un altro luogo, che si trova nel Golden Gate Park, 195 00:11:57,674 --> 00:11:59,546 mostrandosi al pubblico lì presente. 196 00:12:01,427 --> 00:12:03,811 È come se unisse tutti gli osservatori, 197 00:12:03,831 --> 00:12:06,353 quasi come una doppia elica che collega i due edifici. 198 00:12:07,434 --> 00:12:11,434 ♪ (musica ambientale) ♪ 199 00:12:12,136 --> 00:12:16,756 (Lynn) Penso di chiedere agli spettatori di valutare cos'è reale e cosa non lo è, 200 00:12:18,206 --> 00:12:20,296 come mai abbiamo bisogno di imitare, 201 00:12:21,636 --> 00:12:24,276 e l'attendibilità di ciò che ci circonda. 202 00:12:24,296 --> 00:12:27,823 ♪ (musica ambientale) ♪ 203 00:12:28,113 --> 00:12:35,113 (chiacchiericcio) 204 00:12:36,980 --> 00:12:40,980 (Lynn) Credo sia grandioso che, alla fine, il mio lavoro sia diventato 205 00:12:41,733 --> 00:12:43,824 parte della storia culturale. 206 00:12:44,443 --> 00:12:47,351 che non sono morta, alla fine. (ride) 207 00:12:47,371 --> 00:12:49,303 Per la prima volta in vita mia. 208 00:12:49,486 --> 00:12:53,396 ♪ (suono ad alta frequenza) ♪ 209 00:12:53,568 --> 00:12:55,023 Penso di essere fortunata. 210 00:12:55,473 --> 00:12:58,193 Ho ottenuto molta libertà dall'anonimato, 211 00:12:59,066 --> 00:13:00,744 e potevo fare tutto ciò che volevo. 212 00:13:02,778 --> 00:13:04,856 E ora è troppo tardi per cambiare. (ride) 213 00:13:05,360 --> 00:13:09,360 ♪ (musica ambientale) ♪