0:00:12.484,0:00:14.827 這一切都要從一個星期二開始説起。 0:00:15.694,0:00:18.527 那天我在工作,我媽來電。 0:00:18.911,0:00:20.072 我拒接電話。 0:00:20.422,0:00:22.048 然後我媽又打來了。 0:00:22.408,0:00:23.655 我又拒接。 0:00:24.730,0:00:26.488 然後我媽繼續打了過來, 0:00:26.488,0:00:29.917 我接起:「媽,我在忙工作,[br]我能一會兒打回給你嗎?」 0:00:30.757,0:00:33.685 「不行,兒子,我得和你説[br]一件重要的事情。」 0:00:33.875,0:00:35.791 「好的,媽媽,但我很忙。」 0:00:36.080,0:00:38.337 「這週末你得要去紐約一趟。」 0:00:38.337,0:00:39.337 「啥?」 0:00:39.337,0:00:41.480 「這週末你得要去紐約一趟; 0:00:41.480,0:00:44.492 去相親,對方是[br]我最要好朋友的女兒。」 0:00:46.062,0:00:48.322 「媽媽!我不會因爲要見一個 0:00:48.322,0:00:50.293 你隨便挑的女孩而去紐約的。 0:00:50.603,0:00:52.433 這不是愛情該有的樣子。 0:00:52.736,0:00:54.889 你也不能包辦我的婚姻。」 0:00:55.640,0:00:59.178 「只管去看下你的郵件,[br]買了機票記得告訴我。」 0:00:59.180,0:01:01.491 (笑聲) 0:01:02.001,0:01:05.595 我母親是一個無論如何[br]都固執己見的女人。 0:01:05.665,0:01:09.319 她認爲我 30 歲時得要結婚, 0:01:09.569,0:01:12.752 那時我已經 32 了,遲了兩年。 0:01:14.231,0:01:16.311 我母親來自印度的海德拉巴, 0:01:16.311,0:01:18.030 印度的一座皇家城市, 0:01:18.030,0:01:20.196 包辦婚姻是那的風俗習慣。 0:01:20.666,0:01:24.122 她認爲首要的是真命天女, 0:01:24.392,0:01:25.974 愛情在後面會來的。 0:01:26.624,0:01:28.450 但我是個美國人, 0:01:28.760,0:01:30.179 我是個企業家, 0:01:30.359,0:01:31.856 我是千禧一代。 0:01:33.046,0:01:35.617 不過,我也是一個有好奇心的人,[br]所以我去看了我的郵箱。 0:01:35.617,0:01:38.616 (笑聲) 0:01:40.036,0:01:42.853 當我看的時候, 0:01:42.853,0:01:43.851 然後...... 0:01:44.011,0:01:45.487 好吧,接下來你知道的, 0:01:45.487,0:01:46.551 我買了票, 0:01:46.551,0:01:48.838 那週的晚些時候,我去了紐約。 0:01:48.838,0:01:50.246 (笑聲) 0:01:50.684,0:01:52.781 當我在飛紐約的途中,[br]我不斷地自我練習, 0:01:52.781,0:01:54.971 「好的,奧馬爾,你一定要紳士, 0:01:54.971,0:01:57.791 你得做對的事情,[br]你知道你要做什麽: 0:01:57.791,0:02:01.129 拉開椅子,付款,負責一切,[br]有品位些,要表現得風趣點。 0:02:01.129,0:02:02.450 做你自己就對了。」 0:02:03.025,0:02:05.704 我和她在飯店約見,[br]然後我做了上面的步驟。 0:02:05.704,0:02:08.680 我們共度了一段美好的時光。 0:02:09.550,0:02:12.790 所以在那天送她回去後,[br]我給她發短信, 0:02:13.235,0:02:15.044 「嗨,很高興認識你。 0:02:15.484,0:02:18.562 我會在紐約多待一天。[br]我想明天約你出來一塊喝咖啡。」 0:02:19.163,0:02:20.163 發送。 0:02:22.063,0:02:24.064 直到週日早上我才收到回覆。 0:02:24.064,0:02:25.327 當我收到回覆時, 0:02:25.327,0:02:27.563 我十分興奮,一個人出了門。 0:02:27.563,0:02:28.713 附近有一水池, 0:02:28.713,0:02:30.603 我要去那讀短信,我看到...... 0:02:33.105,0:02:34.904 「很高興認識你,奧馬爾。 0:02:36.094,0:02:37.892 我不覺得對你有男女之情。 0:02:39.196,0:02:40.526 我們只是朋友。」 0:02:40.596,0:02:41.686 (笑聲) 0:02:41.746,0:02:43.451 我崩潰了。 0:02:43.451,0:02:46.258 我打給我媽:「媽,[br]真不敢相信你讓我做這件事。 0:02:46.258,0:02:48.868 我告訴你我不適合包辦婚姻。 0:02:48.868,0:02:51.002 這不是愛情應該有的樣子。 0:02:51.902,0:02:53.413 你知道的,就這樣,沒戲唱了。 0:02:53.413,0:02:55.785 她拒絕了我,媽媽,她拒絕了我。」 0:02:55.785,0:02:56.807 掛了。 0:02:57.497,0:03:01.881 然後我就這樣飛回邁阿密工作, 0:03:01.881,0:03:04.385 我好幾個月沒和女孩説話。 0:03:04.385,0:03:06.873 我覺得我自己就是倉鼠輪子上的倉鼠: 0:03:06.873,0:03:08.698 一直跑,一週七天不停歇地跑。 0:03:08.868,0:03:12.390 週一到週五,我是金融建築分析師; 0:03:12.479,0:03:14.959 週六,我在佛羅里達[br]國際大學(FIU)讀 MBA ; 0:03:15.419,0:03:18.645 週日,我舉辦象棋課程。 0:03:18.645,0:03:20.858 我教我的學生怎麽[br]去聰明地下下一步棋。 0:03:22.778,0:03:25.412 不管怎樣,我沒有時間分給愛情。 0:03:28.166,0:03:29.865 我媽又打來了, 0:03:31.636,0:03:35.087 「孩子,婚姻在人生中是不可或缺的。」 0:03:35.087,0:03:38.092 (笑聲) 0:03:38.662,0:03:39.890 「媽媽!」 0:03:40.010,0:03:41.539 「想想你擁有妻子的人生。 0:03:41.679,0:03:43.388 想想你的下一代。 0:03:43.768,0:03:46.986 想想你媽和你外婆的幸福。」 0:03:47.366,0:03:49.735 (笑聲) 0:03:49.735,0:03:51.223 我媽是一個有智慧的女人—— 0:03:51.223,0:03:55.425 她知道只要帶上我外婆我就會同意。 0:03:57.605,0:04:01.605 我出生在美國,[br]但我是我外婆在印度撫養大的, 0:04:01.705,0:04:05.031 我的成長經歷與大部分美國人不同。 0:04:06.881,0:04:10.503 我五歲前都是由我外婆帶的, 0:04:11.033,0:04:13.807 我的外婆就是我爸我媽,我的一切。 0:04:14.677,0:04:19.031 她教會我說我們的方言,烏爾都語。 0:04:19.085,0:04:21.857 她教會我為我們的宗教和風俗自豪, 0:04:21.857,0:04:23.513 並對人性充滿敬愛之情, 0:04:23.513,0:04:25.884 我十分愛我的外婆。 0:04:25.884,0:04:28.508 但她想我早點成家, 0:04:28.508,0:04:31.425 她甚至開玩笑地說想做曾祖母。 0:04:34.735,0:04:37.920 經歷了幾個月的否認和深思熟慮後, 0:04:39.270,0:04:41.748 我同意另一場相親, 0:04:42.308,0:04:45.145 這就是我媽需求的。 0:04:45.995,0:04:48.896 我媽是一個堅持不懈的人。 0:04:49.956,0:04:51.347 她這次做了什麽呢? 0:04:52.737,0:04:54.830 她找了媒人。 0:04:54.830,0:04:57.190 她聯繫上了一位親戚—— 0:04:57.190,0:05:01.052 一位把做媒人當成[br]業餘愛好的遠房親戚, 0:05:01.132,0:05:02.132 (笑聲) 0:05:02.212,0:05:05.892 法蒂瑪太太是一位[br]有趣、樂觀、快活的女人, 0:05:05.892,0:05:07.378 她告訴我, 0:05:07.958,0:05:11.662 「天作之合是老天的事;[br]我只是讓對的人相識。」 0:05:11.662,0:05:14.661 (笑聲) 0:05:14.661,0:05:17.221 (掌聲) 0:05:19.201,0:05:20.866 我聽著覺得挺好。 0:05:20.866,0:05:23.746 (笑聲) 0:05:24.256,0:05:27.396 所以接著我開始第一步, 0:05:27.556,0:05:30.340 就是去做一份個人資料。 0:05:31.930,0:05:33.740 一份相親用的資料。 0:05:34.160,0:05:35.742 你也許想問我,這是啥? 0:05:35.742,0:05:38.675 嗯,大體上就是我們工作用的簡歷, 0:05:38.675,0:05:41.190 這就是所謂的「婚姻履歷」。 0:05:41.220,0:05:42.220 (笑聲) 0:05:42.250,0:05:46.257 你寫上年齡、教育背景、 0:05:46.257,0:05:48.979 工作單位、家庭背景、 0:05:48.979,0:05:50.409 志向、願望, 0:05:50.409,0:05:51.679 還有你想找什麽樣的女性, 0:05:51.679,0:05:53.015 再貼上你的照片。 0:05:53.185,0:05:54.520 很簡單,對吧? 0:05:55.210,0:05:57.874 媒人給了我一份十分[br]有針對性的模板, 0:05:57.874,0:05:59.542 說:「按著這個寫。」 0:05:59.542,0:06:01.206 我就:「不不不」...... 0:06:01.206,0:06:02.595 好吧,我得有創意一些。 0:06:02.595,0:06:03.791 如果這有用的話, 0:06:03.791,0:06:06.666 我得用心來做這件事。 0:06:06.866,0:06:08.922 我所做的,我所知道的事, 0:06:08.922,0:06:11.302 我讓這個變得生動有趣,[br]就像我的個人品質一樣,閃閃發光, 0:06:11.302,0:06:12.851 一週後, 0:06:12.851,0:06:15.986 我把這個發給法蒂瑪太太,我的媒人, 0:06:17.574,0:06:21.810 我的個人資料很受歡迎。 0:06:22.710,0:06:26.073 全國各地的女孩子都[br]打電話給我的媒人; 0:06:26.073,0:06:28.541 我甚至收到了英國和加拿大的邀約。 0:06:28.541,0:06:29.541 (笑聲) 0:06:29.541,0:06:31.792 我的媒人就像個經紀人一樣[br]打電話告訴我, 0:06:31.792,0:06:32.887 「這些女孩怎麽樣?」 0:06:32.887,0:06:33.892 「我不知道。 0:06:33.892,0:06:34.941 她會搬來邁阿密嗎?」 0:06:34.941,0:06:35.937 「不,她不會。」 0:06:35.937,0:06:37.002 「好的,下一個。」 0:06:37.002,0:06:39.998 (笑聲) 0:06:41.698,0:06:43.608 這個過程持續幾個月後, 0:06:44.618,0:06:46.428 我仍然對這個表示懷疑, 0:06:46.428,0:06:47.788 我找不到對的人, 0:06:47.788,0:06:51.441 而且我不認爲相親能成功。 0:06:52.701,0:06:57.041 但,就像我外婆和我説的, 0:06:57.041,0:06:58.361 我要相信神, 0:06:58.361,0:07:01.215 我只需樂觀的去相信, 0:07:01.215,0:07:03.055 我的真愛就在那。 0:07:04.405,0:07:06.960 2015 年的 6 月 21 日. 0:07:07.530,0:07:10.497 是夏至日,夏天裏最長的那一天, 0:07:10.678,0:07:13.010 也是齋月的第三天,[br]就在去年的這天, 0:07:13.080,0:07:15.150 我媽打電話給我說 0:07:15.150,0:07:17.143 「我們收到一份完美的資料。」 0:07:17.530,0:07:18.890 來了,又是「我們」。 0:07:18.890,0:07:20.390 (笑聲) 0:07:20.390,0:07:21.800 快速地掃了一眼, 0:07:22.170,0:07:24.198 我知道她的名字叫艾瑞芭(Areeba), 0:07:24.898,0:07:26.175 她很漂亮。 0:07:27.495,0:07:29.630 我頭一回那麽緊張, 0:07:29.630,0:07:30.752 我打電話給她。 0:07:32.952,0:07:35.092 我們自然而然地產生了化學反應。 0:07:35.132,0:07:36.132 好的! 0:07:36.132,0:07:38.772 我們聊了一個月,不停地發短信。 0:07:38.772,0:07:40.724 我們不斷地深入瞭解然後...... 0:07:40.724,0:07:43.033 所有事情看起來都那麽美好。 0:07:43.503,0:07:45.853 我們決定在 30 天後見面, 0:07:45.853,0:07:50.315 但首先,我知道她是[br]一個兒童精神學家, 0:07:50.745,0:07:53.825 就像我一樣,她也很喜歡小孩, 0:07:53.825,0:07:56.665 她不只喜歡我金融生涯, 0:07:56.665,0:08:00.096 也喜歡我週末開辦的象棋課程。 0:08:03.866,0:08:04.895 就這樣...... 0:08:05.968,0:08:07.058 我們終於準備見面了。 0:08:07.058,0:08:09.948 一切都是那麽水到渠成, 0:08:09.948,0:08:12.936 一直到我起飛的那天。 0:08:15.666,0:08:18.121 趕著我清晨的早班飛機。 0:08:18.121,0:08:20.627 我去到櫃檯, 0:08:21.756,0:08:22.979 所有東西都準備好了, 0:08:22.979,0:08:26.026 我在那待了會—— 60 秒—— 0:08:26.026,0:08:28.701 我遲了,我錯過了我那班機。 0:08:28.701,0:08:29.751 好吧! 0:08:29.751,0:08:30.943 我得去芝加哥。 0:08:30.943,0:08:32.173 我找到第二個航班。 0:08:32.173,0:08:33.970 我找到了相關的航空公司, 0:08:33.970,0:08:36.286 排除千辛萬苦[br]我排到了他們的櫃檯, 0:08:36.906,0:08:37.906 我準備付款。 0:08:37.906,0:08:41.260 那位接待員說:「好的,[br]這裏總共是 1,175 美元。」 0:08:41.260,0:08:42.455 (笑聲) 0:08:42.455,0:08:43.460 「我的天哪,好吧!」 0:08:43.460,0:08:45.702 我知道她值得的,當然她值得的。 0:08:45.702,0:08:46.702 好的,我付, 0:08:46.702,0:08:47.893 我得去芝加哥, 0:08:47.893,0:08:49.373 我拿上了我的駕照,信用卡, 0:08:49.373,0:08:52.296 當我準備付款的時候,[br]我突然想到還有「西南航空」, 0:08:52.296,0:08:54.576 我帶著我的行李飛奔了起來, 0:08:54.576,0:08:55.576 (笑聲) 0:08:55.576,0:08:57.146 跑到 3 號航站樓。 0:08:57.146,0:08:58.146 (粗喘) 0:08:58.146,0:09:00.043 我到了那,我看到要排隊 0:09:00.043,0:09:01.963 然後我排到了, 0:09:01.963,0:09:02.959 我準備付款, 0:09:02.959,0:09:04.886 「我需要儘快前往[br]芝加哥的航班越快越好。」 0:09:04.886,0:09:08.624 那位小姐說,「好的,[br]一共是 375 美元。」 0:09:08.624,0:09:10.194 「好的,就這班機。」 0:09:10.194,0:09:11.724 將我的信用卡遞了過去。 0:09:11.724,0:09:13.274 「好的先生,您的駕照?」 0:09:13.734,0:09:15.711 好,我的駕照...... 0:09:16.480,0:09:17.994 呃,嗯...... 0:09:18.494,0:09:19.949 我的駕照呢?我的天啊。 0:09:19.949,0:09:22.330 我帶了駕照的,[br]我應該拿著我的駕照的。 0:09:22.330,0:09:23.642 我突然想到, 0:09:23.642,0:09:25.010 「天呀,忘在 2 號航站樓了!」 0:09:25.010,0:09:27.814 我立馬又帶著我的行李飛奔回去, 0:09:27.814,0:09:30.098 到了那,那位先生把駕照拿了出來, 0:09:30.098,0:09:31.948 我抓起駕照,又飛奔回去。 0:09:31.948,0:09:33.408 西南航空的隊伍又變長了—— 0:09:33.408,0:09:34.751 我想排完隊登這班機 0:09:34.751,0:09:36.564 是不可能的了, 0:09:36.564,0:09:38.594 但我今天一定得去芝加哥。 0:09:38.594,0:09:42.654 所以我不斷地找,眼角瞄到一位 0:09:42.914,0:09:45.473 女士正打卡上班。 0:09:45.473,0:09:46.474 我跑向她...... 0:09:46.474,0:09:48.985 (粗喘) 0:09:48.985,0:09:51.961 「我得搭你們的下一趟機去芝加哥。 0:09:51.961,0:09:54.923 今晚我得去見那個[br]我命中注定的女人。」 0:09:54.923,0:09:55.923 (笑聲) 0:09:55.923,0:09:58.200 「請看在愛情的名義上幫幫我。」 0:09:58.200,0:10:01.200 (笑聲) 0:10:01.800,0:10:04.820 那位女士說:[br]「我可不常聽到這個説法。」 0:10:04.820,0:10:06.140 (笑聲) 0:10:06.140,0:10:09.090 很快地,我的霉運變成了好運, 0:10:09.090,0:10:12.450 她把票打出來交給了我,[br]我跳過了長長的隊伍, 0:10:12.450,0:10:13.460 我準備好了, 0:10:13.460,0:10:18.000 我想這最後一班飛向[br]芝加哥的航班也準備好了。 0:10:18.320,0:10:23.123 即便如此,不得不説大自然造化弄人。 0:10:23.123,0:10:24.760 因爲雷雨,這班機延遲了。 0:10:25.410,0:10:29.160 很快地,我發短信給她,[br]告訴她我在路上,一切都很好。 0:10:29.260,0:10:31.250 我會在 7 個小時後到達芝加哥。 0:10:31.250,0:10:33.091 7 個小時後,我到了芝加哥, 0:10:33.091,0:10:35.801 我從未想過她會答應和我在一起。 0:10:35.801,0:10:38.446 我遲到了,這行不通的。 0:10:39.491,0:10:41.482 但愛情縈繞在空氣中, 0:10:41.702,0:10:44.011 她爲我的到來感到開心, 0:10:44.191,0:10:47.903 她只想見到我就如同我想見到她一般。 0:10:51.463,0:10:54.074 當我走進那扇門看到她的時候, 0:10:54.074,0:10:55.712 我看到她的第一眼, 0:10:56.762,0:10:59.781 我就感到愛情在胸膛中彌漫, 0:11:00.148,0:11:02.108 一種興奮感激之情, 0:11:02.308,0:11:04.372 而且,如果你去查一下字典的話, 0:11:04.372,0:11:06.432 你會發現我的感受是愛情的釋義。 0:11:06.642,0:11:10.301 我感覺到了,她也感覺到了,[br]我的期待之情飆升。 0:11:10.551,0:11:14.049 那天晚上,我們無所不言,[br]對對方都有了更深的瞭解。 0:11:14.049,0:11:17.310 我姐姐在,我媽也在,[br]她的媽媽也在那裏—— 0:11:17.310,0:11:18.835 我們坐在一起。 0:11:18.835,0:11:21.844 (笑聲) 0:11:23.454,0:11:27.214 晚些的時候,艾瑞芭[br]和我一起去散步,我們又聊了很多。 0:11:27.214,0:11:28.516 就這樣...... 0:11:28.516,0:11:31.515 (笑聲) 0:11:32.117,0:11:33.775 那天晚上快結束的時候, 0:11:33.775,0:11:36.343 我被安排坐在這,[br]艾瑞芭坐在我的對面, 0:11:36.343,0:11:38.904 我的母親和艾瑞芭的母親坐在對面。 0:11:38.904,0:11:44.408 我媽開始問艾瑞芭:[br]「你喜歡奧馬爾到願意嫁給他嗎?」 0:11:44.408,0:11:45.986 (笑聲) 0:11:45.986,0:11:47.281 她說,「我願意。」 0:11:47.781,0:11:49.981 然後我母親詢問艾瑞芭的母親, 0:11:49.981,0:11:53.998 「你願意奧馬爾做你的女婿嗎?」 0:11:54.338,0:11:55.688 她説到:「願意。」 0:11:55.688,0:12:00.689 現在艾瑞芭的母親也問了我的母親, 0:12:00.837,0:12:03.475 「你願意讓艾瑞芭[br]成爲你的兒媳婦嗎?」 0:12:03.475,0:12:05.084 我媽説:「是的,我願意。」 0:12:05.084,0:12:06.953 而在艾瑞芭媽媽問我是否願意之前, 0:12:06.953,0:12:07.953 「我願意!」 0:12:07.953,0:12:09.975 (笑聲) 0:12:09.975,0:12:12.866 然後兩位母親齊聲問我們, 0:12:12.866,0:12:14.106 「奧馬爾,艾瑞芭,你們是否......」 0:12:14.106,0:12:15.146 「願意!」 0:12:15.186,0:12:16.474 我們兩個都點頭。 0:12:17.824,0:12:22.934 那個週六的夜晚,我回到家[br]就知道艾瑞芭是我的真命天女。 0:12:23.974,0:12:27.508 週日的早上,我起床,[br]帶上我的媽媽和姐姐, 0:12:27.508,0:12:29.335 出門去買戒指。 0:12:30.115,0:12:33.456 週日的晚上,我準備去見她。 0:12:33.456,0:12:34.981 週日晚,我與她相會, 0:12:34.981,0:12:39.705 我在與她見面的第二天向她求婚。 0:12:41.150,0:12:44.260 我們準備在求婚日的一年後結婚, 0:12:44.780,0:12:48.590 就在幾個月之前,七月,[br]我們結婚了。 0:12:49.178,0:12:52.178 (觀衆)噢! 0:12:52.823,0:12:54.193 (觀衆)哇! 0:12:54.208,0:12:57.210 (掌聲) 0:13:04.020,0:13:08.948 婚禮後,我們在西班牙的安達盧西亞[br]度過了爲期 11 天的蜜月之旅, 0:13:08.948,0:13:10.965 在那裏我們度過浪漫的假期, 0:13:10.965,0:13:12.385 然後再回來。 0:13:12.385,0:13:16.785 所以,我通過相親 0:13:16.785,0:13:20.151 找到了我的夢中情人。 0:13:21.191,0:13:25.855 我聽從了我母親和外婆的智慧之語。 0:13:26.335,0:13:29.200 包辦婚姻已經有幾個世紀的歷史了, 0:13:29.664,0:13:34.396 在我們的文明,和歐洲、[br]亞洲、非洲的王朝裡都有。 0:13:34.824,0:13:38.606 在我的調查中,我在[br]《芝加哥論壇報》上發現了一篇文章: 0:13:38.606,0:13:43.826 「美國包辦婚姻的新時代面貌[br]令人驚訝地帶來 0:13:43.826,0:13:47.800 愛、和諧與承諾。」 0:13:48.779,0:13:51.443 包辦婚姻並不是强制結婚。 0:13:51.803,0:13:57.420 相反,包辦婚姻是認識人的機會, 0:13:58.130,0:13:59.669 更像是包辦的會面。 0:14:00.760,0:14:03.117 我通過包辦婚姻找到真愛, 0:14:03.807,0:14:05.183 你也可以。 0:14:05.343,0:14:06.425 謝謝。 0:14:06.425,0:14:08.421 (掌聲)