[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Hello, Saya Joanne Faryon. Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Selamat datang di acara khusus malam ini.\NKetika Kekebalan Tubuh Gagal: Epidemik Batuk Rejan. Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:23.09,Default,,0000,0000,0000,,Kita akan melihat epidemi batuk rejan yang mewabah di California dalam 60 tahun ini. Dialogue: 0,0:00:23.09,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Mengapa penyakit yang hampir punah 30 tahun yang lalu ini kembali menyerang tidak hanya di negara ini Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.09,Default,,0000,0000,0000,,tapi juga terjadi di seluruh negara di dunia. Dialogue: 0,0:00:32.09,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang kami temukan mungkin akan mengagetkan. Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Ada pertanyaan serius tentang seberapa kuatkah vaksin mampu mencegah penyebarluasan penyakit Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,pertanyaan yang bahkan mendapat respon yang sangat lambat dari Departemen Kesehatan pemerintah. Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,KBPS bergabung bersama Watchdog Institute Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,pusat investigasi jurnalisme berpusat\Ndi Universitas San Diego Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.10,Default,,0000,0000,0000,,dan jaringan Radio Netherlands Worldwide akan mengungkap kisah ini. Dialogue: 0,0:00:55.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Kisah yang membawa kita melintasi California hingga Amsterdam. Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Kita mulai dari Delivery Room di San Diego Hospital Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,dimana seorang ibu melahirkan anak ketiganya. Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,[bayi menangis] Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Matthew Jacob Bryce lahir 11 Oktober 2010 Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Bayi sehat\Nanak ketiga dari pasangan Cindy & Marlon Bryce. Dialogue: 0,0:01:23.08,0:01:27.09,Default,,0000,0000,0000,,Matthew mulai sakit ketika berusia 2 minggu Dialogue: 0,0:01:27.09,0:01:30.04,Default,,0000,0000,0000,,keluarga Bryce mengetahui ada yang tidak beres. Dialogue: 0,0:01:30.04,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,MARLON BRYCE: Penyakit ini menyerang pernafasannya. Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:40.08,Default,,0000,0000,0000,,Keluarga tahu tentang epidemi batuk rejan yang menyerang California dari berita. Dialogue: 0,0:01:40.08,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Depkes mengatakan ada 6.400 kasus batuk rejan yang dilaporkan tahun ini. Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:46.09,Default,,0000,0000,0000,,Dan dari dokter penyakit anak mereka. Dialogue: 0,0:01:46.09,0:01:52.07,Default,,0000,0000,0000,,BRYCE: Tadinya tidak ada batuk rejan, mereka selalu mengatakan selalu ada kemungkinan Dialogue: 0,0:01:52.07,0:01:55.09,Default,,0000,0000,0000,,dia tadinya tidak ada batuk atau apapun\Nhanya demam biasa. Dialogue: 0,0:01:55.09,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Dokter Matthew curiga itu batuk rejan yang dikenal juga dengan nama Pertussis. Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:03.06,Default,,0000,0000,0000,,Dia mengambil contoh usap hidung dan mengirimkannya ke laboraturium. Dialogue: 0,0:02:03.06,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Dia juga memberikan Matthew antibiotik. Dialogue: 0,0:02:06.03,0:02:09.05,Default,,0000,0000,0000,,6 hari kemudian Matthew yang baru berusia 23 hari Dialogue: 0,0:02:09.05,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Cindy Bryce mendapat telepon dari Depkes California\Nyang mengabari diagnosisnya adalah batuk rejan. Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,BRYCE: Mulanya saat saya mendengar kabar itu\Nterbayang situasi terburuk Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,karena Anda mendengar berita-berita tentang bayi yang meninggal disebabkan penyakit tsb. Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:31.04,Default,,0000,0000,0000,,Dari Januari hingga Oktober tahun ini Dialogue: 0,0:02:31.04,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,10 bayi baru lahir meninggal akibat batuk rejan Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:41.06,Default,,0000,0000,0000,,2 di San Diego dan lebih dari 7.000 anak-anak\N& orang dewasa menderita penyakit ini Dialogue: 0,0:02:41.06,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,angka tertinggi dalam kurun waktu 60 tahun. Dialogue: 0,0:02:45.03,0:02:48.07,Default,,0000,0000,0000,,Bagaimana Matthew dan yang lainnya bisa mengidap penyakit Dialogue: 0,0:02:48.07,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,yang seharusnya sudah bisa dicegah dengan cara memberikan vaksinasi ini? Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Malam ini, kita akan mengangkat pertanyaan tentang seberapa efektifnya vaksinasi tsb? Dialogue: 0,0:02:57.00,0:03:02.01,Default,,0000,0000,0000,,Penelitian selama 4 bulan yang dilakukan KPBS & Watchdog Institute menemukan bahwa Dialogue: 0,0:03:02.01,0:03:07.01,Default,,0000,0000,0000,,orang-orang yang telah didiagnosis batuk rejan ternyata telah mendapatkan imunisasi sebelumnya. Dialogue: 0,0:03:07.01,0:03:15.01,Default,,0000,0000,0000,,Lampiran data dari pemerintah dimana jumlah penderita batuk rejan tidak terekam & tidak konsisten Dialogue: 0,0:03:15.01,0:03:19.01,Default,,0000,0000,0000,,yang menyisakan pertanyaan\Nsiapa sajakah yang terekam oleh epidemik ini? Dialogue: 0,0:03:19.01,0:03:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Kami akan menunjukkannya kepada Anda Dialogue: 0,0:03:20.04,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,beberapa ahli yang kompeten dengan kebijakan vaksin tsb terpenjara oleh aturan finansial perusahaan. Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan kita akan mengikuti perjuangan keluarga Bryce\Nmendapatkan kesembuhan untuk anaknya. Dialogue: 0,0:03:36.09,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Batuk rejan, batuk tersendak, batuk 100 hari Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:42.01,Default,,0000,0000,0000,,semuanya adalah nama lain Batuk Pertussis. Dialogue: 0,0:03:42.07,0:03:48.01,Default,,0000,0000,0000,,DR. JAMES CHERRY: Apa yang menyebabkan batuk tsb sebenarnya tidak kita ketahui secara pasti. Dialogue: 0,0:03:48.01,0:03:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Pertussis adalah penyakit pernafasan atas yang disebabkan bakteria Bordetella pertussis. Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:55.01,Default,,0000,0000,0000,,Gejala awal akan menyerupai demam Dialogue: 0,0:03:55.01,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,kemudian akan berkembang sehingga penderita akan menderita batuk yang tidak berhenti-henti Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:05.00,Default,,0000,0000,0000,,batuk yang membuat anak-anak terengah-engah\Nmengeluarkan bunyi suara ketika mereka menghirup udara. Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:08.01,Default,,0000,0000,0000,,Pada orang dewasa, batuk rejan terdengar seperti bunyi suara bindeng. Dialogue: 0,0:04:08.01,0:04:14.01,Default,,0000,0000,0000,,Fakta ilmuwan menunjukkan sekitar 80% kasus pada orang dewasa tidak pernah terdiagnosis Dialogue: 0,0:04:14.01,0:04:17.06,Default,,0000,0000,0000,,karena banyak orang mengira\Nmereka hanya sedang demam biasa. Dialogue: 0,0:04:17.06,0:04:23.02,Default,,0000,0000,0000,,Namun untuk bayi, batuk rejan bisa mematikan\Napalagi jika tidak terdiagnosa dini. Dialogue: 0,0:04:23.02,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,DR. JAMES CHERRY: Jadi dengan adanya infeksi Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,dimana ada pelepasan bakteria\NAnda akan menjadi lebih baik. Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:38.01,Default,,0000,0000,0000,,Tapi akan menahun, namun dalam persentase kasus yang terjadi pada anak-anak Dialogue: 0,0:04:38.01,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,akan menderita dalam satu atau dua bulan. Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,DR. FRITS MOOI: Setelah terinfeksi pertussis\NAnda akan terserang infeksi berkali-kali Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:47.01,Default,,0000,0000,0000,,dengan salah satu komplikasi utamanya\NPneumonia. Dialogue: 0,0:04:47.01,0:04:51.01,Default,,0000,0000,0000,,Bayi yang baru lahir tidak dapat mengeluarkan dahak akibatnya akan terkumpul di dalam paru-paru Dialogue: 0,0:04:51.01,0:04:55.00,Default,,0000,0000,0000,,bisa mengarah ke pneumonia\Nyang membuatnya sulit untuk bernafas. Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Perawatan dengan pemberian antibiotik dini\Nsangat dibutuhkan untuk golongan usia ini. Dialogue: 0,0:04:59.01,0:05:04.04,Default,,0000,0000,0000,,Batuk rejan hampir punah pada akhir 1970an\Ndengan adanya imunisasi massal Dialogue: 0,0:05:04.04,0:05:11.02,Default,,0000,0000,0000,,namun kembali merebak di California dan di beberapa tempat yang justru tingkat vaksinasinya tinggi. Dialogue: 0,0:05:11.02,0:05:13.09,Default,,0000,0000,0000,,Mengapa penyakit ini bisa menyerang kembali Dialogue: 0,0:05:13.09,0:05:17.08,Default,,0000,0000,0000,,ada dua pendapat berbeda mengenai hal tsb. Dialogue: 0,0:05:17.08,0:05:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Dr. James Cherry dari UCLA Dialogue: 0,0:05:20.04,0:05:22.09,Default,,0000,0000,0000,,CHERRY: Alasan utamanya adalah meningkatnya kewaspadaan. Dialogue: 0,0:05:22.09,0:05:27.01,Default,,0000,0000,0000,,Dan Dr. Frits Mooi dari Netherlands Centre\NFor Infectious Diseases Control Dialogue: 0,0:05:27.01,0:05:33.07,Default,,0000,0000,0000,,MOOI: Kami menemukan mutasi baru dari serangga. Dialogue: 0,0:05:33.07,0:05:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Dr. Mooi & Dr. Cherry\Nmemulai penelititan batuk rejan sejak 30 tahun yang lalu. Dialogue: 0,0:05:39.09,0:05:43.01,Default,,0000,0000,0000,,Cherry di Amerika Serikat dan Mooi di Belanda. Dialogue: 0,0:05:43.01,0:05:46.01,Default,,0000,0000,0000,,Keduanya saling mengetahui pekerjaan masing-masing. Dialogue: 0,0:05:46.01,0:05:51.09,Default,,0000,0000,0000,,CHERRY: Pengetahuannya dibidang mikrobiologi molekuler Dialogue: 0,0:05:51.09,0:05:57.09,Default,,0000,0000,0000,,sarjana yang sangat ahli dibidangnya. Tidak diragukan lagi. Dialogue: 0,0:05:57.09,0:06:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Saya pikir beberapa data klinis yang diterbitkannya tidak terlalu bagus. Dialogue: 0,0:06:04.02,0:06:06.07,Default,,0000,0000,0000,,MOOI: Saya tidak terlalu berhubungan dengannya Dialogue: 0,0:06:06.07,0:06:13.09,Default,,0000,0000,0000,,tapi apa yang dia tulis tentang saya mengacaukan epidemiologi tidak membantu sama sekali. Dialogue: 0,0:06:13.09,0:06:16.09,Default,,0000,0000,0000,,Untuk mengetahui mengapa kedua ahli tidak sependapat Dialogue: 0,0:06:16.09,0:06:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Anda perlu tahu sejarah vaksin pertussis. Dialogue: 0,0:06:20.06,0:06:23.06,Default,,0000,0000,0000,,--Sejak beberapa kasus\Nyang terjadi kepada anak usia pra sekolah Dialogue: 0,0:06:23.06,0:06:27.02,Default,,0000,0000,0000,,imunisasi di sekolah mungkin sudah terlambat. Dialogue: 0,0:06:27.02,0:06:31.09,Default,,0000,0000,0000,,Bakteria yang mengakibatkan batuk rejan pertama sekali di isolasi di Belgia tahun 1906. Dialogue: 0,0:06:31.09,0:06:36.05,Default,,0000,0000,0000,,Pada waktu itu penyakit ini menjadi penyebab utama kematian pada bayi. Dialogue: 0,0:06:36.05,0:06:43.03,Default,,0000,0000,0000,,--Tahun 1921\Nbatuk rejan membunuh 316 anak-anak di Michigan Dialogue: 0,0:06:43.03,0:06:48.07,Default,,0000,0000,0000,,tahun lalu angkanya menurun menjadi 63. Dialogue: 0,0:06:48.07,0:06:51.07,Default,,0000,0000,0000,,Penemuan mengarahkan pembuatan vaksin. Dialogue: 0,0:06:51.07,0:06:58.04,Default,,0000,0000,0000,,Hingga pada akhir tahun 1940an ditemukanlah vaksin yang cukup efektif mencegah batuk rejan. Dialogue: 0,0:06:58.04,0:07:02.03,Default,,0000,0000,0000,,--Tidak seperti penyakitnya\Nvaksin tidak berbahaya. Dialogue: 0,0:07:02.03,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Tahun 1946 dimulailah program imunisasi massal di Amerika Serikat Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.01,Default,,0000,0000,0000,,sehingga menurunkan jumlah kasus. Dialogue: 0,0:07:09.01,0:07:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Prioritas vaksin 157 kasus per 100.000 orang. Dialogue: 0,0:07:15.04,0:07:23.01,Default,,0000,0000,0000,,Tahun 1970an, berkat imunisasi massal\Nmenurun jadi kurang dari 1 kasus per 100.000 orang. Dialogue: 0,0:07:23.01,0:07:25.09,Default,,0000,0000,0000,,Vaksin tak terlepas dari kontorversi. Dialogue: 0,0:07:25.09,0:07:33.01,Default,,0000,0000,0000,,Versi awal dihubungkan dengan efek samping seperti tangisan menahun dan perkembangan ukuran bayi. Dialogue: 0,0:07:33.01,0:07:40.05,Default,,0000,0000,0000,,Tahun 1996, FDA menyetujui vaksin terbaru yang dinamakan versi aselular. Dialogue: 0,0:07:40.05,0:07:45.09,Default,,0000,0000,0000,,Vaksin yang hanya menggunakan komponen termurnikan dari organisme penyebab penyakit. Dialogue: 0,0:07:45.09,0:07:51.05,Default,,0000,0000,0000,,Vaksin tsb dinyatakan lebih aman\Ndengan efek samping yang lebih ringan. Dialogue: 0,0:07:51.05,0:07:57.02,Default,,0000,0000,0000,,Hari ini warga Amerika Serikat hanya menggunakan vaksin pertussis aselular. Dialogue: 0,0:07:59.08,0:08:06.01,Default,,0000,0000,0000,,Namun disebabkan adanya perubahan\Nsesuatu telah terjadi. Dialogue: 0,0:08:06.01,0:08:12.02,Default,,0000,0000,0000,,Laporan kesehatan resmi diseluruh negara bagian melaporkan peningkatan positif kasus. Dialogue: 0,0:08:12.02,0:08:16.03,Default,,0000,0000,0000,,Sementara itu, di laboratorium pemerintah 30 menit di luar Amsterdam Dialogue: 0,0:08:16.03,0:08:19.07,Default,,0000,0000,0000,,sekelompok peneliti telah menemukan hal lain. Dialogue: 0,0:08:19.07,0:08:24.04,Default,,0000,0000,0000,,Bakteria penyebab batuk rejan mulai kelihatan berbeda. Dialogue: 0,0:08:24.04,0:08:30.05,Default,,0000,0000,0000,,MOOI: Mutasi baru ini menyebabkan bakteria memproduksi lebih banyak toksin. Dialogue: 0,0:08:30.05,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Apakah akibat mutasi atau tidak Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:40.04,Default,,0000,0000,0000,,namun yang jelas hal ini menyulut perdebatan di California dan ditempat-tempat lain di seluruh dunia. Dialogue: 0,0:08:40.04,0:08:44.09,Default,,0000,0000,0000,,Dr. Mooi yakin menyatakan ini adalah kasus\Nnamun tidak bagi Dr. Cherry. Dialogue: 0,0:08:44.09,0:08:46.08,Default,,0000,0000,0000,,CHERRY: Bahkan ketika perubahan ini terjadi Dialogue: 0,0:08:46.08,0:08:50.04,Default,,0000,0000,0000,,hal itu tidak membuktikan meningkatnya kegagalan vaksin. Dialogue: 0,0:08:56.08,0:09:01.04,Default,,0000,0000,0000,,Di San Diego\N85% anak-anak telah di imunisasi Dialogue: 0,0:09:01.04,0:09:08.10,Default,,0000,0000,0000,,tapi kurang dari 3% dari mereka yang sudah TK tidak lagi mendapatkan imunisasi karena keluarga tidak yakin. Dialogue: 0,0:09:08.10,0:09:11.09,Default,,0000,0000,0000,,Meskipun dengan angka imunisasi yang sudah tinggi Dialogue: 0,0:09:11.09,0:09:17.06,Default,,0000,0000,0000,,San Diego masih memiliki kasus batuk rejan terbesar kedua di California. Dialogue: 0,0:09:17.06,0:09:21.07,Default,,0000,0000,0000,,Dr. Dean Sidelinger deputi kesehatan masyarakat San Diego. Dialogue: 0,0:09:21.07,0:09:24.05,Default,,0000,0000,0000,,DR. DEAN SIDELINGER: Ini adalah penyakit\Ndimana penderita akan dengan sangat mudah sekali Dialogue: 0,0:09:24.05,0:09:26.10,Default,,0000,0000,0000,,menularkannya kepada orang lain. Dialogue: 0,0:09:26.10,0:09:30.09,Default,,0000,0000,0000,,Misalkan ketika Anda duduk di sini\Nsaat interview ini ada seseorang yang menderita pertussis Dialogue: 0,0:09:30.09,0:09:33.06,Default,,0000,0000,0000,,maka akan menularkannya kepada orang lain. Dialogue: 0,0:09:33.06,0:09:37.10,Default,,0000,0000,0000,,Sidelinger mengatakan dulunya\Nkasus batuk rejan memuncak pada saat musim panas Dialogue: 0,0:09:37.10,0:09:41.08,Default,,0000,0000,0000,,lalu akan menurun di musim gugur.\NTapi tidak tahun ini. Dialogue: 0,0:09:41.08,0:09:45.06,Default,,0000,0000,0000,,SIDELINGER: Seiring waktu timbul kasus-kasus baru. Dialogue: 0,0:09:45.06,0:09:50.05,Default,,0000,0000,0000,,Kita mengerti kekhawatiran publik\Nketika kita membicarakan pertussis Dialogue: 0,0:09:50.05,0:09:53.09,Default,,0000,0000,0000,,mereka akan menanyakannya ke dokter\Ndan dokter akan meminta pasiennya utk menunggu Dialogue: 0,0:09:53.09,0:09:55.07,Default,,0000,0000,0000,,sementara penyakit itu tetap menyebarluas. Dialogue: 0,0:09:55.07,0:10:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Akhir November 2010 hampir 1000 bayi, anak-anak & orang dewasa di San Diego teruji positif menderita batuk rejan. Dialogue: 0,0:10:04.02,0:10:06.08,Default,,0000,0000,0000,,Setengah dari mereka telah mendapat imunisasi. Dialogue: 0,0:10:06.08,0:10:11.02,Default,,0000,0000,0000,,Penelitian kami menunjukkan tren terus berlangsung ke seluruh wilayah California. Dialogue: 0,0:10:11.02,0:10:19.01,Default,,0000,0000,0000,,KBPS & Watchdog Institute mengumpulkan data dari 9 negara bagian dengan angka laporan tertinggi. Dialogue: 0,0:10:19.01,0:10:22.09,Default,,0000,0000,0000,,Penelitian menunjukkan pada wilayah yang telah mendapatkan imunisasi Dialogue: 0,0:10:22.09,0:10:28.07,Default,,0000,0000,0000,,ada 44 hingga 83 persen penderita terdiagnosis. Dialogue: 0,0:10:28.07,0:10:32.07,Default,,0000,0000,0000,,Kami juga melihat data dari California Department of Public Health. Dialogue: 0,0:10:32.07,0:10:39.04,Default,,0000,0000,0000,,80 persen telah terinfeksi pada kasus-kasus yang telah tercatat ada imunisasi. Dialogue: 0,0:10:39.04,0:10:46.01,Default,,0000,0000,0000,,DR. MARK HORTON: Dari sisi para ahli epidemiologi dan vaksin hal ini persis seperti yang diharapkan. Dialogue: 0,0:10:46.02,0:10:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Dr. Mark Horton adalah direktur California Department of Public Health. Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:54.09,Default,,0000,0000,0000,,HORTON: Jika Anda mendapatkan persentase populasi yang divaksinisasi Dialogue: 0,0:10:54.09,0:10:57.07,Default,,0000,0000,0000,,dan persentase mereka yang telah dapat vaksinasi maka hasilnya masih sangat rentan Dialogue: 0,0:10:57.07,0:11:02.04,Default,,0000,0000,0000,,karena masih kurang efektif atau tidak efektif kepada masing-masing individu Dialogue: 0,0:11:02.04,0:11:07.03,Default,,0000,0000,0000,,jika dilihat secara aritmatika Anda akan melihat bahkan dengan vaksin yang sangat ampuh sekalipun Dialogue: 0,0:11:07.03,0:11:10.04,Default,,0000,0000,0000,,juga dengan sebagian besar populasi yang sudah divaksinisasi sekalipun Dialogue: 0,0:11:10.04,0:11:15.07,Default,,0000,0000,0000,,angka kerentanannya, termasuk jumlah orang yang belum pernah divaksinisasi Dialogue: 0,0:11:15.07,0:11:22.06,Default,,0000,0000,0000,,masih agak banyak dan di beberapa kasus lebih dari 50% dari mereka pernah divaksinisasi. Dialogue: 0,0:11:22.06,0:11:28.09,Default,,0000,0000,0000,,Dengan kata lain, secara matematis Anda selalu akan menemukan jumlah penderita yang kambuhan Dialogue: 0,0:11:28.09,0:11:31.09,Default,,0000,0000,0000,,membuktikan bahwa vaksin tsb tidak 100% efektif. Dialogue: 0,0:11:31.09,0:11:36.09,Default,,0000,0000,0000,,HORTON: Jadi tidak mengherankan bagi kami juga jadi refleksi ketidakmanjuran vaksin. Dialogue: 0,0:11:36.09,0:11:38.06,Default,,0000,0000,0000,,[REPORTER KEVIN CROWE]: Jadi bukan sebuah refleksi kemanjuran vaksin tsb? Dialogue: 0,0:11:38.06,0:11:40.02,Default,,0000,0000,0000,,HORTON: Benar. Dialogue: 0,0:11:40.02,0:11:42.07,Default,,0000,0000,0000,,FARYON: Namun sebaliknya 20 tahun yang lalu. Dialogue: 0,0:11:42.07,0:11:45.02,Default,,0000,0000,0000,,Berdasarkan laporan Centers for Disease Control (CDC) Dialogue: 0,0:11:45.02,0:11:51.08,Default,,0000,0000,0000,,lebih dari setengah jumlah anak-anak usia 3 bulan hingga 4 tahun yang menderita batuk rejan tahun 1990 - 1996 Dialogue: 0,0:11:52.01,0:11:54.00,Default,,0000,0000,0000,,tidak mendapatkan imunisasi. Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:58.03,Default,,0000,0000,0000,,Angka penderita juga meningkat dalam kurun 20 tahun terakhir. Dialogue: 0,0:11:58.03,0:12:04.07,Default,,0000,0000,0000,,Dari kurang dari 1 per 100.000 menjadi 18 per 100.000 di California. Dialogue: 0,0:12:04.07,0:12:08.07,Default,,0000,0000,0000,,Dan dibeberapa negara bagian California seperti San Luis Obispo Dialogue: 0,0:12:08.07,0:12:12.08,Default,,0000,0000,0000,,angkanya hampir sama tingginya dengan sebelum vaksinisasi dikembangkan. Dialogue: 0,0:12:12.08,0:12:16.03,Default,,0000,0000,0000,,Dua hari setelah interview kami dengan keluarga Bryce Dialogue: 0,0:12:16.03,0:12:18.09,Default,,0000,0000,0000,,Matthew mengalami demam. Dialogue: 0,0:12:18.09,0:12:24.01,Default,,0000,0000,0000,,Dia dirawat di Rady's Children's Hospital San Diego. Dialogue: 0,0:12:24.01,0:12:28.03,Default,,0000,0000,0000,,Matthew tidak diimunisasi batuk rejan dia terlalu muda. Dialogue: 0,0:12:28.03,0:12:31.07,Default,,0000,0000,0000,,Bayi tidak bisa diimunisasi sebelum berusia dua bulan. Dialogue: 0,0:12:31.07,0:12:36.10,Default,,0000,0000,0000,,Namun keluarga Bryce yang lain divaksinisasi bahkan orang tuanya mendapat suntikan vaksin. Dialogue: 0,0:12:36.10,0:12:42.02,Default,,0000,0000,0000,,Langkah mengimunisasi orang-orang yang ada disekitar sang bayi dinamakan kepompong. Dialogue: 0,0:12:42.02,0:12:47.04,Default,,0000,0000,0000,,CINDY BRYCE: Ketika dokter bertanya kepada saya siapa saja yang mengidap penyakit tsb Dialogue: 0,0:12:47.04,0:12:52.00,Default,,0000,0000,0000,,saya tidak bisa memberikan jawaban karena saya tidak tahu dari mana atau dari siapa dia tertular Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:54.02,Default,,0000,0000,0000,,karena semua orang telah mendapatkan vaksinasi. Dialogue: 0,0:12:54.02,0:12:57.04,Default,,0000,0000,0000,,Myron dan salah seorang anaknya diuji untuk penyakit batuk rejan Dialogue: 0,0:12:57.04,0:12:59.03,Default,,0000,0000,0000,,keduanya negatif. Dialogue: 0,0:12:59.03,0:13:04.06,Default,,0000,0000,0000,,M. BRYCE: Satu-satunya yang ingin saya ketahui adalah apakah vaksinnya bekerja? Dialogue: 0,0:13:04.06,0:13:15.06,Default,,0000,0000,0000,,Apakah efektif karena sebelumnya saya pikir vaksin itu bekerja Dialogue: 0,0:13:16.03,0:13:27.04,Default,,0000,0000,0000,,Saya pikir jika saya telah melakukan semua yang telah disuruh anak kami akan terlindungi. Dialogue: 0,0:13:27.06,0:13:29.09,Default,,0000,0000,0000,,Seberapa efektifkah vaksin? Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:32.06,Default,,0000,0000,0000,,Tergantung kepada siapa Anda bicara. Dialogue: 0,0:13:32.07,0:13:37.09,Default,,0000,0000,0000,,Informasi obat-obatan serta dua vaksin batuk rejan yang paling banyak diketahui di Amerika Serikat Dialogue: 0,0:13:37.09,0:13:40.06,Default,,0000,0000,0000,,mengatakan bahwa vaksin tsb 85% efektif. Dialogue: 0,0:13:40.08,0:13:48.04,Default,,0000,0000,0000,,MOOI: Rangkaian baru ini telah menyerang Belanda juga beberapa negara lain. Dialogue: 0,0:13:48.05,0:13:49.09,Default,,0000,0000,0000,,Ini agak unik. Dialogue: 0,0:13:49.09,0:13:55.08,Default,,0000,0000,0000,,Dr. Mooi yakin tidak ada jalan untuk meyakinkan betapa efektifnya vaksin tsb karena belum diuji Dialogue: 0,0:13:55.08,0:13:58.02,Default,,0000,0000,0000,,terhadap rangkaian terbaru. Dialogue: 0,0:13:58.02,0:14:00.06,Default,,0000,0000,0000,,MOOI: Kami menamakannya rangkaian P3. Dialogue: 0,0:14:00.06,0:14:04.01,Default,,0000,0000,0000,,Rangkaian yang ia yakini lebih virulen dan bisa membuat orang lebih sakit. Dialogue: 0,0:14:04.01,0:14:08.08,Default,,0000,0000,0000,,Rangkaian ini bergabung menjadi satu ketika vaksin aselular dikembangkan. Dialogue: 0,0:14:08.08,0:14:11.01,Default,,0000,0000,0000,,MOOI: Saya bisa beritahukan satu kepada Anda Dialogue: 0,0:14:11.01,0:14:18.04,Default,,0000,0000,0000,,alasan mengapa perusahaan vaksin tidak mendukung saya adalah karena jika yang saya katakan benar Dialogue: 0,0:14:18.05,0:14:22.10,Default,,0000,0000,0000,,mereka telah memilih rangkaian yang keliru pada tahun 1980an. Dialogue: 0,0:14:23.01,0:14:30.09,Default,,0000,0000,0000,,Laboratorium Mooi meneliti rangkaian baru ketika Belanda mengalami epidemi tahun 1996. Dialogue: 0,0:14:30.09,0:14:37.06,Default,,0000,0000,0000,,MOOI: Ada keterkaitan langsung antara gabungan rangkaian ini, kami menamakannya P3 Dialogue: 0,0:14:37.06,0:14:40.10,Default,,0000,0000,0000,,dengan meningkatnya infeksi pertussis. Dialogue: 0,0:14:41.02,0:14:53.02,Default,,0000,0000,0000,,CHERRY: Sama sekali tidak ada bukti kedua vaksin yang digunakan sekarang di Amerika Serikat itu Dialogue: 0,0:14:53.03,0:14:56.04,Default,,0000,0000,0000,,dengan meningkatkan kegagalan. Dialogue: 0,0:14:56.07,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Maka ketika Anda ditanya mengapa kita menyaksikan jumlah kasus epidemi tertinggi selama 60 tahun ini Dialogue: 0,0:15:03.01,0:15:04.09,Default,,0000,0000,0000,,apa yang akan Anda jelaskan kepada masyarakat? Dialogue: 0,0:15:04.09,0:15:08.01,Default,,0000,0000,0000,,CHERRY: Alasan utama adalah meningkatnya kewaspadaan. Dialogue: 0,0:15:08.01,0:15:15.02,Default,,0000,0000,0000,,Masyarakat utamanya orang-orang Kesehatan Masyarakat lebih waspada dan itu menjalar kebawah. Dialogue: 0,0:15:15.02,0:15:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Cherry juga mengatakan bahwa peningkatan adalah akibat bagian yang disebut memudarnya imunitas. Dialogue: 0,0:15:20.06,0:15:23.06,Default,,0000,0000,0000,,Imunitas batuk rejan tidak seumur hidup Dialogue: 0,0:15:23.06,0:15:28.03,Default,,0000,0000,0000,,tidak peduli apakah Anda sudah divaksinasi sebelumnya atau masih dalam tahap perkembangan penyakit. Dialogue: 0,0:15:28.03,0:15:34.02,Default,,0000,0000,0000,,Hampir semua ahli setuju bahwa imunitas yang memudar berkontribusi terhadap meluasnya batuk rejan. Dialogue: 0,0:15:34.04,0:15:38.02,Default,,0000,0000,0000,,Yang tidak mereka setujui: kapan imunitas itu gagal? Dialogue: 0,0:15:38.07,0:15:40.09,Default,,0000,0000,0000,,[suara batuk anak] Dialogue: 0,0:15:41.07,0:15:47.08,Default,,0000,0000,0000,,Dr. Mooi yakin rangkaian baru Pertussis itulah yang menyebabkan semakin cepatnya kegagalan imunitas. Dialogue: 0,0:15:47.08,0:15:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan dia telah menerbitkan penemuannya di beberapa jurnal termasuk CDC's Infectious Diseases. Dialogue: 0,0:15:54.00,0:15:56.03,Default,,0000,0000,0000,,MOOI: Ketika imunitas kurang optimal Dialogue: 0,0:15:56.03,0:16:04.09,Default,,0000,0000,0000,,yang terjadi adalah bakteria tidak akan dapat dikenali oleh sistem kekebalan tubuh Dialogue: 0,0:16:04.09,0:16:06.04,Default,,0000,0000,0000,,karena salah obat Dialogue: 0,0:16:06.04,0:16:14.09,Default,,0000,0000,0000,,dan yang kedua adalah ketika kekebalan dimulai di dalam tubuh, toksin akan menundanya. Dialogue: 0,0:16:14.09,0:16:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Bisa dikatakan kedua perubahan ini bekerjasama dengan menurunkan periode vaksin mana yang lebih melindungi. Dialogue: 0,0:16:26.00,0:16:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Belanda telah belajar hal lain dari epidemi 1996. Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:35.04,Default,,0000,0000,0000,,Waktu itu sedikit sekali contoh bakteria yang menyebabkan orang menderita sakit. Dialogue: 0,0:16:35.04,0:16:41.04,Default,,0000,0000,0000,,Jadi Mooi mulai meminta para dokter dan laboratoriumnya mengirimkan usap Pertussis positif. Dialogue: 0,0:16:41.04,0:16:44.06,Default,,0000,0000,0000,,Laboratorium ini kini memiliki 3.000 contoh. Dialogue: 0,0:16:44.06,0:16:51.05,Default,,0000,0000,0000,,Sementara California hanya memiliki 29 contoh dari 7.000 kasus batuk rejan yang terjadi. Dialogue: 0,0:16:51.05,0:16:55.04,Default,,0000,0000,0000,,Selama penyelidikan empat bulan KPBS & Watchdog Dialogue: 0,0:16:55.04,0:16:57.06,Default,,0000,0000,0000,,kami juga mempelajari data yang didapatkan Dialogue: 0,0:16:57.06,0:17:02.06,Default,,0000,0000,0000,,dan CDC selalu sering lamban dibelakang data negara dan tidak konsisten. Dialogue: 0,0:17:02.06,0:17:08.04,Default,,0000,0000,0000,,Sementara San Diego mengetahui status imunisasi sebagian besar penderita batuk rejan Dialogue: 0,0:17:08.04,0:17:12.01,Default,,0000,0000,0000,,namun data informasi negara 'TIDAK DIKETAHUI'. Dialogue: 0,0:17:12.01,0:17:15.02,Default,,0000,0000,0000,,Walaupun peraturan seluruh negara bagian mewajibkan lapor Dialogue: 0,0:17:15.02,0:17:19.01,Default,,0000,0000,0000,,namun temuan survey KPBS & Watchdog mengatakan mereka tidak mengikutinya Dialogue: 0,0:17:19.01,0:17:22.00,Default,,0000,0000,0000,,atau lamban dalam pelaporan. Dialogue: 0,0:17:22.02,0:17:25.08,Default,,0000,0000,0000,,HORTON: Ada persepsi semakin banyak jumlah semakin baik Dialogue: 0,0:17:25.08,0:17:27.04,Default,,0000,0000,0000,,tapi biar saya jelaskan Dialogue: 0,0:17:27.04,0:17:32.10,Default,,0000,0000,0000,,tidak perlu bagi kita laporan tiap-tiap kasus pertussis Dialogue: 0,0:17:32.10,0:17:38.07,Default,,0000,0000,0000,,untuk membuat keputusan penting dan justifikasi tentang apa yang terjadi. Dialogue: 0,0:17:38.07,0:17:42.06,Default,,0000,0000,0000,,CDC Atlanta menolak permintaan interview kami. Dialogue: 0,0:17:42.06,0:17:44.06,Default,,0000,0000,0000,,Dalam sebuah email mereka menjelaskan Dialogue: 0,0:17:44.06,0:17:50.06,Default,,0000,0000,0000,,sukar bagi kami menguraikan berbagai faktor yang menyebabkan meningkatnya pertussis Dialogue: 0,0:17:50.06,0:17:57.04,Default,,0000,0000,0000,,selain peningkatan penyebarluasan, pengenalan yang lebih baik, dan meningkatnya konfirmasi dari laboratorium. Dialogue: 0,0:17:57.04,0:18:02.04,Default,,0000,0000,0000,,Kami juga menanyakan apakah rangkaian virulen baru bisa menyumbang terjadinya jangkitan. Dialogue: 0,0:18:02.04,0:18:08.04,Default,,0000,0000,0000,,CDC menjawab, data yang ada tidak mendukung ptxP3 lebih virulen Dialogue: 0,0:18:08.04,0:18:14.04,Default,,0000,0000,0000,,atau meningkatnya laporan mendukung munculnya ptxP3. Dialogue: 0,0:18:14.04,0:18:18.09,Default,,0000,0000,0000,,Kami terus memantaunya dan juga penjelasan-penjelasan pendukung lainnya Dialogue: 0,0:18:18.09,0:18:23.02,Default,,0000,0000,0000,,yang jadi penyebab meningkatnya pertussis yang muncul sejak tahun 1980an. Dialogue: 0,0:18:23.02,0:18:26.08,Default,,0000,0000,0000,,CDC mengirimkan hasil penelitian ini melalui penyelidik mereka sendiri. Dialogue: 0,0:18:26.08,0:18:31.01,Default,,0000,0000,0000,,Penelitian berdasarkan anak-anak usia 6 bulan hingga lima tahun. Dialogue: 0,0:18:31.01,0:18:35.07,Default,,0000,0000,0000,,Ditemukan vaksin pertussis lebih efektif 90 persen. Dialogue: 0,0:18:35.07,0:18:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Penelitian merujuk pada data antara tahun 1998 hingga 2001. Dialogue: 0,0:18:39.06,0:18:43.03,Default,,0000,0000,0000,,Tidak mengumpulkan informasi tentang pertussis. Dialogue: 0,0:18:43.03,0:18:47.05,Default,,0000,0000,0000,,[Bernyanyi]\NApakah Anda tahu apa itu T-dap? Dialogue: 0,0:18:47.07,0:18:51.04,Default,,0000,0000,0000,,Vaksin khusus tapi bukan hanya untuk anak-anak. Dialogue: 0,0:18:54.01,0:18:59.05,Default,,0000,0000,0000,,Sanofi Pastuer adalah salah satu dari dua perusahaan besar vaksin di Amerika Serikat Dialogue: 0,0:18:59.05,0:19:02.08,Default,,0000,0000,0000,,mensponsori kompetisi menyanyi ini awal tahun ini. Dialogue: 0,0:19:02.09,0:19:09.04,Default,,0000,0000,0000,,[Bernyanyi]\NPertussis adalah alasan mengapa Anda perlu bertemu dokter hari ini. Dialogue: 0,0:19:09.06,0:19:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Semacam pelatihan kehumasan untuk menyuarakan batuk rejan dan imunisasinya. Dialogue: 0,0:19:15.00,0:19:18.01,Default,,0000,0000,0000,,Tapi dimanakah garis batas antara humas yang benar Dialogue: 0,0:19:18.01,0:19:20.06,Default,,0000,0000,0000,,dengan mencoba mempengaruhi kebijakan kesehatan masyarakat? Dialogue: 0,0:19:20.07,0:19:25.05,Default,,0000,0000,0000,,[Bernyanyi]\NSuntiklah dan biarkan pertussis merejan... Dialogue: 0,0:19:25.06,0:19:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Khususnya ketika kebijakan kesehatan masyarakat dapat meningkatkan penjualan vaksin. Dialogue: 0,0:19:30.04,0:19:38.03,Default,,0000,0000,0000,,Sejak 2007 Depkes California membelanjakan lebih dari $200 juta untuk pertussis vaksin Dialogue: 0,0:19:38.03,0:19:41.08,Default,,0000,0000,0000,,untuk kesehatan anak-anak atau mereka yang ikut asuransi. Dialogue: 0,0:19:41.08,0:19:43.09,Default,,0000,0000,0000,,Dan jumlah tsb seharusnya meningkat Dialogue: 0,0:19:43.09,0:19:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Pada September, Badan Legislasi California telah menerbitkan undang-undang Dialogue: 0,0:19:48.00,0:19:53.06,Default,,0000,0000,0000,,yang meminta agar semua pelajar mendapatkan dosis yang lain, enam dosis vaksin pertussis Dialogue: 0,0:19:53.06,0:19:55.05,Default,,0000,0000,0000,,sebelum mereka memasuki sekolah menengah. Dialogue: 0,0:19:55.46,0:19:59.94,Default,,0000,0000,0000,,Hal itu mungkin baik untuk dunia bisnis namun disisi lain bagus untuk kesehatan masyarakat.