1 00:00:00,067 --> 00:00:03,793 Quando il senatore Harkin è andato in pensione e io ero al Congresso ma candidata al 2 00:00:03,793 --> 00:00:07,721 Senato, mi ha convocata e mi ha detto: Tammy lascio le redini a te. 3 00:00:18,766 --> 00:00:22,727 È toccato a me sostenere 4 00:00:22,727 --> 00:00:26,051 le battaglie per le persone disabili, dato che uso la sedia a rotelle. 5 00:00:26,890 --> 00:00:30,415 E così, quando il senatore Harkin è andato in pensione e io ero al Congresso 6 00:00:30,415 --> 00:00:32,094 ma ero candidata per il Senato, mi ha convocata 7 00:00:32,094 --> 00:00:35,854 e mi ha detto: Tammy, lascio le redini a te. 8 00:00:35,854 --> 00:00:38,875 ti passo il testimone, devi portare la fiaccola 9 00:00:39,245 --> 00:00:44,079 e rappresentare tutta la comunità dei disabili 10 00:00:44,079 --> 00:00:48,275 perché tu, francamente, non saresti qui se la comunità dei disabili 11 00:00:48,275 --> 00:00:50,525 non avesse cominciato le sue battaglie prima che tu ne entrassi a far parte. 12 00:00:50,558 --> 00:00:51,565 E aveva ragione. 13 00:00:51,565 --> 00:00:55,393 Mi ritrovo a essere la persona di riferimento su molte questioni 14 00:00:55,393 --> 00:00:58,347 di cui si discute al Congresso. 15 00:01:03,920 --> 00:01:05,330 Ho detto di sì, ne ero onorata. 16 00:01:05,330 --> 00:01:08,486 Cioè, vedersi passare il testimone da 17 00:01:09,056 --> 00:01:11,205 Tom Harkin è davvero un onore. 18 00:01:11,574 --> 00:01:14,293 Sai, Non so se sono in grado di prendere il suo posto, 19 00:01:14,293 --> 00:01:19,900 ma ogni giorno faccio del mio meglio per rappresentare la comunità, 20 00:01:19,900 --> 00:01:23,492 anche solo per lottare per i diritti fondamentali, che è ciò che ho fatto 21 00:01:23,962 --> 00:01:26,648 nell’esercito, ho lottato per la libertà, per i diritti delle persone. 22 00:01:26,648 --> 00:01:28,662 E questo è un diritto umano fondamentale 23 00:01:29,199 --> 00:01:34,269 avere accesso alla vita che vuoi e vivere la vita come la vuoi vivere 24 00:01:34,269 --> 00:01:37,089 senza trovarsi davanti degli ostacoli a ogni passo. 25 00:01:44,239 --> 00:01:48,301 Mi occupo da tempo della questione dei roghi nelle basi militari, e ho cominciato 26 00:01:49,812 --> 00:01:52,028 per via 27 00:01:52,028 --> 00:01:55,956 della mia esperienza personale di esposizione a questi roghi in Iraq. 28 00:01:56,392 --> 00:01:58,407 Volavamo a Baghdad. 29 00:01:58,407 --> 00:02:01,294 Eravamo di stanza a 30 00:02:02,234 --> 00:02:05,624 Balad e volavamo a Baghdad nella Zona Verde. 31 00:02:05,624 --> 00:02:06,632 Da terra 32 00:02:06,632 --> 00:02:09,183 se guardavi in su, il cielo era sempre coperto. 33 00:02:09,183 --> 00:02:14,084 Non aveva un aspetto, come dire, inquietante, ma volavamo attraverso uno strato di 15 34 00:02:14,084 --> 00:02:18,382 metri, 30 metri di cielo marrone. 35 00:02:18,382 --> 00:02:21,638 Bruciava i polmoni dell’equipaggio e quando lo attraversavi 36 00:02:21,672 --> 00:02:24,592 oh, Dio, gli occhi lacrimavano, i polmoni bruciavano. 37 00:02:24,760 --> 00:02:27,010 E dicevo sempre che ci sarebbero state malattie respiratorie. 38 00:02:27,010 --> 00:02:31,005 Poi ho cominciato a occuparmi della questione dell’Agente Arancio all'interno del Dipartimento degli Affari dei Veterani, 39 00:02:31,005 --> 00:02:33,590 ed è stato con il Presidente Obama e il Segretario Shinseki 40 00:02:34,127 --> 00:02:36,275 che alla fine 41 00:02:37,014 --> 00:02:41,345 abbiamo garantito ai veterani dei benefici su base presuntiva. 42 00:02:41,445 --> 00:02:46,917 Se sviluppi una cardiopatia ischemica, se sviluppi una leucemia B, 43 00:02:47,421 --> 00:02:49,167 e sei stato in Vietnam, presumiamo che sia 44 00:02:49,167 --> 00:02:50,040 dovuto al tuo servizio in Vietnam. 45 00:02:50,040 --> 00:02:52,188 Ovviamente, non obblighiamo più i veterani 46 00:02:53,162 --> 00:02:54,370 a dimostrare che 47 00:02:54,370 --> 00:02:57,493 la loro malattia è dovuta all’Agente Arancio, lo presumiamo. 48 00:02:57,963 --> 00:03:00,413 Questo mi ha spinto a lavorare sui roghi 49 00:03:00,413 --> 00:03:03,099 dopo il successo della campagna sull’Agente Arancio. 50 00:03:03,468 --> 00:03:06,389 Da allora non ho mai smesso, e sono molto contenta 51 00:03:06,389 --> 00:03:07,967 che abbiamo ottenuto l’approvazione del PACT Act. 52 00:03:07,967 --> 00:03:11,593 C’è ancora tanto lavoro da fare, Ma è davvero un ottimo, ottimo, ottimo, ottimo, 53 00:03:11,593 --> 00:03:12,432 inizio. 54 00:03:19,448 --> 00:03:22,336 Sì. Così ho scritto un testo di legge 55 00:03:22,738 --> 00:03:26,465 che si chiama ASAP Act per rendere accessibili tutte le nostre stazioni di transito. 56 00:03:26,465 --> 00:03:30,762 All Stations Accessibility Program A.S.A.P. 57 00:03:31,400 --> 00:03:35,294 L’ho inserito in un testo di legge e l’ho depositato al Senato. 58 00:03:35,462 --> 00:03:39,323 Ho avuto un'esperienza con la CTA, la Chicago Transit Authority. 59 00:03:39,524 --> 00:03:43,116 Sono stata invitata dalla CTA quando ero membro del Congresso per il 60 00:03:44,157 --> 00:03:47,145 25esimo anniversario dell’ADA, ora siamo al 32esimo. 61 00:03:47,145 --> 00:03:51,039 Qundi sette anni fa mi invitano a tagliare il nastro 62 00:03:51,039 --> 00:03:54,732 a una stazione della CTA ed erano davvero orgogliosi, 63 00:03:54,967 --> 00:03:57,888 molto, molto, molto orgogliosi di annunciare che avrebbero avviato 64 00:03:57,888 --> 00:04:02,454 un programma per rendere il 100% delle stazioni 65 00:04:02,521 --> 00:04:05,475 della Chicago Transit Authority, per bus o su rotaia, 66 00:04:06,616 --> 00:04:07,624 completamente accessibile. 67 00:04:07,624 --> 00:04:09,034 E io dissi, ma è fantastico. 68 00:04:09,034 --> 00:04:10,141 Quando verrà fatto? 69 00:04:10,141 --> 00:04:12,189 Mi rispose: “beh, è un piano in 25 anni”. 70 00:04:12,189 --> 00:04:15,681 Io lo guardai, Dorval Carter, il presidente della CTA di Chicago, 71 00:04:15,681 --> 00:04:19,508 e dissi: Cioè mezzo secolo dopo l’approvazione dell’ADA? 72 00:04:19,844 --> 00:04:22,261 Sarà allora che lo vedremo? 73 00:04:22,261 --> 00:04:25,282 E mi disse beh, quando la mete così sembra terribile. 74 00:04:25,383 --> 00:04:26,793 Beh, certo, perché è terribile. 75 00:04:26,793 --> 00:04:29,714 Per prima cosa, voglio dire che è fantastico che lo stiate facendo. 76 00:04:30,150 --> 00:04:33,373 E dissi, Perché siamo ancora qui 25 anni dopo con 77 00:04:33,944 --> 00:04:34,649 stazioni che non sono ancora accessibili. 78 00:04:34,649 --> 00:04:37,167 Continuo a non usare la L a Chicago 79 00:04:37,167 --> 00:04:40,054 perché non tutte le stazioni sono accessibili e non sai mai 80 00:04:41,162 --> 00:04:42,337 se una sarà accessibile o no. 81 00:04:42,337 --> 00:04:45,929 Lui mi disse: beh, è perché abbiamo un budget limitato. 82 00:04:46,332 --> 00:04:50,192 L’accessibilità per i disabili è sempre stata una nostra priorità. 83 00:04:50,192 --> 00:04:53,482 È sempre stata nella top tre, ma abbiamo i soldi solo per le prime due. 84 00:04:53,785 --> 00:04:59,693 E quando devo scegliere fra sicurezza, ad esempio comprare un vagone nuovo 85 00:04:59,693 --> 00:05:03,554 o dispositivi di sicurezza per un vagone oppure costruire una rampa, 86 00:05:03,554 --> 00:05:06,475 sceglierò di acquistare i dispositivi di sicurezza. 87 00:05:06,945 --> 00:05:08,220 Ho chiesto cosa potesse essere migliorato. 88 00:05:08,220 --> 00:05:12,215 Mi ha detto beh, ci servono fondi dedicati 89 00:05:12,215 --> 00:05:15,640 che possano essere usati solo per l'accessibilità. 90 00:05:15,875 --> 00:05:18,594 Ci permetterebbe di andare più spediti. 91 00:05:18,829 --> 00:05:21,918 Così ho scritto la legge a livello federale, 92 00:05:22,253 --> 00:05:25,913 e quando abbiamo iniziato a lavorare, quando il Presidente Biden si è insediato 93 00:05:25,913 --> 00:05:31,586 e il Sindaco Pete- scusate, Pete Buttigieg è stato nominato, ho detto, sapete, 94 00:05:31,586 --> 00:05:35,447 lo conoscevo da prima, e ho detto, senti, dobbiamo farlo. 95 00:05:35,447 --> 00:05:36,387 Dobbiamo farlo. 96 00:05:36,387 --> 00:05:38,032 Ti dico cosa voglio fare. 97 00:05:38,032 --> 00:05:38,972 L’ho invitato con me 98 00:05:38,972 --> 00:05:41,792 e ha visitato una delle stazioni della CTA dove stavamo facendo questo lavoro. 99 00:05:41,792 --> 00:05:43,303 Gli ho spiegato cosa stavamo cercando di fare. 100 00:05:43,303 --> 00:05:47,029 Ho detto, Possiamo farcela in dieci anni se mettiamo dei fondi 101 00:05:47,298 --> 00:05:51,326 così nell'accordo bipartisan sulle infrastrutture, abbiamo finito per perdere 102 00:05:51,326 --> 00:05:56,194 metà dei soldi, ma, abbiamo ottenuto i primi cinque anni di fondi e 103 00:05:57,235 --> 00:05:58,108 serve il tuo supporto. 104 00:05:58,108 --> 00:05:59,115 E lui ce l’ha dato. 105 00:05:59,115 --> 00:06:01,834 È stato splendido perché l'ha elevato a priorità. 106 00:06:01,968 --> 00:06:05,964 Sono riuscita a farlo restare nel testo anche se ho perso metà dei soldi, Sono riuscita 107 00:06:05,964 --> 00:06:09,455 a farlo restare nell’accordo bipartisan sulle infrastrutture e a non farlo levare. 108 00:06:09,824 --> 00:06:11,201 Quindi sarà a livello nazionale. 109 00:06:11,201 --> 00:06:15,196 Quindi abbiamo messo da parte soldi federali che 110 00:06:15,934 --> 00:06:17,982 innanzitutto, il sistema precedente 111 00:06:17,982 --> 00:06:21,944 ma tutti i sistemi di trasporto possono richiedere per aiutarli 112 00:06:22,246 --> 00:06:25,234 a rendere le loro stazioni accessibili, non solo per sedie a rotelle, 113 00:06:25,234 --> 00:06:30,605 ma anche per disabilità visive, uditive e cognitive. 114 00:06:30,605 --> 00:06:34,499 Per esempio, quando compri un biglietto su un touch screen 115 00:06:34,499 --> 00:06:38,058 e, dunque, non aiuta chi ha un deficit visivo. 116 00:06:38,293 --> 00:06:43,060 Dal punto di vista cognitivo, se non rendi la tua app per telefono cellulare facile da usare 117 00:06:43,295 --> 00:06:47,357 per chi ha una disabilità cognitiva, allora non è accessibile. 118 00:06:47,357 --> 00:06:50,983 Quindi l'intera gamma di disabilità è coperta. 119 00:06:58,067 --> 00:07:00,417 Beh, sicuramente è meno condiviso. 120 00:07:00,417 --> 00:07:05,855 E dopo il 6 gennaio, è difficile, soprattutto ripetto 121 00:07:05,855 --> 00:07:09,011 a quando stavo al Congresso, dove ho lavorato molto in modo bipartisan. 122 00:07:09,414 --> 00:07:12,771 Vi dirò, però, che sono riuscita a essere molto bipartisan 123 00:07:12,771 --> 00:07:15,222 da quando sono al Senato. 124 00:07:15,222 --> 00:07:17,538 Il primo testo che ho fatto passare 125 00:07:17,740 --> 00:07:20,795 è stato approvato in 64 giorni, il più veloce per un senatore 126 00:07:20,828 --> 00:07:21,634 dagli anni Settanta. 127 00:07:21,634 --> 00:07:24,991 E l’ho fatto assieme a Todd Young dell’Indiana, il mio vicino di stato. 128 00:07:24,991 --> 00:07:25,763 Abbiamo eliminato 129 00:07:26,804 --> 00:07:29,490 delle lungaggini burocratiche. 130 00:07:29,490 --> 00:07:32,410 Riguardava progetti di costruzione a livello municipale. 131 00:07:32,410 --> 00:07:34,458 Ma l’abbiamo approvato. Il Presidente Trump l’ha firmato. 132 00:07:35,029 --> 00:07:37,950 Ho fatto approvare un testo per sostenere i veterani che vogliono diventare imprenditori, 133 00:07:37,950 --> 00:07:39,561 anche quello era bipartisan. 134 00:07:39,561 --> 00:07:41,575 E il Presidente Trump l’ha firmato. 135 00:07:41,575 --> 00:07:44,664 Cioè, riduce anche i costi per i contribuenti. 136 00:07:44,832 --> 00:07:49,431 Dal 6 gennaio, però, le cose sono diventate 137 00:07:50,573 --> 00:07:51,848 più faziose. 138 00:07:51,848 --> 00:07:54,937 Bisogna faticare per trovare qualcuno con cui lavorare. 139 00:07:54,937 --> 00:07:58,160 E a volte trovi colleghi 140 00:07:58,160 --> 00:08:01,786 con cui mai ti saresti aspettato di lavorare. Ok, vi faccio un esempio. 141 00:08:01,786 --> 00:08:07,056 Ho appena fatto approvare il Public Safety Officer Support 142 00:08:07,056 --> 00:08:10,850 e collega con cui ho lavorato era il Senatore Cornyn della leadership repubblicana del Texas. 143 00:08:10,850 --> 00:08:12,864 Non ho molto in comune con lui, 144 00:08:12,864 --> 00:08:17,564 ma il 6 gennaio l’agente Smith 145 00:08:17,564 --> 00:08:22,331 era in servizio e abbiamo il filmato della bodycam 146 00:08:23,809 --> 00:08:25,420 in cui viene pestato e riceve 147 00:08:25,420 --> 00:08:28,576 traumi in tre diverse occasioni, e per due di esse perde i sensi. 148 00:08:29,012 --> 00:08:31,060 È registrato 149 00:08:31,329 --> 00:08:34,854 ma è tornato al lavoro due settimane dopo, dopo una pausa. 150 00:08:34,887 --> 00:08:36,499 È tornato al lavoro. Gli è stato detto che stava bene. 151 00:08:36,499 --> 00:08:36,969 Di tornare al lavoro. 152 00:08:36,969 --> 00:08:39,587 Due settimane dopo, e dopo qualche giorno 153 00:08:39,587 --> 00:08:42,508 si è suicidato. 154 00:08:42,508 --> 00:08:44,992 Così ho scoperto da sua moglie 155 00:08:45,395 --> 00:08:49,927 che gli operatori di primo intervento, come i poliziotti, 156 00:08:49,927 --> 00:08:53,385 la Police Benefits Association non può considerare 157 00:08:54,627 --> 00:08:59,596 lo stress post-traumatico come risultato del loro lavoro. 158 00:08:59,596 --> 00:09:01,845 E dunque, siccome è morto per suicidio, 159 00:09:01,845 --> 00:09:05,370 anche se il coroner ha detto che era dovuto alla commozione cerebrale 160 00:09:05,874 --> 00:09:08,660 e allo stress post-traumatico, che aveva danni alla parte del cervello 161 00:09:08,660 --> 00:09:10,003 che controlla le emozioni 162 00:09:10,003 --> 00:09:14,199 e che il suo suicidio era il risultato degli avvenimenti del 6 gennaio, 163 00:09:14,434 --> 00:09:16,147 sua moglie ha perso tutti i sussidi 164 00:09:16,147 --> 00:09:18,161 e l’ha scoperto 165 00:09:18,161 --> 00:09:21,552 mentre era in fila per comprare delle medicine. 166 00:09:22,089 --> 00:09:23,566 E ho detto, è terribile. 167 00:09:23,566 --> 00:09:26,487 Ne ho parlato con John Cornyn e si è unito a me. 168 00:09:26,520 --> 00:09:28,568 Così l’abbiamo approvato in modo bipartisan. 169 00:09:28,568 --> 00:09:31,355 A favore dell forze dell’ordine e degli operatori di primo soccorso. 170 00:09:31,757 --> 00:09:35,517 Ma partendo dal mio lavoro agli Affari dei Veterani (VA). Quando sono andata da John, 171 00:09:35,517 --> 00:09:39,580 ho detto, ascolta, questo è quello che so sullo stress post-traumatico dal mio lavoro al VA. 172 00:09:39,580 --> 00:09:43,440 Vuoi lavorare con me per aiutare i nostri poliziotti, i soccorritori, i funzionari della pubblica sicurezza, 173 00:09:43,440 --> 00:09:47,704 è folle che non possano sostenere che il PTSD 174 00:09:49,450 --> 00:09:52,001 sia risultato dal loro lavoro. 175 00:09:52,001 --> 00:09:52,807 E mi ha sostenuto. 176 00:09:52,807 --> 00:09:53,445 Siamo riusciti- 177 00:09:53,445 --> 00:09:56,265 c’è stato qualche repubblicano che ha cercato di bloccare il provvedimento. 178 00:09:56,265 --> 00:09:58,044 Ma dato che Cornyn è un leader repubblicano, 179 00:09:58,044 --> 00:10:01,368 siamo riusciti ad andare avanti e arrivare a un sì. 180 00:10:01,401 --> 00:10:03,885 Ho dovuto affrontare un collega repubblicano 181 00:10:03,885 --> 00:10:06,303 e minacciarlo di fargli sostenere la sua posizione 182 00:10:06,303 --> 00:10:08,518 contro gli ufficiali di pubblica sicurezza in Senato. 183 00:10:08,518 --> 00:10:09,425 Si è fatto da parte. 184 00:10:09,425 --> 00:10:12,580 Non farò il nome perché non ha voluto 185 00:10:12,580 --> 00:10:14,259 essere messo a verbale in aula. 186 00:10:14,259 --> 00:10:15,434 Così l’abbiamo fatto approvare. 187 00:10:15,434 --> 00:10:17,851 Dunque le cose si possono fare. 188 00:10:17,851 --> 00:10:22,216 Cynthia Lummis mi ha aiutato a lavorare sulle infrastrutture idriche. 189 00:10:22,216 --> 00:10:26,009 Ho scritto la parte dell'accordo bipartisan sulle infrastrutture relativa 190 00:10:26,009 --> 00:10:29,836 all’acqua potabile e alle acque reflue, che includeva ingenti fondi 191 00:10:29,836 --> 00:10:34,201 per eliminare il piombo dalle riserve di acqua potabile attraverso programmi di sovvenzione. 192 00:10:34,536 --> 00:10:36,819 E lei è nella stessa commissione. 193 00:10:36,819 --> 00:10:38,968 Sono andata a parlarle e le ho detto: “Che ne pensi di questo?” 194 00:10:38,968 --> 00:10:42,191 e lei ha risposto: Beh, ti sei scordata le persone che usano l’acqua dei pozzi. 195 00:10:42,493 --> 00:10:45,346 Questo programma che hai scritto 196 00:10:45,346 --> 00:10:47,864 permette ai comuni di 197 00:10:48,536 --> 00:10:51,524 venire rimborsati ed elargisce fondi per risolvere questi programmi. 198 00:10:51,759 --> 00:10:53,236 Ma le persone che usano l’acqua dei pozzi? 199 00:10:53,236 --> 00:10:54,579 Non si meritano di non avere piombo? 200 00:10:54,579 --> 00:10:56,996 Così ho detto: assolutamente, aggiungiamolo. 201 00:10:56,996 --> 00:10:59,144 Così abbiamo aggiunto la parte sull’acqua dei pozzi 202 00:11:00,151 --> 00:11:00,689 e abbiamo ottenuto 203 00:11:00,689 --> 00:11:03,072 89 voti in aula al Senato grazie a questa aggiunta. 204 00:11:03,676 --> 00:11:07,168 E poi sono venuta a sapere che ci sono persone a Chicago 205 00:11:07,504 --> 00:11:08,444 che usano l’acqua dei pozzi. 206 00:11:08,444 --> 00:11:11,196 Non si trattava solo di persone nelle zone rurali dell’Illinois, di cui già sapevo, 207 00:11:11,331 --> 00:11:13,949 ma anche persone nelle aree urbane che usano ancora l’acqua dei pozzi. 208 00:11:13,949 --> 00:11:15,796 Ed è stato bipartisan. 209 00:11:15,796 --> 00:11:18,012 Ha migliorato il provvedimento. Mi ha ascoltata. 210 00:11:18,347 --> 00:11:21,704 E anche se su molte cose raramente votiamo allo stesso modo, 211 00:11:21,704 --> 00:11:24,256 abbiamo ottenuto 89 voti sul progetto di legge, e ne sono davvero orgogliosa. 212 00:11:29,258 --> 00:11:30,131 C’è speranza. 213 00:11:30,131 --> 00:11:31,574 C’è speranza, sì. 214 00:11:31,574 --> 00:11:34,730 Forse se ci fossero meno telecamere su di noi e le persone non dovessero esibirsi 215 00:11:34,730 --> 00:11:37,785 a favore di telecamera. Faremmo più cose. 216 00:11:37,785 --> 00:11:38,490 Sapete che vi dico? 217 00:11:38,490 --> 00:11:41,915 Meno persone hanno bisogno di fare così, no?