1 00:00:02,410 --> 00:00:03,300 Solte-me! 2 00:00:08,760 --> 00:00:09,670 Por que você me trouxe aqui? 3 00:00:09,670 --> 00:00:10,520 O que você vai fazer? 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,300 Me deixe ir! 5 00:00:13,210 --> 00:00:14,370 Isso não é algo que você precisa saber. 6 00:00:16,040 --> 00:00:19,010 Por algum motivo inevitável, me tornei um sequestrador. 7 00:00:19,550 --> 00:00:20,700 (Min, mudança de planos.) 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,090 (Eles querem que você o elimine.) 9 00:00:22,830 --> 00:00:24,420 Não. Não! 10 00:00:24,930 --> 00:00:25,660 Não. 11 00:00:27,520 --> 00:00:28,400 Não! 12 00:00:31,485 --> 00:00:33,320 Legendas em PT-BR por Ohm Pawatt Brasil (@OhmpawattBrasi2) 13 00:00:34,070 --> 00:00:35,500 Por que você poupou minha vida? 14 00:00:36,500 --> 00:00:37,160 O que? 15 00:00:37,160 --> 00:00:38,200 Quer que eu mude de ideia? 16 00:00:38,450 --> 00:00:39,310 Está feito. 17 00:00:39,590 --> 00:00:40,540 Agora me dê o dinheiro. 18 00:00:40,840 --> 00:00:42,230 Apenas fique quieto aqui por um tempo. 19 00:00:42,230 --> 00:00:43,610 E não mostre seu rosto em lugar nenhum. 20 00:00:45,370 --> 00:00:47,100 Este lugar é muito humilde para você, Sr. Rich Brat? 21 00:00:49,040 --> 00:00:51,610 "ESTE CRIME OS UNE" 22 00:00:54,040 --> 00:00:55,370 Tire isso agora mesmo. 23 00:00:55,370 --> 00:00:56,570 Isso é um presente do meu irmão. 24 00:00:56,570 --> 00:00:57,450 O que diabos você está fazendo? 25 00:00:57,450 --> 00:00:58,710 Um pirralho rico como você não entenderia. 26 00:00:58,710 --> 00:01:00,190 - Me deixe em paz. - Eu disse para tirar! 27 00:01:00,240 --> 00:01:01,490 "TRABALHAR JUNTOS" 28 00:01:01,680 --> 00:01:03,250 Você aceitou o sequestro, 29 00:01:04,280 --> 00:01:05,650 para poder ajudar seu irmão doente? 30 00:01:07,120 --> 00:01:08,400 Se é dinheiro que você quer, 31 00:01:08,570 --> 00:01:10,670 por que não pega o dinheiro do resgate do meu pai? 32 00:01:10,670 --> 00:01:11,660 O que você diz? 33 00:01:13,460 --> 00:01:16,490 (Você pode pegar todo o dinheiro e usá-lo no tratamento do seu irmão.) 34 00:01:18,080 --> 00:01:19,690 [Sr. Kacha] 35 00:01:23,650 --> 00:01:24,500 Pai... 36 00:01:25,350 --> 00:01:26,090 Ei! 37 00:01:29,280 --> 00:01:30,700 Qual é o problema entre você e seu pai? 38 00:01:33,000 --> 00:01:35,250 "SUPEREM ISSO JUNTOS" 39 00:01:35,820 --> 00:01:38,400 (O sonambulismo pode ser fatal.) 40 00:01:39,860 --> 00:01:40,800 O que você está fazendo? 41 00:01:41,860 --> 00:01:43,450 Você está preso comigo. 42 00:01:43,720 --> 00:01:44,650 Não ande por aí. 43 00:02:03,350 --> 00:02:06,250 (Posso ficar aqui com você para sempre?) 44 00:02:06,820 --> 00:02:08,200 Você conhece esse homem? 45 00:02:13,600 --> 00:02:16,000 (Min, seu idiota. Você disse que o matou.) 46 00:02:16,960 --> 00:02:18,330 "ESSE SEQUESTRO" 47 00:02:18,500 --> 00:02:20,460 Seu pai manda pessoas procurarem por você. 48 00:02:20,590 --> 00:02:21,620 Se algo acontecer com meu irmão, 49 00:02:23,130 --> 00:02:24,410 como você acha que pagaria por isso? 50 00:02:24,880 --> 00:02:27,490 "É UM SEGREDO QUE ELE TEM QUE ESCONDER" 51 00:02:27,690 --> 00:02:28,810 (Então eu irei embora.) 52 00:02:29,390 --> 00:02:30,900 (Mas você precisa saber,) 53 00:02:31,190 --> 00:02:33,000 (que eu nunca quis te machucar.) 54 00:02:39,320 --> 00:02:40,530 PAPANG PHROMPHIRIYA 55 00:02:40,890 --> 00:02:41,320 Não! 56 00:02:41,320 --> 00:02:42,650 OHM THIPAKORN 57 00:02:46,680 --> 00:02:48,170 OHM PAWATT 58 00:02:49,240 --> 00:02:51,050 E apresentando por LENG THANAPHON 59 00:02:56,560 --> 00:02:57,860 Me prometa. 60 00:02:59,000 --> 00:03:00,800 Me prometa que não vai soltar a minha mão. 61 00:03:01,360 --> 00:03:02,660 Eu prometo. 62 00:03:03,727 --> 00:03:05,417 EM BREVE