L'editor de subtítols d'Amara
és una eina divertida i simple.
En aquest video us ensenyarem
a fer-lo servir per traduïr.
Abans de començar,
assegureu-vos de comprovar
la guia de subtitulació, aquí.
Generalment, la guia inclou
menys de 42 caràcters,
menys de dues línies
i una visibilitat prou llarga
perquè es puguin llegir.
Podeu trobar més informació aquí.
Quan traduïm
l'idioma original
està al costat esquerre
i l'idioma al que traduïm
a la dreta.
Escriviu la traducció
al requadre sota el vídeo.
Si es necessari, recordeu traduïr
el títol i la descripció.
Quan haguem acabat de traduïr,
fes click per començar a sincronitzar
i mostrar la barra del temps.
Els codis de temps de la traducció
ja venen copiats de l'original,
però pots alterar-los
amb les eines de sincronització.
Pots copiar o esborrar els codis temporals
o moure i ajustar
els subtítols a la barra.
La funció del candau permet
que els dos idiomes vagin junts
i obrint el candau
podrem moure la traducció
de manera independent,
per si s'han d'ajustar.
Això és molt útil
quan el nombre de caràcters
de l'idioma al que traduïm
és molt diferent del
de l'idioma original.
I per últim,
toca revisar!
Busqueu els signes
d'exclamació taronja
que indiquen que els subtítols
no segueixen la guia.
Per saber més sobre
l'editor de subtítols d'Amara
Feu click as enllaços a la descripció
o deixeu-nos un comentari.
Gràcies i que us ho passeu bé subtitulant!