L'editor de subtítols d'Amara és una eina divertida i simple. En aquest video us ensenyarem a fer-lo servir per traduïr. Abans de començar, assegureu-vos de comprovar la guia de subtitulació, aquí. Generalment, la guia inclou menys de 42 caràcters, menys de dues línies i una visibilitat prou llarga perquè es puguin llegir. Podeu trobar més informació aquí. Quan traduïm l'idioma original està al costat esquerre i l'idioma al que traduïm a la dreta. Escriviu la traducció al requadre sota el vídeo. Si es necessari, recordeu traduïr el títol i la descripció. Quan haguem acabat de traduïr, fes click per començar a sincronitzar i mostrar la barra del temps. Els codis de temps de la traducció ja venen copiats de l'original, però pots alterar-los amb les eines de sincronització. Pots copiar o esborrar els codis temporals o moure i ajustar els subtítols a la barra. La funció del candau permet que els dos idiomes vagin junts i obrint el candau podrem moure la traducció de manera independent, per si s'han d'ajustar. Això és molt útil quan el nombre de caràcters de l'idioma al que traduïm és molt diferent del de l'idioma original. I per últim, toca revisar! Busqueu els signes d'exclamació taronja que indiquen que els subtítols no segueixen la guia. Per saber més sobre l'editor de subtítols d'Amara Feu click as enllaços a la descripció o deixeu-nos un comentari. Gràcies i que us ho passeu bé subtitulant!