1 00:00:06,730 --> 00:00:09,950 C'était le mariage parfait, pensèrent les invités. 2 00:00:09,950 --> 00:00:14,430 Le marié était Orphée, le plus grand poète et musicien. 3 00:00:14,430 --> 00:00:17,471 La mariée, Eurydice, une nymphe des arbres. 4 00:00:17,471 --> 00:00:22,540 Tout le monde savait que le couple s'aimait profondément. 5 00:00:22,540 --> 00:00:27,090 Soudain, Eurydice trébucha et tomba au sol. 6 00:00:27,090 --> 00:00:30,622 Le temps qu'Orphée la rejoigne, elle était déjà morte, 7 00:00:30,622 --> 00:00:35,631 et le serpent qui l'avait mordue s'enfuyait dans l'herbe. 8 00:00:35,631 --> 00:00:37,531 Aprés les funérailles d'Eurydice, 9 00:00:37,531 --> 00:00:42,861 Orphée, fou d'une douleur que le monde ne pouvait pas contenir, 10 00:00:42,861 --> 00:00:46,391 décida de s'aventurer dans le monde des morts, 11 00:00:46,391 --> 00:00:50,692 un lieu d'où nulle créature vivante était jamais revenue, 12 00:00:50,692 --> 00:00:53,902 pour sauver sa bien-aimée. 13 00:00:53,902 --> 00:00:58,624 Lorqu'Orphée arriva aux portes des Enfers, il commença à jouer de sa lyre. 14 00:00:58,624 --> 00:01:01,397 La musique était si magnifique que Cerbère, 15 00:01:01,397 --> 00:01:04,007 le chien à trois têtes qui garde les portes, 16 00:01:04,007 --> 00:01:06,883 s'allongea au passage d'Orphée. 17 00:01:06,883 --> 00:01:11,988 Charon, le nocher qui faisait passer les ombres au-delà du Styx, 18 00:01:11,988 --> 00:01:17,878 fut tellement charmé par sa musique qu'il transporta Orphée sans le faire payer. 19 00:01:17,878 --> 00:01:21,399 Lorsqu'Orphée entra dans le palace d'Hadès et Perséphone, 20 00:01:21,399 --> 00:01:23,346 le roi et la reine des morts, 21 00:01:23,346 --> 00:01:25,228 il commença à chanter. 22 00:01:25,228 --> 00:01:27,097 Il chanta son amour pour Eurydice 23 00:01:27,097 --> 00:01:30,097 et dit qu'elle lui avait été arrachée trop tôt. 24 00:01:30,097 --> 00:01:33,468 Un jour viendrait pour elle, comme pour toutes les créatures, 25 00:01:33,468 --> 00:01:36,789 de demeurer dans le monde des morts pour toute l'éternité, 26 00:01:36,789 --> 00:01:41,759 mais ne pouvait-il pas, Hadès, lui laisser encore quelques années sur Terre ? 27 00:01:41,759 --> 00:01:46,131 Quand Orphée termina, les Enfers s'arrêtèrent. 28 00:01:46,131 --> 00:01:48,937 Sysiphe ne roulait plus son rocher sur la colline. 29 00:01:48,937 --> 00:01:53,007 Tantale renonça à atteindre l'eau qu'il n'aurait jamais pu boire. 30 00:01:53,007 --> 00:01:58,031 Même les Furies, les déesses infernales de la vengeance, pleurèrent. 31 00:01:58,031 --> 00:02:01,161 Hadès et Perséphone accordèrent à Orphée la grâce qu'il demandait, 32 00:02:01,161 --> 00:02:03,291 mais à une condition. 33 00:02:03,291 --> 00:02:05,658 Sur le chemin pour sortir du royaume des morts, 34 00:02:05,658 --> 00:02:10,299 il ne pouvait pas se retourner pour regarder si Eurydice le suivait. 35 00:02:10,299 --> 00:02:15,580 S'il le faisait, elle retournerait dans le monde des morts à jamais. 36 00:02:15,580 --> 00:02:17,451 Orphée commença à grimper. 37 00:02:17,451 --> 00:02:18,580 À chaque pas, 38 00:02:18,580 --> 00:02:23,050 il craignait qu'Eurydice ne soit pas derrière lui. 39 00:02:23,050 --> 00:02:26,546 Il n'entendait rien -- où étaient ses traces ? 40 00:02:26,546 --> 00:02:29,889 Enfin, juste avant de sortir du royaume de morts 41 00:02:29,889 --> 00:02:31,901 et dans les lueurs du jour, 42 00:02:31,901 --> 00:02:34,840 il céda à la tentation. 43 00:02:34,840 --> 00:02:37,242 Orphée essaya de retourner dans le monde des morts, 44 00:02:37,242 --> 00:02:38,862 mais on ne le laissa pas passer. 45 00:02:38,862 --> 00:02:40,991 Séparé d'Eurydice, 46 00:02:40,991 --> 00:02:44,650 Orphée jura de ne jamais aimer une autre femme. 47 00:02:44,650 --> 00:02:49,343 Il restait assis dans une forêt à chanter des chansons d'amour. 48 00:02:49,343 --> 00:02:54,392 Il y avait Ganymède, le ravissant garçon choisi par Zeus comme échanson des dieux. 49 00:02:54,392 --> 00:02:58,713 Il y avait Myrrha, qui aimait son père et fut punie pour ça, 50 00:02:58,713 --> 00:03:02,581 et Pygmalion, qui sculpta sa femme idéale dans l'ivoire 51 00:03:02,581 --> 00:03:07,072 et puis pria Vénus jusqu'à ce que la statue prît vie. 52 00:03:07,072 --> 00:03:08,732 Il y avait Vénus même, 53 00:03:08,732 --> 00:03:12,923 qui vit son beau Adonis tué par un sanglier. 54 00:03:12,923 --> 00:03:15,653 C'était comme si l'amour et la perte d'Orphée 55 00:03:15,653 --> 00:03:21,312 lui avaient permis de voir dans les cœurs des dieux et des mortels. 56 00:03:21,312 --> 00:03:24,803 Mais pour quelques-unes, la poésie ne suffisait pas. 57 00:03:24,803 --> 00:03:27,284 Un groupe de femmes sauvages appelées Ménades 58 00:03:27,284 --> 00:03:31,872 ne pouvaient pas accepter qu'un poète qui chantait aussi bien d'amour 59 00:03:31,872 --> 00:03:34,265 ne les aime jamais. 60 00:03:34,265 --> 00:03:38,934 Leur jalousie les rendit folles et elles détruisirent le pauvre Orphée. 61 00:03:38,934 --> 00:03:42,143 Les oiseaux, les chanteurs de la nature, pleurèrent pour Orphée, 62 00:03:42,143 --> 00:03:46,062 ainsi que les rivières, qui jouèrent de la musique en murmurant. 63 00:03:46,062 --> 00:03:49,204 Le monde avait perdu deux grandes âmes. 64 00:03:49,204 --> 00:03:53,885 Orphée et Eurydice s'aimaient tellement que, quand ils furent séparés, 65 00:03:53,885 --> 00:03:58,696 Orphée comprit les douleurs et les joies de tous les amants, 66 00:03:58,696 --> 00:04:02,555 et une nouvelle forme d'art, le poème d'amour, naquit. 67 00:04:02,555 --> 00:04:03,985 Pendant que le monde pleurait, 68 00:04:03,985 --> 00:04:08,705 Orphée trouva la paix et sa moitié dans le monde des morts. 69 00:04:08,705 --> 00:04:14,594 Là-bas, jusqu'à ce jour, il marche avec Eurydice sur les rives du Styx. 70 00:04:14,594 --> 00:04:17,084 Parfois, ils se promènent côte à côte ; 71 00:04:17,084 --> 00:04:19,135 parfois, elle marche devant ; 72 00:04:19,135 --> 00:04:20,975 et, parfois, il marche devant, 73 00:04:20,975 --> 00:04:24,425 en se retournant vers elle aussi souvent qu'il le veut.